Сюзанна Брокман - Одно мгновенье до любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Одно мгновенье до любви"
Описание и краткое содержание "Одно мгновенье до любви" читать бесплатно онлайн.
Когда-то первый хулиган маленького городка Том Паолетти по-мальчишески вздыхал по прелестной соседке — «маменькиной дочке» Келли…
Прошли годы, Том и Келли встретились вновь. Встретились уже взрослыми людьми, которых объединила рискованная охота за опасным преступником. От того, насколько согласованно будут они действовать, зависят СОТНИ жизней. А жизнь Тома и Келли зависит от того, сумеют ли они осознать, что по-прежнему тайно сгорают от неизбывной, неистовой СТРАСТИ друг к другу…
— Теперь я знаю, что я сумасшедший, — выдохнул он.
И после этого он поцеловал ее.
Его поцелуй был похож на простое прикосновение. Но затем последовал второй, более страстный, дразнящий ее.
Келли чувствовала, что силы покидают ее. Вот именно такой поцелуй она и помнила. Она ответила на этот поцелуй, желая большего. Она ждала этого многие годы.
В дверь постучали, после чего она сразу распахнулась. Это был Джо, и он наверняка видел, как Келли поспешно отпрянула от Тома.
Келли опустила глаза, не в силах поднять их ни на одного из мужчин.
— Прошу прощения, — кашлянул Джо, столь же смущенный, как и она. — Каким был врачебный вердикт?
Том тоже кашлянул.
— Со мной все в порядке.
— Я спрашивал Келли.
— Том собирается отправиться в больницу, — доложила Келли таким бесстрастным тоном, на какой только была способна, — но не раньше утра. Я собираюсь отвезти его в Бостон для сканирования головы.
— Хорошо. — Джо перевел взгляд с Тома на Келли и обратно. — Хорошо. — Он вышел из комнаты и начал закрывать за собой дверь. — Я отведу Чарлза обратно в дом.
Келли буквально прыгнула к двери.
— Нет! — вскричала она. — Я сделаю это… Я уже собиралась уходить.
Но Джо уже скрылся за дверью, и Келли снова оказалась наедине с Томом.
— Почему бы утром нам не отправиться в Бостон? — произнесла она, все еще пытаясь быть официальной и не поднимая на него глаз. — Но только после часа пик. Примерно половина десятого подойдет?
— Да, — ответил он. — Спасибо.
Келли повернулась, чтобы уйти.
— А потом мы можем поужинать вместе.
Том потер лоб, затем переносицу.
— Я смотрю, моя психическая ненормальность тебя не пугает?
— Тебя еще в школе считали немного сумасшедшим. Кроме того, последствия травмы головы еще не относятся к клиническим случаям сумасшествия.
Том внимательно посмотрел на нее:
— Надеюсь, ты не веришь всему тому, что ты слышала обо мне в школе…
— Я слышала о тебе только самое хорошее.
Том улыбнулся:
— Неужели про меня говорили хорошее?
О да. Правда, ее мама под словом «хорошее» понимала совсем другое. Келли открыла дверь.
— Увидимся утром. Но если ты захочешь отправиться в больницу сегодня же, только позвони. Я буду у тебя через минуту.
— Келли, — остановил он ее снова. — Все, что я тебе сказал о Торговце… Мне нужно, чтобы ты…
— Я никому не скажу, — пообещала она. — Ты это знаешь.
Том кивнул:
— Я просто должен был предупредить. Взявшись за дверную ручку, она обернулась:
— А что, если все это тебе не показалось? Что, если ты и в самом деле видел этого человека?
— Тогда я узнаю, что он хочет сделать, и остановлю его. Это было сказано с такой уверенностью, что Келли мгновенно в это поверила. Поверила в Тома.
— До того момента, пока я не узнаю наверняка, что я псих, я буду действовать так, как если бы угроза была реальной, — добавил Том. — Некоторые из моих… друзей приедут в город на несколько дней для того, чтобы помочь мне.
— У тебя есть друзья и здесь, в городе.
— Да. — Он улыбнулся. — Я знаю это.
Глава 12
Эта ночь была совсем плохой.
Боль заставила Чарлза проснуться. Непогашенный свет в комнате лишил его остатков сна.
Он спал со светом с тех пор, как, лежа в абсолютной темноте, увидел фигуру смерти.
Дожидаясь своего часа, она безмолвно сидела в кресле-качалке в углу.
Прошлой ночью Чарлз решил, что он не хочет знать, что умирает. Хватит ему всех этих докторов, которые столь молоды, что могут обходиться без электробритвы.
Конечно, если бы он не отправился к доктору Гранту, которому на вид нельзя было дать больше двадцати лет, ему бы не прописали таблетки, как-то снижающие боли в боку. Но сейчас уже не было пользы и от этих таблеток.
Если бы это зависело от Чарлза, он бы хотел, чтобы смерть пришла к нему внезапно. Чтобы в какой-то момент он был еще полон сил, а в следующий его уже бы не было.
Нет, в идее ядерной войны что-то есть.
В 5 часов 7 минут утра он буквально вытащил себя из кровати. Затем на протяжении четырех минут затаскивал себя на верхний этаж, чувствуя нестерпимую боль в заду. Секунды четыре он потратил на то, чтобы оглядеться.
Вон там, в буфете, эта чертова сумка, которую он не трогал почти шестьдесят лет.
Но сегодня утром он достанет ее, чтобы, глядя на океан, почистить сувениры, с которыми вернулся домой после того, как Пятьдесят пятая разгромила в 1945-м немцев.
«Сувениры. Ха!»
«Люгер» калибром девять миллиметров. Он весит почти два фунта, Чарлзу сейчас трудно удерживать в руках этот пистолет, но когда-то он на удивление ладно располагался в его ладони. «Люгер» был в отличном состоянии — офицер, которому он прежде принадлежал, тщательно заботился о своем оружии.
Но «люгер», столь ценимый нынче коллекционерами, в глазах Чарлза никакой стоимости не имел, по крайней мере в сравнении с «вальтером ППК», что также находился в сумке. Он был меньше «люгера», легче, его было проще спрятать под одеждой. В отличие от «люгера» этот пистолет не был изготовлен вручную. Тогда как «люгер» являлся своего рода произведением оружейного искусства, «вальтер» являлся просто орудием убийства.
Этот «вальтер» когда-то принадлежал Сибеле. Она держала этот пистолет в руках, прятала под одеждой, где пистолет касался ее тела.
Сибела взяла этот пистолет из кобуры лежащего в обломках самолета офицера люфтваффе еще задолго до того, как к ней принесли раненого Чарлза. И она дала этот пистолет ему… Черт! Он не хочет вспоминать об этом.
Ему пришлось потратиться, чтобы ввезти эти пистолеты в Америку. «Сувениры». Сразу же по возвращении Чарлз спрятал их на чердаке. Долгое время он не хотел вспоминать о времени, проведенном во Франции.
И только в последние недели мысли об этом периоде стали постоянно к нему возвращаться. Хуже всего, что к этим мыслям прибавилась тревога, что Джо будет давать интервью. Это интервью попадет в какую-нибудь книгу — и все узнают то, что Чарлз скрывал все эти годы. Узнают о том, что он сделал, и о том, чего не сделал. Каждую деталь в подробности. Да, Джо имеет право рассказать о себе, но при этом ему придется рассказать и о Чарлзе. О его жизни, о секретах, о его неудачах.
И о его горе.
Чарлз заметил какую-то тень, но даже не повернул головы. Он продолжал чистить «вальтер». Кто мог сейчас заглянуть к нему, кроме Джо? Разве что смерть. Кто может бродить в такую рань? Конечно, Джо.
— Я привел его в порядок, — пробурчал Чарлз. — Так что могу тебя застрелить, если ты будешь болтать с этим чертовым писателем.
Джо сел рядом, глядя на почти что спокойный океан. Вид был чудесным. Именно об этом пейзаже Чарлз и мечтал во Франции. О нем он много раз говорил Сибеле — и много раз описания этого пейзажа переводил Джо.
Сибела хотела приехать в Болдуинз-Бридж, увидеть этот прекрасный дом, этот удивительный вид. Чарлз обещал, что привезет их обоих к себе после войны.
После войны. Это были волшебные слова. После войны он приглашал к себе в гости в Америку всех — даже Жан-Клода, Анри и обоих Люков. У него было для этого достаточно денег. Он хотел, чтобы они прилетели в Бостон, после чего он поселил бы их в самой дорогой гостинице города, «Болдуинз-Бридж».
— Мы обещали Тому, что не будем больше воевать, — заметил Джо.
— А кто, черт побери, воюет? — возразил Чарлз. — Я просто угрожаю тебя убить.
— Может, мы лучше просто поговорим? Если ты будешь снова кричать, я тут же встану и уйду.
— Хорошо.
— Хорошо, — повторил Джо и глубоко вздохнул. — Знаешь, прошлым вечером мне звонили. Курт Кауфман хочет взять у меня интервью — прямо после церемонии открытия в среду. Мне хотелось бы сделать это, и я согласился.
«Вальтер» дрогнул в руке Чарлза и со стуком упал на стол. Пытаясь поймать пистолет, Чарлз расшиб о стол пальцы. Черт побери!
— Я надеялся, что и ты поедешь со мной. Ты мог бы помочь мне все рассказать, — добавил Джо.
— Зачем? — сдавленно спросил Чарлз. — Чтобы я опозорил не только свою жену, но и моего лучшего друга?
Джо не ответил. Он молча смотрел на то, как играют на воде блики, слушал рокот волн, набегающих на волнолом.
— Я уже давно простил тебя за это, — тихо произнес Джо. — И Сибелу тоже. Впрочем, я не имею права кого-либо прощать — Сибела мне никогда не принадлежала. Только в моем воображении. Ты это знаешь так же хорошо, как и я.
Сибела.
Какое-то время Чарлз не был в состоянии говорить. На протяжении многих лет он никогда не упоминал этого имени. Как Джо мог произнести его так легко, как бы между прочим? И именно в беседе с ним, Чарлзом. С человеком, у которого при мысли о Сибеле тоска сжимает горло.
— Знаешь, я никогда не устаю здесь сидеть, — негромко заметил Джо. — Ты был прав, восхищаясь всем этим. Думаю, это одно из красивейших мест на земле.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Одно мгновенье до любви"
Книги похожие на "Одно мгновенье до любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сюзанна Брокман - Одно мгновенье до любви"
Отзывы читателей о книге "Одно мгновенье до любви", комментарии и мнения людей о произведении.