Патриция Уоддел - Он сказал «нет»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Он сказал «нет»"
Описание и краткое содержание "Он сказал «нет»" читать бесплатно онлайн.
Казалось, все дамы лондонского света – и вдовы, и девицы – мечтали лишь об одном: заполучить в мужья красавца и наследника огромного состояния Нортона Фоксхолла, мужчину, который упрямо не желал расставаться с холостяцкой жизнью и интересовался лишь скачками и лошадьми.
Однако встреча с юной Кэтрин, дочерью сэра Хардвика, изменила для Нортона все – именно такой девушке, смелой, разделяющей его интересы, он был бы счастлив принадлежать по закону и страсти.
Одно лишь «но» – Кэтрин бежит от брачных уз, как от чумы, и, чтобы повести ее к алтарю, придется сначала завоевать ее сердце...
Какое-то время Грэнби молча любовался ею – в платье из золотого атласа она была еще прекраснее, чем прежде, – наконец взял ее под руку и, повернувшись к леди Форбс-Хаммонд, проговорил:
– Спасибо, что привезли ее мне.
– Не за что, – ответила Фелисити с торжествующей улыбкой. – Думаю, вы позаботитесь о ней, милорд.
– Конечно, – кивнул Грэнби. – Позабочусь наилучшим образом.
Не давая Кэтрин ни мгновения на размышления, Грэнби повернулся к гостям:
– Позвольте мне представить мисс Кэтрин Хардвик, леди, согласившуюся стать моей супругой.
И тотчас же раздались возгласы изумления. Потом все дамы заулыбались; мужчины же, внимательно посмотрев на Кэтрин, тоже улыбнулись, но по совсем другой причине.
Грэнби провел свою невесту по залу, представляя друзьям и знакомым. Кэтрин старалась запоминать все имена. Ее познакомили с виконтом Стерлингом и его очаровательной женой леди Стерлинг. Затем последовал граф Акерман, кареглазый джентльмен с необыкновенно дружелюбной улыбкой. Последним оказался виконт Ратбоун; прежде чем склониться над рукой Кэтрин, он подмигнул приятелю и сказал:
– Она действительно прелестна.
Грэнби усмехнулся и проговорил:
– Ратбоун, я позволю тебе пригласить ее на один танец, но не более того. Не забывай, что мисс Хардвик – моя невеста.
– Я должен был догадаться, что ты превратишься в ревнивца. – Виконт рассмеялся и посмотрел на Кэтрин.
Она невольно потупилась под взглядом Ратбоуна и бессознательно сжала руку Грэнби. Граф выразительно посмотрел на друга и заявил:
– Думаю, ты меня правильно понял. Иначе мне придется вызвать тебя на дуэль.
– Но я стреляю лучше тебя, – с добродушной улыбкой заметил виконт.
Грэнби рассмеялся, и Кэтрин с облегчением вздохнула; она поняла, что этих мужчин связывала крепкая дружба.
– Я бы не стал это утверждать, – вмешался лорд Акерман. – Я не раз видел, как Грэнби обращается с оружием. Он не дилетант. Помни это, Ратбоун, и следи за своими манерами.
– Мои манеры безупречны, – ответил виконт. – Но не в тех случаях, когда рядом со мной оказывается красивая женщина, – добавил он с ухмылкой.
– Тогда я уведу эту красивую женщину подальше от тебя. – Грэнби снова засмеялся.
Он подвел Кэтрин к Фелисити; та разговаривала с леди Ребеккой Стерлинг, своей настоящей племянницей.
– Дорогая, я возвращаю тебя леди Форбс-Хаммонд, она оградит тебя от нападения светских волков.
– Если бы тетя могла оградить меня от этого, мы с тобой сейчас не были бы обручены, – с улыбкой ответила Кэтрин. Она наконец-то обрела дар речи.
Граф хохотнул и вдруг прошептал на ухо:
– Я бы очень хотел превратиться сегодня в волка. Это платье делает тебя самой желанной добычей, а я чувствую, что ужасно проголодался.
Кэтрин поняла, что краснеет. Немного помедлив, она в ответ прошептала:
– Джентльмен должен контролировать свои аппетиты, милорд, иначе он превратится в обжору.
– Мне еще не скоро удастся насытиться тобой, так что берегись. Я знаю Бедфорд-Холл так же хорошо, как свое собственное поместье, и тут есть бесчисленное множество мест, где мужчина может утолить свой голод.
Грэнби не предупреждал ее, а ясно говорил о своих намерениях. Он опять желал ее и хотел остаться с ней наедине как можно скорее. Его слова должны были бы шокировать ее, но они взволновали Кэтрин. Она решила ответить на дерзкую фразу графа так же безрассудно:
– Я не видела здесь залитых солнцем лугов, милорд. Здесь только песчаные пляжи и растянувшееся на многие мили морское побережье.
Черт побери, она распаляла его каждым своим словом и прекрасно знала об этом. А как замечательно она сегодня выглядит... Выглядит на редкость соблазнительно.
– Мили и мили морского побережья?.. – пробормотал граф. Его глаза темнели с каждым мгновением. – Я вспоминаю об одном особенном песчаном участке, где волны Ла-Манша вымыли небольшую бухту. Очень уединенное место, особенно по ночам, когда светит луна.
– Я бы с радостью посмотрела на нее, – нежным, как шелк, голоском проговорила Кэтрин. – Может быть, до того, как вернусь в Уинчком.
– Это я тебе гарантирую.
Тут Кэтрин почувствовала, как ее соски затвердели под шелковой тканью сорочки, и поняла, что ей скорее всего не удастся устоять перед Грэнби. К тому же она изголодалась так же, как и граф, и ей тоже хотелось остаться с ним наедине. Желая подразнить Грэнби, она выразительно посмотрела на него и неспешно облизнула губы.
– Я сейчас немедленно верну тебя Фелисити, – с усмешкой проговорил Грэнби. – И веди себя прилично. Я не каменный.
Изящно поклонившись, граф покинул Кэтрин и вернулся к группе мужчин, стоявших у камина с бокалами в руках.
Когда Кэтрин оказалась в кругу женщин, желавших узнать о ее свадебных планах, начался более легкомысленный разговор. Она с любезной улыбкой отвечала на вопросы и при этом постоянно ощущала на себе пристальный взгляд Грэнби.
Все шло не так, как она предполагала. Ее жених не сдерживал своих чувств, не вел себя по-джентльменски хладнокровно. Его взгляды и слова возбуждали ее так же, как в Уинчкоме. Ей предстояла долгая неделя. Долгая и волнующая.
Слуга со строгим выражением лица зазвонил в колокол, созывая гостей в столовую. Дамы и джентльмены разбились на пары. К огромному столу Кэтрин под руку повел граф Акерман. Граф был очарователен, добродушен и замечательно легок в общении, если учесть, что Кэтрин только что познакомилась с ним.
– Мои поздравления и вам, и Грэнби. – В очередной раз улыбнувшись ей, он проговорил: – Если бы я знал, что в тихом Уинчкоме обитают такие прекрасные молодые леди, то непременно наведался бы туда.
За столом Кэтрин сидела напротив виконта Стерлинга, слева от нее расположилась леди Лансдаун, а справа – лорд Найвтон. Разговор за ужином был живым и занимательным, и скоро Кэтрин обнаружила, что расслабилась и может наслаждаться необыкновенно вкусными блюдами – таких она прежде никогда не пробовала.
Когда подали десерт, Ратбоун постучал по ободу своей тарелки ручкой десертной вилки, затем поднялся на ноги. Держа в руке бокал, он посмотрел сначала на Грэнби, затем на Кэтрин и проговорил:
– Пусть брак принесет вам счастье.
Кэтрин не ожидала, что такой человек, как Ратбоун, произнесет подобный тост, но его голос звучал искренне, и ей очень хотелось, чтобы его слова хотя бы отчасти оказались пророческими. Она покосилась на своего жениха. Разумеется, он не догадывался, что у него имелась неделя, – он должен был убедить свою невесту в том, что любит ее. А если этого не случится... В таком случае она еще подумает, как ей поступить. Подумает попозже. А пока что будет наслаждаться жизнью и попытается получше узнать мужчину, с которым обручилась. Хотя они стали любовниками, Кэтрин почти ничего не знала о своем будущем муже, и временами это очень ее беспокоило.
У них впереди была целая неделя, однако Кэтрин знала: тетя Фелисити очень серьезно относится к своей роли дуэньи. Так что им представится не так уж много возможностей остаться наедине, если такие возможности вообще появятся.
После ужина мужчины занялись сигарами и бренди, а дамы уединились в гостиной. Танцы должны были скоро начаться в большом бальном зале на втором этаже.
– Свадьба в сентябре – это уже скоро, – заметила леди Найвтон, наливая Фелисити ее обычную порцию вечернего хереса. – Знаете, я уже сто лет не была в Глостершире.
– По просьбе Кэтрин это будет довольно скромная свадьба, – ответила Фелисити. – Уже готово платье цвета слоновой кости, от которого на глаза наворачиваются слезы. Оно очень красивое. Невероятно красивое.
– А я не помню дня своей свадьбы, – с улыбкой сказала Ребекка Стерлинг. – Помню только, что ужасно нервничала и была уверена, что рухну на пол, прежде чем дойду до алтаря. Спасибо Господу за то, что рядом оказалась крепкая рука отца. Я уверена, что вы будете держаться более уверенно, мисс Хардвик.
– Пожалуйста, зовите меня Кэтрин. – Ей не хотелось думать о свадьбе, которая могла не состояться. Она мгновенно таяла от прикосновения Грэнби, но это не имело значения. Сердце и разум жаждали услышать от него слова любви.
– Тогда вы, в свою очередь, должны называть меня Ребеккой. – Леди Стерлинг снова улыбнулась. – Завтра утром я познакомлю вас с моим сыном Морганом. Он очаровательный малыш и унаследовал от своего отца приятную внешность и жажду озорничать.
– Сегодня не только мисс Хардвик сообщает нам хорошие новости, – заметила леди Уолтем, взяв за руку свою свекровь. – Скоро у меня будет ребенок.
И тут же послышались пожелания счастья и поздравления. Леди Уолтем, сидевшая на диване, радостно улыбнулась.
– Прежде чем мой муж понял, что произошло, мне пришлось повторить новость три раза. – Она рассмеялась и добавила: – Он смотрел на меня так, будто я фокусник, выудивший из шляпы кролика.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Он сказал «нет»"
Книги похожие на "Он сказал «нет»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патриция Уоддел - Он сказал «нет»"
Отзывы читателей о книге "Он сказал «нет»", комментарии и мнения людей о произведении.