Лори Макбейн - Парус любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Парус любви"
Описание и краткое содержание "Парус любви" читать бесплатно онлайн.
Благородный пират Данте Лейтон, гроза Карибских морем, бросил вызов самой судьбе в поисках золота и славы. Однако судьба подстроила бесстрашному капитану неожиданную ловушку – в лице прелестной девушки, укрывшейся в его каюте от банды торговцев «живым товаром». Мог ли Данте, всегда относившийся к женщинам как истинный рыцарь, отказать в помощи леди Ри Доминик, похищенной пз родного дома? Но чем дальше, тем яснее осознает он, что, вернув Ри семье, разобьет не только ее сердце, но и свое собственное...
Леди Мэри Флетчер беспокойно ворочалась на постели. Когда она в очередной раз повернулась на бок, шелковое одеяло соскользнуло с нее. Оттого, что она мотала головой, как бы отбиваясь от какого-то незримого врага, длинные рыжие волосы беспорядочным каскадом упали на плечи.
Ее тело пронизывала дрожь, выдававшая внутреннее смятение. Со лба и висков скатывались мелкие капли пота. Проснулась она от своего собственного вскрика. Поднесла дрожащую руку к щеке, словно стараясь защититься, и посмотрела притененными глазами в зеркало, где отражалось искривленное мукой лицо.
– О Боже милостивый, – прошептала Мэри, объятая безумным страхом перед неизвестным.
Она повернулась на спину, откинувшись головой на взбитые подушки. Дышала она часто и неглубоко и прилагала все старания, чтобы успокоиться. Но в ее мысли продолжали вторгаться неясные видения, принуждая глубже втягивать воздух. Как холодно, подумала она, натягивая стеганое одеяло на обнаженные плечи. Она ощущала вокруг себя незримое присутствие смерти.
– Старик, глубокий старик... – в каком-то оцепенении бормотала она. – Вода... вода... такая глубокая и темная... А я ведь не умею плавать! – вскричала она, вся в слезах. – Кровь многих... многих людей... И столько голубизны... голубизны всех оттенков... голубые глаза... голубое море... голубое небо... голубой костюм для верховой езды... так много оттенков голубизны, – лепетала она, погружаясь в беспокойную дремоту.
Кэролайн Уинтсрс смотрела на свое отражение в зеркале. Голубой костюм для верховой езды был ей тесен, даже очень тесен, но, хотя и с трудом дыша, она поклялась, что все равно не снимет его.
– Смотрите, как бы костюмчик не распоролся по швам, мисс Кэролайн, – предостерегла ее служанка, неодобрительно покачивая головой в чепце.
– Он сидит как влитой, – возразила Кэролайн, не желая признавать, что леди Ри Клэр Доминик куда тоньше и стройнее, чем она. – Костюм для верховой езды должен туго облегать тело.
– Так туго, что и дохнуть трудно, – проворчала служанка, отойдя на безопасное расстояние от своей госпожи, которая в дурном настроении имела привычку кидать в нее щетку для волос. Она стояла с мрачно-задумчивым видом, оглядывая голубой костюм, якобы одолженный у юной леди Ри Клэр. Служанка готова была прозакладывать свое годичное жалованье, что ее светлость ничего об этом не знает. Что до мисс Кэролайн, то к ее рукам все так и прилипает. Просто странно, с какой легкостью чужие вещи переходят в собственность мисс Кэролайн. И все же ее «позаимствования» сходят ей с рук, потому что у нее всегда наготове какое-нибудь извинение или оправдание. Она так мило оправдывается, что ни у кого не хватает духу выразить ей свое недовольство. Но на этот раз, со злорадством подумала служанка, мысленно улыбаясь, мисс Кэролайн зашла слишком далеко и так легко ей не отделаться.
– Лакей правду сказал, что Ри Клэр собирается покататься сегодня утром? – поинтересовалась Кэролайн, натягивая слишком короткий ей рукав костюма Ри Клэр.
– Да, я сама слышала. Она поедет сразу после завтрака. – сказала служанка. – И не только я, но и камердинер лорда Лоутона это слышал. И услышав, сразу же исчез. Наверное, помчался доложить хозяину, который просто ее обожает, – добавила служанка с усмешкой, ибо знала, что попадет в больное место. Кэролайн, которая прилаживала перо к шляпке, быстро обернулась и зыркнула глазами на служанку.
– Что за чепуху ты несешь, дуреха? Подай мне перчатки, – велела девушка, вся красная от раздражения. – Я не хочу опоздать на конную прогулку с леди Ри Клэр, – сказала она, упрямо вскинув подбородок. И, в последний раз окинув взглядом свою затянутую в голубое фигуру, торопливо вышла из комнаты. По ее лицу видно было, что она затевает какую-то хитрость.
– Вот ваша лошадь, леди Ри Клэр. – Баттерик сам лично подвел кобылку, чтобы показать ее наезднице. – Она у вас очень красивая и радостная, под стать этому утру.
– Замечательно, – ответила Ри, похлопывая Птицу по холке и угощая ее куском яблока.
– Помните, пожалуйста, леди Ри Клэр, – предостерег ее Баттерик, – что она должна есть в строго определенное время. Если нарушить режим питания, это может повредить вашей краса... – Баттерик не договорил, ибо его властно окликнул не кто иной, как граф Рендейл, потребовавший, чтобы ему привели его коня. По пятам за графом шла мисс Кэролайн Уинтерс. Она спешила, чтобы не отстать, и перо на ее шляпе сильно колыхалось.
Ри вздохнула:
– Я не возьму с собой Бобби. Со мной и так много народу. Здравствуйте, Уэсли, Кэролайн, – приветствовала их Ри, радушной улыбкой успешно скрывая свое разочарование, ибо теперь о спокойной прогулке нечего было и думать.
Стиснув зубы, Баттерик отправился на помощь графу, которого не мог терпеть, хотя тот и был неплохим, во всяком случае не хуже других, наездником. Что до маленькой мисс, то ей лучше всего было бы оставаться за столом и продолжать пить чай, потому что за всю свою жизнь он не встречал женщины, которая так плохо управлялась бы с лошадьми. Сажать ее на одну из превосходных лошадей его светлости было едва ли не преступлением.
– Я слышал, вы собираетесь на прогулку, леди Ри Клэр, – с широкой улыбкой проговорил граф Рендейл. – Я тоже хотел сегодня покататься, поэтому, если не возражаете, я бы с удовольствием составил вам компанию. Куда вы хотите поехать? – учтиво осведомился он. – Может быть, за озеро? Храм Солнца даже в преддверии зимы выглядит очень красиво.
– Я еду в Каменный-дом-на-холме. Чтобы повидать щенят. – Ри поддразнмвающе взглянула на графа. – Вы готовы сопровождать меня и туда? Это неблизкий путь.
Скрывая разочарование, граф Рендейл кивнул.
– Разумеется, леди Ри Клэр. Куда вы, туда и я, – сказал он не задумываясь, но его слова прозвучали почти как заявление о намерениях.
– И я тоже поеду, – заявила Кэролайн, отвлекая внимание Ри от Уэсли.
Тем временем граф давал строгие наставления, как следует седлать его коня.
– Раз уж ты здесь, естественно, я не решилась бы... – Ри замолчала, только сейчас заметив свой костюм на Кэролайн. Так вот куда он запропастился! В фиалковых глазах Ри на мгновение сверкнул гнев.
Вслух она ничего не сказала, но короткая вспышка гнева в ее глазах предостерегла Кэролайн Уинтерс, что на этот раз она, возможно, и в самом деле зашла слишком далеко. Машинально сделав шаг назад, она неловко стояла перед Ри, в нервном молчании ожидая, что сейчас последует.
– Не тесен ли он тебе? – негромко спросила Ри. Затем, с видимым отзращением отвернувшись от смущенной девушки, вскочила на Птицу, так и не высказав гневных слов, которые вертелись у нее на языке.
Бессмысленно давать волю своему возмущению, эта девица скорее заслуживает жалости. Конечно, ничего не стоит ее высмеять, но это слишком легко и поэтому вряд ли честно. К тому же снести молчаливое осуждение Ри было для Кэролайн гораздо труднее, чем выслушать сердитый выговор. Она была куда более оскорблена и раздосадована вежливым презрением, чем если бы подверглась публичному унижению.
– Поехали, – сказала Ри, помахав на прощание Баттерику, который остался стоять в дверях конюшни, наблюдая за тремя всадниками, скачущими по окаймленной деревьями подъездной дороге.
Свежий осенний воздух сладостно пахнул дождем и дымом, своими поцелуями он приятно охлаждал разгоряченные щеки Ри Клэр. Она почувствовала, что ее гнев на Кэролайн постепенно улетучивается. Было так приятно скакать галопом по узкому проулку, мимо живых изгородей, где среди других кустов мелькали и кусты куманики, мимо тщательно обработанных полей Камарся. Миновав крутой поворот, они увидели на дороге перед собой медленно ползущий экипаж. И Ри вдруг вспомнила, что накануне именно в этом месте на нее, Фрэнсиса и кузенов едва не наехал точно такой же экипаж.
Они замедлили шаг, приноравливаясь к едущему впереди экипажу, но он остановился под некоторым углом, перегородив узкую дорогу.
– Какого черта!.. – громко выругался граф Рендейл, резко натягивая поводья, чтобы осадить нервно бьющего копытами копя. – Что за дурацкие шутки? – сердито уставившись на кучера, воскликнул он. Но едва лишь открыл рот, чтобы как следует отчитать наглеца, как его внимание было отвлечено двумя случившимися почти одновременно событиями. Дверь экипажа открылась, и из нее выпрыгнули двое мужчин. В тот же самый момент вскрикнула от ужаса Кэролайн, падая со своей лошади, которая попятилась от экипажа.
Граф Рендейл ожидал чего угодно, но только не того, что произошло дальше. Какая-то мрачная личность в видавшем лучшие виды запачканном красном бархатном камзоле направила на него пистолет, целясь прямо в грудь. Граф отнюдь не был ни глупцом, ни трусом. Не теряя времени на размышления, он тут же выхватил пистолет, который всегда возил с собой, ибо дороги в тс времена кишели разбойниками, ворами и всевозможным отребьем, поэтому джентльмен должен был иметь оружие для защиты. Схватив пистолет, лежавший у него в кармане, за рукоятку, он ощутил прилив уверенности в себе. Первым его побуждением было застрелить негодяя, вторым – обнажить шпагу и пронзить другого, который прятался за спиной первого, однако ему не удалось осуществить ни первое, ни второе намерение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Парус любви"
Книги похожие на "Парус любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лори Макбейн - Парус любви"
Отзывы читателей о книге "Парус любви", комментарии и мнения людей о произведении.