» » » » Кинли Макгрегор - Непокорная красавица


Авторские права

Кинли Макгрегор - Непокорная красавица

Здесь можно скачать бесплатно "Кинли Макгрегор - Непокорная красавица" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кинли Макгрегор - Непокорная красавица
Рейтинг:
Название:
Непокорная красавица
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Год:
2006
ISBN:
5-17-041464-1, 5-9713-4173-1, 5-9762-2270-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Непокорная красавица"

Описание и краткое содержание "Непокорная красавица" читать бесплатно онлайн.



В жизни легендарного капитана пиратов, известного в Семи морях под прозвищем Черный Джек, не было корабля, который он не мог бы провести сквозь бури и ветра, и не было женщины, которую он не сумел бы соблазнить.

Однако прекрасная Лорелея Дюпре, оказавшаяся пленницей Черного Джека, горда, своенравна и не намерена ему уступать.

Конечно, он в любую минуту может покорить девушку силой, – но какая в этом радость для мужчины, впервые познавшего истинную страсть и готового на все, чтобы пробудить в Лорелее пламя ответной любви...






– Очень. – Он протянул ей пять солдатиков. – А это пираты. Одного я сделал похожим на Генри.

Лорелея рассмотрела фигурку сантиметров двенадцати высотой. Она была вырезана необычайно искусно, видны были даже отдельные волоски в бородке Генри. Подобие было ошеломляющим. Она осмотрела другие.

– Вот это, наверное, твой отец, – сказала она, указывая на пирата, который был очень похож на Джека.

– Точно! – просиял мальчик.

Лорелея поставила четырех пиратов на пол, а Джека оставила у себя.

– Знаешь, их можно раскрасить моими красками.

– Правда?! Генри бы ни за что не разрешил. Сказал бы, что только краску на меня зря переводить.

– Не думаю, что зря. Давай позабавимся?


Джек вышел на палубу, солнце ударило в опухшие глаза, и он выругался.

– Ну как вы, капитан Джек? – спросила Кейси, оторвавшись от корыта.

– Я умер, – прорычал Джек. – По крайней мере, хотел бы.

Алиса вытерла руки о фартук и подошла, пряча улыбку.

– Пойду достану вам что-нибудь от головной боли.

– Топор и палача.

Игнорируя шутку, она направилась к камбузу. Сжав пальцами виски, Джек пошел вдоль палубы, включаясь в дневную деятельность и поджидая Тарика с докладом. Он прошел полпути, когда заметил Лорелею. Стоя на коленях спиной к нему, она наклонилась и представила ему на обозрение свой хорошенький задик под белой батистовой юбкой. Острая боль опять стрельнула в пах.

Он еще раз выругался, собрался повернуть назад, но остановился, услышав ее смех.

– Если так сделать, можно кого-нибудь убить.

Джек нахмурился. Какого черта, о чем она говорит?

– Мы насыплем пороха в замок, – сказал Кит. – И от взрыва он откроется.

– Но тебе оторвет ногу.

– Нет, будет только небольшой шрам. Капитан так сделал, когда на Ямайке его захватил Уэйворд Хейс, а у него руки-ноги целы, как видите.

Джек улыбнулся, расслышав гордость в голосе Кита. И намек на смех. Лорелея права, он сердечно любит этого мальчика. Да и как его не любить? В Ките было все то, что он хотел бы иметь в своем детстве: невинность, доброта, а главное – способность любить. Судьба лишила его этой роскоши, и будь он проклят, если позволит поблекнуть улыбке Кита.

– По-моему, твой отец просто сочинял сказки, чтобы тебя позабавить, – сказала Лорелея, заканчивая раскрашивать солдатика, похожего на Генри.

Джек помрачнел от ревности. Кит поднял голову, и в его зеленых глазах сверкнул огонь.

– Это правда! Тарик там был, можете его спросить.

– Не сердись, – сказала она снисходительным, любящим, материнским голосом. Мать никогда так не разговаривала с Джеком. – Я знаю, что твой отец храбрый и честный человек.

– И ужасно красивый, – подошедший Джек. Лорелея повернулась к нему и сощурилась.

– И ужасно самонадеянный, как я вижу.

– Я рассказал ей, как ты сбежал от Уэйворда Хейса, – встрял Кит, отложив в сторону кисточку с синей краской. – Она не верит, что ты взорвал на себе кандалы. – Кит кинулся к Джеку и потянул манжет его рубашки. – Покажи шрам!

Джек послушно закатал левый рукав, и стал виден след от ожога.

Лорелея нахмурилась. Она села на пятки и протянула руку. Джек напрягся, исподволь готовясь к шоку, который получит, когда Лорелея к нему прикоснется.

Как будто услышав его мысли, она задержала руку над шрамом. Очень близко, но не касаясь.

«Ну же», – мысленно взмолился он, желая ощутить хоть легкое прикосновение ее плоти к своему телу.

– Наверное, это было очень больно, – сказала она и поскорее убрала руку, положив ее на свое колено. Джек опустил рукав и вздохнул, разочарованный.

– У меня действительно бывали и лучшие времена, – сказал они мысленно докончил: «Например, когда танцевал с тобой и держал тебя в своих руках».

Целовал в губы. В шею. В...

– Вы испугались, когда он вас захватил? – прервала она приятные фантазии.

Застегнув манжет, Джек ответил:

– Не очень. Я ничего не боюсь.

– Так уж и ничего?

Он покачал головой. Кит посмотрел на нее с видом превосходства.

– Я говорил, что капитан – совершенство! Изобретательный и...

– А вы еще удивлялись, почему я задираю нос, – сказал Джек и приобнял Кита. – Когда рядом зазывала, расхваливающий твои способности, невозможно быть скромником.

– А вы попрактикуйтесь. Я слышала, помогает.

Джек засмеялся. Как он любил их пикировку! Никогда еще ему не встречалась такая быстрая на выдумку женщина!

– Билли! – завопил Кит у него над ухом. Джек моргнул и отпустил его.

Кит стремглав побежал к Биллу, который собрался ставить парус на фор-мачте.

– Ты говорил, что, когда в следующий раз будешь ставить большой парус, я буду тебе помогать. Можно, а? Можно, я буду помогать тебе поднимать парус?

Билл посмотрел на Джека, тот кивнул.

– Ладно, Кит, – смягчился Билл. – Только будь осторожен.

– Я буду осторожен, вот увидишь. Я буду осторожный, как... как... как что-то такое, что на самом деле осторожное, вот как.

Джек засмеялся и повернулся к Лорелее, которая уже встала на ноги. Легкий ветерок спутал ей волосы, лицо порозовело от пребывания на солнце без шляпки или капора. Загар был ей к лицу.

– Так что там насчет моей честности и храбрости? – развеселился Джек.

Она поежилась, отвела взгляд.

– Вы слышали, да?

– Угу.

Она скользнула по нему взглядом и опять стала смотреть куда-то в сторону.

– Это для Кита. Не могла же я ему сказать, что я о вас думаю, верно?

Как он любил ее дразнить, особенно когда она при этом краснела и смотрела в сторону!

– А что вы обо мне думаете на самом деле?

Сцепив руки за спиной, она скосила глаза на океан.

– Что вы самонадеянный.

– Это, пожалуйста. Допускаю.

Лорелея посмотрела на него и тут же отвела глаза.

– Вызываете раздражение.

– Это я могу.

Она разозлилась, глаза потемнели. Он видел, что ей не нравилась его уступчивость перед лицом оскорблений.

– Приводите в бешенство.

Он улыбнулся во весь рот:

– Стараюсь.

На этот раз она посмотрела ему в глаза.

– Почему вы со всем соглашаетесь? Он пожал плечами:

– Вы говорите правду, а я никогда не спорю против правды.

Джек оперся руками о перила по обе стороны от нее, и она оказалась в ловушке. От нее пахло лавандой, ветер сдувал волосы налицо и обнажал шею.

– Хотите знать, что я думаю о вас?

– Безусловно, нет, – чопорно сказала она.

Джек наклонился ниже, чтобы лучше чувствовать одуряющий запах ее духов. Когда он заговорил, то получился хриплый шепот:

– Вы прелестны.

– Простите? – Она быстро отвела глаза.

– Красивая. Изысканная. – По одному выговаривал слова ей на ухо и кончиками пальцев поглаживал шею. Она задрожала. Он чувствовал, как у нее ускоряется пульс. Как ему хотелось поцеловать ее! Чтобы она впилась ногтями ему в спину. Если бы не на виду у всей команды...

И на глазах у сына, с испугом подумал он. Облизнув губы, пересохшие от жажды поцелуя, он отстранился.

– Билли!

Джек обернулся на истошный крик и увидел, что Билл висит высоко над палубой вниз головой, Кит, опутанный снастями, вцепился в мачту, а внизу под ними как сумасшедшая бегает Алиса.

– Помогите! – снова закричала Алиса. – Помогите кто-нибудь!

Джек не раздумывая кинулся к мачте, на которой повис Билл. Лорелея посмотрела на снасти, в которых запутался Билл. Было такое впечатление, что он оступился, взбираясь наверх, и веревка обмоталась вокруг лодыжки. Он раскачивался по ужасающей дуге в пятидесяти футах над палубой.

Один из моряков собрался лезть наверх, но другой удержал его за руку:

– Веревка оборвется раньше, чем ты долезешь до середины.

Алиса перебегала от одного мужчины к другому, умоляя спасти мужа.

Джек в одно мгновение оценил ситуацию и, подхватив с палубы веревку, обмотал ее вокруг талии. Вскарабкавшись на третью перекладину главной мачты, он привязался к ней и попробовал дотянуться до Билла.

С пересохшим горлом Лорелея в страхе смотрела на эту сцену, не зная, что делать. Кит был наверху, он вцепился в снасти над головой Билла, юное лицо посерело от ужаса.

«Господи Боже, пожалуйста, не дай им погибнуть!» – взмолилась она.

Что там могло произойти?!

Перекладина, на которой стоял Джек, выглядела почти такой же ненадежной, как положение Билла, но он казался спокойным. Он снял с плеч моток троса и спустил свободный конец к Биллу.

– Билли, давай, глубоко вдохни и схватись за трос.

– Не могу! – закричал Билл, в голосе слышался ужас.

– Нет, можешь, – убедительно сказал Джек, и Лорелея удивилась, как он может говорить так искренне, когда смерть смотрит в лицо и ему, и сыну, и одному из членов команды. – К тому же, если не схватишься, Алиса сбежит с Дейви.

– Убью обоих! – выпалил Билл и схватился за трос.

Только Джек остановил раскачивание, как снасти, на которых висел Билл, оборвались прямо под ним и вместе с парусом свалились на палубу с глухим, тяжелым стуком. Билл истошно завопил. На какой-то момент Лорелея испугалась, что трос сдернет Джека и они оба погибнут. Парус ударился о палубу с такой силой, что под ногами заходили доски, и пронеслась волна ветра. Лорелея поняла, что если бы парус оборвался секундой раньше, он бы убил Билла.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Непокорная красавица"

Книги похожие на "Непокорная красавица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кинли Макгрегор

Кинли Макгрегор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кинли Макгрегор - Непокорная красавица"

Отзывы читателей о книге "Непокорная красавица", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.