» » » » Джулиана Маклейн - Блестящая партия


Авторские права

Джулиана Маклейн - Блестящая партия

Здесь можно скачать бесплатно "Джулиана Маклейн - Блестящая партия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джулиана Маклейн - Блестящая партия
Рейтинг:
Название:
Блестящая партия
Издательство:
АСТ
Год:
2006
ISBN:
5-17-038791-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блестящая партия"

Описание и краткое содержание "Блестящая партия" читать бесплатно онлайн.



Герцог Уэнтуорт, опасный сердцеед, скрывающий под маской безупречного воспитания душу отчаянного авантюриста, – не самый подходящий жених для юной девушки, которой строгая мать подыскивает блестящую партию.

Однако прелестная Софи напрасно гонит от себя мысли об Уэнтуорте, каждый взгляд которого зажигает в ее сердце доселе неизведанное пламя обжигающей страсти...






– Зеленое?

– Да, зеленое. Мне хотелось затащить тебя под один из столов и выяснить, какого цвета чулки были у тебя под этим платьем.

Софи посмотрела на него, и что-то прекрасное, теплое ворвалось в ее сердце. Впервые после их медового месяца Джеймс признавался ей в том, что не всегда мог управлять своими чувствами, когда дело касалось ее, и она пришла от этого в восторг. Заботы, мучившие ее, мгновенно отошли на второй план, уступив место желанию.

– Я тоже ждала тебя...

Несколько мгновений в вечернем свете, проникавшем сквозь кружевные занавеси, они молча смотрели друг на друга. Джеймс улыбался, а Софи вспоминала, как нежно и ласково он гладил ее в прошлую ночь и какое наслаждение он ей доставил. Тогда она готова была кричать от счастья...

Джеймс сделал шаг вперед.

– Моя горничная может войти сюда в любую минуту, – предупредила его Софи.

Джеймс задумался, потом подошел к двери и запер ее.

– И еще мы опоздаем к обеду...

Он медленно прошел через комнату и, подойдя к Софи, провел кончиком пальца по ее губам.

– Зато у нас будет исключительный аппетит.

Заключив жену в объятия, Джеймс отнес ее на кровать. Она не пыталась ни спорить, ни сопротивляться. Ей хотелось только ощущать его влажную кожу на своей и любоваться его изумительной красотой при вечернем свете. Сев на край кровати, Софи без всякого смущения начала расстегивать брюки мужа. В течение нескольких секунд она освободила Джеймса от остальной одежды и все это время не сводила глаз с его атлетической фигуры.

Потом Джеймс осторожно уложил ее на спину, и она даже представить себе не могла, что ощущение его обнаженного тела доставит ей такое греховное наслаждение.

Расстегнув ее платье, Джеймс погладил ее грудь, а затем поцелуями довел ее до изнеможения. Остальную одежду Софи второпях сбросила сама. Еще через какое-то мгновение сильным толчком Джеймс оказался внутри ее.

Губы его прижались к ее рту, и Софи чуть не растаяла от наслаждения, когда он прошептал ее имя.

Она услышала обожание в его голосе, и тут вдруг чувство вины вытеснило из ее души наслаждение и радость. Ей приходилось скрывать от мужа нечто весьма серьезное, в то время как она вообще не хотела ничего от него скрывать, мечтая о его полном доверии и любви и желая также отвечать ему любовью и доверием.

Когда Софи давала обещание Марион, ей казалось, что этим она поможет преодолеть отчужденность между матерью и сыном. Теперь она никак не могла предать свекровь.

Но почему все это случилось именно сейчас, когда у них с Джеймсом начали налаживаться отношения? Софи прижалась к мужу. Ей нужно время. Время, чтобы разобраться во всем и понять, как она может наилучшим образом помочь своей семье.

Когда гости начали собираться в гостиной перед обедом, Софи решилась, наконец, подойти к Пьеру. Никто не знал цели его приезда, он ни от кого ничего не требовал и никому не говорил, что был как-то связан с семьей герцога. Пьер приходил на ленч, на обеды, любезно беседовал с другими гостями, совершал долгие одинокие прогулки по окрестностям, когда мужчины были заняты охотой, и, казалось, больше ему ничего не было нужно.

– Мсье Биле, как вам нравится Англия после того, как вы имели возможность в течение нескольких дней познакомиться с ней? – приветливо спросила Софи.

– Очень нравится, ваша светлость, – спокойно ответил француз.

Биле был красивым мужчиной, но никакого сходства с Джеймсом Софи не смогла заметить. Что касается темных волос, то такие можно встретить, наверное, у половины населения Земли.

В это время к ним подошла Лили и кокетливо улыбнулась Пьеру.

– Месье Биле, вчера вечером вы не остались развлекаться с нами, но сегодня мы вас не отпустим. Из Лондона приехали музыканты, и я не сомневаюсь, что танцы нам обеспечены, правда, Софи?

– Да, мы открыли малый зал для танцев в восточном крыле замка.

Пьер приподнял брови:

– Танцы, говорите? Я непременно приду, если вы пообещаете, что окажете мне честь танцевать со мной, леди Лили.

Глаза Лили лукаво сверкнули.

– С удовольствием, – ответила она и тут же, повернувшись, упорхнула к другим гостям.

Софи заметила тот взгляд, которым Пьер провожал Лили. Казалось, он буквально пожирал ее глазами, и от этого Софи чуть не стало плохо. Неужели Пьер не знает, что Лили – его сводная сестра? Или он предполагает, что никто из присутствующих ни о чем не догадывается?

Внезапно Софи засомневалась в том, что сам Пьер знает всю правду. Но могло ли такое быть? Могла ли его мать, не рассказывая ему все, послать его сюда, чтобы напугать Марион?

Стараясь улыбаться как можно дружелюбнее, Софи попросила:

– Расскажите мне о вашем доме, месье Биле. В какой части Франции вы родились?

Несколько минут она задавала гостю всевозможные вопросы о его жизни, но в его ответах не обнаружилось ничего необычного. Он был опытным лгуном, если он действительно все это выдумывал. Пьер даже ни разу не упомянул о том, что его мать владеет борделем. Ничего не говорил он и об отце, который покинул их: по его словам, родители Пьера успешно занимались торговлей.

Разочарованная тем, что ей не удалось узнать ничего нового, Софи обернулась, разыскивая взглядом мужа, и тут же увидела его: Джеймс стоял в дверях гостиной и внимательно смотрел на нее.

Когда они через несколько минут встретились у камина, он элегантно поцеловал ее руку.

– Дорогая герцогиня, я потрясен вашим видом.

– А ваша мужественность потрясает меня, ваша светлость, особенно если она неожиданно появляется в моей постели перед обедом.

Джеймс улыбнулся:

– В следующий раз я постараюсь предупредить вас заранее, мадам.

– Предупреждения не обязательны. Я люблю сюрпризы. И мне нравится, когда я... потрясена.

Они вместе направились в конец зала, противоположный тому, где находился Пьер Биле, по пути обмениваясь любезностями с гостями, и тут звон колокола пригласил всех к обеду.

На следующий день в спальне Софи Джеймс ожидал, когда она вернется с обычной вечерней прогулки с гостями. Времени на то, чтобы переодеться к обеду, оставалось совсем немного, и он, занервничав, подошел к окну.

На лужайке у дома он заметил Софи: она держала француза под руку и звонко смеялась.

Почувствовав укол ревности, Джеймс попытался убедить себя, что в этом нет ничего подозрительного. Он доверял своей жене и ни минуты не сомневался в том, что Софи не станет поощрять ухаживания француза. И все-таки ему было весьма неприятно видеть ее гуляющей под руку с другим мужчиной, в то время как он должен был дожидаться ее в одиночестве.

Постаравшись выбросить из головы неприятные мысли, Джеймс надел рубашку, решив, что для него будет лучше покинуть ее комнату: он не хотел, чтобы она знала, что он наблюдал за ней. Ему также не хотелось задавать Софи унизительные вопросы о том, где она была и почему задержалась так надолго. Такие вопросы задавал бы его отец, разбивая при этом мебель, но Джеймс вовсе не хотел стать таким, как его отец.

Направляясь к себе в спальню, Джеймс вспомнил один из дней своего детства, когда ему было всего шесть лет; тогда мать обнаружила его плачущим у окна из-за того, что приехавшие гости – такие же дети, как он, – пошли играть в сад и не взяли его с собой. Мать рассердилась, заперла его в сундук и велела ему немедленно перестать плакать, особенно пугая тем, что этот плач может услышать его отец. В этот день Джеймс окончательно понял, что ему следует скрывать свои чувства.

Открыв дверь в свою комнату и увидев сидевшего в кресле у камина молодого человека, Джеймс озадаченно остановился на пороге.

– Мартин, я ждал тебя завтра, – проговорил он, понимая, что так и не успел как следует приготовиться к приезду младшего брата.

Мартин быстро поднялся. Глаза его бегали, в них можно было увидеть и страх, и желание сохранить собственное достоинство.

– А я приехал сегодня, как и намеревался.

Джеймс обернулся к лакею, который в соседней комнате чистил его фрак.

– Вы можете быть свободны, Томпсон.

Затем он повернулся к Мартину и стал наблюдать за ним. От него не укрылось, что брат был взволнован, хотя и старался выглядеть равнодушным. Это напомнило Джеймсу многочисленные случаи, когда он сам вот так же сидел перед своим отцом, стараясь сохранить достоинство, хотя прекрасно знал, что это ему не удастся.

Внезапно Мартин опустился на стул и решительно произнес:

– Думаю, ты собираешься наказать меня. Что ж, давай действуй.

Джеймс прошел через комнату и остановился перед окном.

– Насколько я понимаю, у тебя солидные долги.

– Не больше, чем у других мужчин моего возраста.

– То, что делают твои друзья, меня совершенно не интересует, – проговорил Джеймс ровным тоном, – существуют люди с ответственным поведением и с безрассудным. Мне бы хотелось, чтобы ты относился к первой категории.

Мартин поднялся со стула.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блестящая партия"

Книги похожие на "Блестящая партия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джулиана Маклейн

Джулиана Маклейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джулиана Маклейн - Блестящая партия"

Отзывы читателей о книге "Блестящая партия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.