» » » » Гейл Уилсон - Тайна покинутой часовни


Авторские права

Гейл Уилсон - Тайна покинутой часовни

Здесь можно скачать бесплатно "Гейл Уилсон - Тайна покинутой часовни" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Тайна покинутой часовни
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
1999
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна покинутой часовни"

Описание и краткое содержание "Тайна покинутой часовни" читать бесплатно онлайн.



Однажды вечером в маленькую заброшенную часовню вошли двое – молодой аристократ красавец Николас Стэнтон и простая девушка, дочь сельского викария Мэри Уинтерс. Именно здесь они поклялись друг другу в верности и любви. Но жизнь распорядилась по-своему, и влюбленные расстались на долгие годы Лишь маленькая часовня хранила их тайну.






Мэри бессознательно протянула руку к лицу Вейла, коснулась большим пальцем уголка губ, обвела их... Желание прикоснуться к нему стало невыносимым. Взяв его за щеки обеими ладонями, она потянулась к его губам: в конце концов, она вправе поцеловать собственного мужа.

Их губы встретились и приоткрылись, языки соприкоснулись. Ник обнял Мэри за талию и притянул ее к себе на колени. Поцелуй длился бесконечно. Прилив страстного желания нахлынул на нее, и тело Ника откликнулось на ее близость. Он подхватил ладонью ее грудь, и очарование минуты вдруг исчезло без следа: Мэри вспомнились омерзительные прикосновения тупых толстых пальцев Трейвика, его уродливая нагота, слюнявые губы. Она резко отстранилась, хватая ртом воздух, оттолкнула Ника, вскочила и только в этот миг поняла, что ей нечего бояться. Но как объяснить Нику, в чем дело? Она не находила слов. Неужели теперь воспоминания о Трейвике будут преследовать ее каждый раз?

Ник вопросительно смотрел на нее. Мэри тяжело дышала, ощущая необъяснимый страх. Ничего не говоря, она выбежала из комнаты.


В ту ночь Вейл не спал, пытаясь разгадать причину ужаса, внезапно возникшего в глазах Мэри. Что вспомнилось ей – гнусные ласки Трейвика или предательство самого Ника? Поцелуем она сумела выразить доверие и прощение, желание и любовь, но почему вдруг все переменилось? Почему Мэри оттолкнула его?

Зачем он выжил в битве при Ватерлоо, если любимой женщине ненавистны его прикосновения? Сможет ли она простить его, если узнает, что только трусость заставила его совершить то давнее предательство? В ушах Вейла вновь раздался насмешливый голос Мэри, объясняющей, что Трейвик вовсе не мужчина.

На рассвете Вейл отбросил одеяло и осторожно поднялся, как делал уже не в первый раз. Он вновь учился ходить: не стоило терять время. Как только след торговца будет найден, следует отправиться в погоню. К боли Вейл давно притерпелся, теперь предстояло побороть досадную слабость. Не слушая упреков Пирса, он пользовался каждой возможностью, чтобы восстановить силы. Сделав пару медленных шагов, он взялся за высокую спинку стула, стоящего у постели. Передвигаясь от одного предмета меблировки к другому, он вышел в коридор. Дверь детской была открыта, и Ника вдруг потянуло в комнату, где жил его сын. Шагнув через порог, он осмотрелся: стол, грифельная доска, узкая койка у стены. И все – ни одежды на крючках, ни обуви на полу, ни хлыстика, ни обычных мальчишеских коллекций. Вейл помнил, что детская в замке всегда была переполнена игрушками и упряжью, птичьими гнездами, причудливыми камушками, разноцветными перьями, даже осенними листьями из парка, где Ник так любил бродить вместе с братом. В детстве главным сокровищем Ника был предмет, который он считал зубом тигра, пока Чарлз не поднял его на смех и не объяснил, что в Англии тигры никогда не водились. Вспомнив об этом, Ник улыбнулся: у него было счастливое и тихое детство. А в этой комнате не нашлось никаких свидетельств неисчерпаемых мальчишеских приключений. Комната была пуста, как тюремная камера, мертва и безжизненна. Ник уже хотел уйти, пока не проснулся Пирс, спавший на узкой койке, как вдруг блеск в камине привлек его взгляд. Схватившись за решетку, он присел и вытащил из золы обгоревшую деревяшку, на которой чудом уцелела позолота. Ник вдруг отчетливо услышал голос Мэри, рассказывающей о том, что единственной игрушкой Ричарда был подаренный ею деревянный солдатик.

Вейл не понимал, кому и зачем понадобилось сжигать игрушку, но у него защемило сердце от тоски по сыну, которого он никогда не видел.

– Что ты нашел? – послышался за спиной шепот Мэри.

Значит, Вейл ошибся: на узкой койке спал не Пирс, а Мэри! Она умышленно заняла комнату рядом со спальней раненого, чтобы слышать каждый звук. Вейл был ошеломлен. «Она ухаживала за вами, как за ребенком», – сказал Пирс. Неужели он все-таки небезразличен ей? Сжав в руке обугленную игрушку, Вейл тяжело поднялся, соображая, чем объяснить Мэри свой приход.

– Я не знал, что ты спишь здесь, – признался он. – Мне просто хотелось... – Он осекся, снова вспомнив о сыне, лишенном маленьких радостей детства. Если бы не нелепая гордость Ника, мальчик рос бы окруженный заботой и любовью...

– Посмотреть, где он жил? – безошибочно подсказала Мэри.

– Здесь ничего нет, никаких детских сокровищ – сухих листьев, камушков, перьев... тигриных зубов, – добавил он с улыбкой. – Ничего.

– Потому что Ричарду не позволяли приносить их в дом. Трейвик не питал любви к природе, – усмехнулась она. По правде говоря, торговец редко выпускал Ричарда из дома. Мэри всегда пыталась заполнить чем-нибудь скучные дни: читала ребенку вслух, пела простые детские песенки, готовила что-нибудь вкусное к чаю. В этих занятиях Абигейл была ее тайной сообщницей. И все-таки Ричард был лишен возможности валяться в траве, играть с соседскими детьми, бродить по лесу. – Поверь, ему жилось неплохо, – виновато продолжала она, глядя на одеяло, которым столько раз укрывала по ночам своего мальчика. – Я делала все возможное, чтобы он узнал, что такое счастье. Этого солдатика Ричард очень любил. Глядя, как он в него играет, я всегда вспоминала о тебе, – призналась Мэри, – и мечтала, чтобы Ричард когда-нибудь узнал о своем настоящем отце.

– А я... – начал Ник, и у него вдруг перехватило горло. – Господи, Мэри, как бы я хотел, чтобы все было по-другому!..

– Будь желания лошадьми... – тихо выговорила Мэри начало поговорки и улыбнулась, как улыбалась Ричарду, когда он мечтал о невозможном. По ее щеке скатилась слеза.

«... то все нищие разъезжали бы верхом», – мысленно закончил поговорку Ник. Она права: он и впрямь нищий. Одинокий, отчаявшийся нищий, одержимый мечтой о сокровищах, которых у него никогда не было.

Глава десятая

Предпринятые по всей Англии поиски оказались тщетными: Трейвик словно сквозь землю провалился. Прошло несколько недель, прежде чем Пирс получил долгожданные вести.

Когда прибыл посыльный, Вейл стоял у окна в гостиной торговца. В коридоре загрохотали тяжелые сапоги Пирса. Войдя в гостиную, денщик остановился и со сдержанным воодушевлением сообщил, что у него есть новости. Ник встрепенулся, Мэри отложила рукоделие, стараясь казаться невозмутимой.

– В понедельник из лондонского банка был взят пакет для Трейвика. Наш осведомитель хорошо запомнил посыльного – он был одноруким.

– Это Боб Смитерс, – сообщила Мэри. – А Ричард с ним? Кто-нибудь видел Ричарда?

Отрицательно покачав головой, Пирс продолжал:

– Вчера Смитерса видели здесь, в деревне.

– Однако в дом он не зашел, – заметила Мэри. – Если он выполнял поручение Трейвика, почему же не явился сюда?

– Потому что по всей округе уже разнесся слух, что Трейвика в доме нет, – продолжал Пирс. – Подкупить банковского клерка оказалось несложно: судя по всему, Смитерс забрал из банка деньги, полученные Трейвиком благодаря одной из сделок. Возможно, он закрыл счет, – добавил Пирс, и Вейл согласно кивнул.

– Но разве все это поможет нам в поисках Ричарда? – спросила Мэри.

– Как только Смитерс узнал о случившемся, он покинул деревню... – Пирс выдержал внушительную паузу, наслаждаясь триумфом, – и отправился на восток, на побережье, – радостно заключил он. – Я уже выслал за ним погоню, хотя Смитерс держится в стороне от оживленных дорог...

– Он разыскивает Трейвика! – перебил Ник. – Значит, Трейвик собирается покинуть Англию, и если сумеет... – В его глазах мелькнул ужас.

– Постойте! – прервала его Мэри. – Есть и другое объяснение: Трейвику принадлежит дом на побережье, где-то к югу от Дила, Раньше он часто посылал туда Смитерса – я сама слышала, как Трейвик отдавал приказы. Не знаю, точно ли этот дом принадлежит ему, но в последнее время Трейвик часто бывал там.

– Возможно, там он и затаился, чтобы дождаться Смитерса, – сделал вывод Пирс. – Вам известно, как найти этот дом, Мэри?

Она покачала головой и задумалась.

– У него странное название... Вспомнила! «Совиный лабиринт»!

– Совиный? – Лицо Вейла вдруг прояснилось. – «Совами» зовут морских контрабандистов: подавая друг другу сигналы, они кричат по-птичьи. Неудивительно, что этот дом не значился в списке недвижимости Трейвика!

– Вы думаете, он занимается контрабандой? , – спросил Пирс. – Хотя очень может быть... Но сейчас гораздо важнее разыскать этот дом! Наверняка на побережье найдутся люди, которым известно это название. – И он направился к двери.

Ник уже горько раскаивался, что при последней встрече не задушил Трейвика голыми руками. Теперь, дождавшись, когда Смитерс привезет деньги, Трейвик преспокойно покинет берега Англии и затаится на континенте. Вейл отогнал пугающие мысли: нельзя, чтобы Мэри догадалась, чем пригрозил ему Трейвик.


Несмотря на слабость и скверную погоду, Вейл настоял на своем желании немедленно отправиться в путь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна покинутой часовни"

Книги похожие на "Тайна покинутой часовни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гейл Уилсон

Гейл Уилсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гейл Уилсон - Тайна покинутой часовни"

Отзывы читателей о книге "Тайна покинутой часовни", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.