Карл Май - По дикому Курдистану

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По дикому Курдистану"
Описание и краткое содержание "По дикому Курдистану" читать бесплатно онлайн.
Карл Май (1842-1912), последний великий мистик немецкой литературы, до сегодняшнего дня остается у себя на родине в Германии одним из наиболее читаемых авторов. Все свои произведения он написал сидя дома, но вот уже несколько десятков поколений читателей не оставляют равнодушными вышедшие из-под его талантливого пера образы гордых, бесстрашных индейцев, так неотразимо сыгранных Гойко Митичем в экранизациях романов К. Мая.
В Собрание сочинений включены не только известные романы писателя, но и произведения, впервые переведенные на русский язык.
В четвертый том вошел один из самых знаменитых романов «восточного цикла» «По дикому Курдистану» (1882).
Сразу же все остановились и окружили меня. Предводитель подъехал на моем жеребце ко мне и спросил:
– Ты можешь говорить?
Молчание ничего бы не дало. Поэтому я ответил:
– Да.
– Ты бей из Гумри? – начал он допрос.
– Нет.
– Не лги.
– Я говорю правду.
– Ты – бей!
– Нет, я не бей.
– А кто же ты есть?
– Чужеземец.
– Откуда?
– С Запада.
Он издевательски засмеялся.
– Вы слышите? Он чужеземец с Запада, едет вместе с людьми из Гумри на медвежью охоту и говорит на языке этой страны!
– Я был гостем бея, и то, что я не очень хорошо говорю на вашем языке, вы должны слышать. Вы нестора?
– Так называют нас мусульмане.
– Я тоже христианин!
– Ты? – Он снова засмеялся. – Ты – хаджи, у тебя на шее висел Коран, ты носишь одежду мусульманина, ты хочешь нас обмануть.
– Я говорю правду!
– Скажи нам, является ли Сидна Мариам матерью Господней?
– Да!
– Скажи нам, можно ли священнику жениться?
– Он не должен жениться.
– Скажи мне, сколько существует таинств?
– Больше трех.
Несмотря на опасность, в которой я находился, мне не пришло в голову отрицать мою веру. Результат этого я сразу же услышал.
– Так знай, что Сидна Мариам родила человека, что священник может жениться и что существует три таинства: причастие, крещение, посвящение в сан. Ты мусульманин, а если ты на самом деле христианин, то, значит, ты ложный христианин и принадлежишь к тем людям, которые шлют своих священников, чтобы натравливать против нас курдов, турок и персов. Лучше бы уж ты просто был приверженцем лжепророка! Твои люди ранили нескольких наших человек, ты заплатишь за это своей кровью.
– Вы утверждаете, что вы христиане, и жаждете крови! Что мы оба вам сделали? Мы ведь даже не знаем – вы напали на бея или он напал на вас?
– Мы его поджидали здесь, потому что знали, что он приедет в этот овраг поохотиться. Но он ускользнул от нас со всеми своими людьми.
– Куда же вы нас везете?
– Это ты узнаешь, когда мы доберемся.
– Развяжите меня, по крайней мере, и посадите на коня.
– Нам тоже кажется, что это будет лучше. Но мы тебя должны привязать, чтобы ты не убежал.
– Сделайте хоть так!
– Кто твой спутник? Он ранил двух наших людей и застрелил лошадь, к тому же говорит на языке, который мы не понимаем.
– Он англичанин.
– Англичанин? На нем же было курдское одеяние.
– Только потому, что оно в вашей стране самое удобное.
– Он миссионер?
– Нет.
– Что ему здесь нужно?
– Мы путешествуем по Курдистану, чтобы увидеть, какие здесь люди, звери и растения, города и деревни.
– Это очень плохо для вас – потому что тогда вы шпионы. Что вам нужно в этой стране? Мы же не приезжаем в вашу страну, чтобы бродить по вашим городам и селам, выведывая секреты. Посадите его на лошадь и привяжите к тому человеку, который якобы англичанин.
Его люди взяли с собой столько разных веревок и ремней, рассчитывая, видно, на более обильную добычу. Нас с Линдсеем связали так, что бегство хоть одного из нас было невозможно. Англичанин смотрел непередаваемым взглядом на все эти действия. Затем он повернулся ко мне лицом, на котором боролись все горькие чувства этого мира.
– Ну, сэр… – сказал я.
Он кивнул мне пару раз и сказал:
– Yes!
– Мы в плену, – начал я.
– Yes!
– И полураздетые.
– Yes!
– Как это произошло?
– Yes!
– Идите вы к дьяволу со своим «yes»! Я спросил, как это произошло, что они смогли нас поймать?
– Как будет «шельма» или «мошенник» по-курдски?
– «Шельма» – «хайлебаз», а «мошенник» – «херамбаз».
– Так спроси этих хайлебазов и херамбазов, как им удалось схватить нас.
Предводитель услышал курдские выражения. Он повернулся и спросил:
– Что вы говорите?
– Мой спутник рассказывает, как мы попали в ваши руки, – отвечал я.
– Тогда говорите по-курдски, чтобы мы могли вас понимать.
– Он же не понимает по-курдски!
– Тогда не говорите о вещах, о которых мы вам не позволяем говорить!
Он снова повернулся, видимо убежденный, что отдал удачный приказ. Я был, однако, рад, что нам вообще не запретили говорить; если бы он был курдом, то наверняка бы это сделал. И что касается наших пут – курдские были бы прочнее. Наши ноги они связали так, что веревка свисала под брюхо лошади, а мои левые рука и нога были связаны с правой рукой и ногой англичанина. Кроме этого, связали наших лошадей. Ладони нам оставили свободными, чтобы мы могли вести лошадей. В этих вопросах нашим теперешним хозяевам не помешало бы поучиться у американских индейцев.
– Ну, рассказывайте же, сэр, – попросил я англичанина.
– Well! Вы делаете кувырок, прямо как вчера. У вас вообще в этом отношении что-то начало получаться! Я скакал за вами. Понимаете?
– Понимаю, и очень хорошо. Продолжайте.
– Моя лошадь споткнулась о вашего вороного, который принадлежит теперь этому джентльмену. И я… yes!
– Ага! Вы тоже сделали кувырок?
– Well! Правда, мой кувырок получился лучше вашего.
– Может быть, у вас в этом отношении больше опыта!
– Сэр, как будет по-курдски «нос»?
– «Некул».
– Превосходно! Тогда не задирайте слишком высоко ваш некул, мистер!
– Спасибо за предупреждение, сэр! С некоторых пор вы стали весьма высокопарно выражаться, – как мне кажется, с того времени, как вы начали заниматься курдским. Не правда ли?
– Совсем не стоит этому удивляться в таких обстоятельствах! Значит, я упал на землю и очень медленно поднялся на ноги: во мне что-то неправильно согнулось. Ружье отскочило далеко в сторону, пояс раскрылся. Все оружие лежало на земле. Тут пришли эти херамбазы и набросились на меня.
– Вы защищались?
– Естественно! Я смог, правда, схватить только нож и один из пистолетов, поэтому им удалось разоружить меня и связать.
– А где в это время был бей со своими людьми?
– Не знаю. Я никого не видел, но слышал выстрелы впереди нас.
– Они, наверное, попали в окружение.
– Вероятно. Когда они меня скрутили, принялись за вас. Я думал, что вы мертвы. Есть примеры того, что даже плохой всадник когда-нибудь сломает себе шею, не так ли, сэр?
– Вполне возможно!
– Вас привязали между двух кобыл; затем мы тронулись в путь, после того как состоялся раздел наших лошадей.
– Вас допрашивали?
– Очень! Я отвечал! И еще как! Yes!
– Нам нужно обратить внимание прежде всего на то, в каком направлении нас везут. Где находится овраг, в котором произошло нападение?
– Овраг прямо за нами.
– Вон там стоит сейчас солнце; значит, мы скачем на восток-юго-восток. Вам нравится в Курдистане так же, как и прежде, когда мы охотились на медведей?
– Гм! Порой это жалкая страна! Кто эти люди?
– Несториане.
– Превосходная христианская секта! Не так ли, сэр?
– Курды обходятся с ними с такой нечеловеческой жестокостью, что можно не удивляться их желанию отомстить им.
– Могли бы с этим подождать до другого времени! Что теперь нам делать, сэр?
– Ничего, по крайней мере сейчас.
– И не пытаться бежать?
– В том состоянии, в котором мы сейчас находимся?
– М-да! Это был красивый костюм! Чудесный! Теперь его нет! В Гумри мы купим другую одежду.
– Это самое меньшее, что необходимо сделать, но без моего коня и моего оружия я не убегу. А что с вашими деньгами?
– Забрали! А ваши?
– Тоже забрали! Хотя там было немного.
– Хорошее дело, сэр! Что теперь они с нами сделают, как вы думаете?
– Нашим жизням опасность не угрожает. Рано или поздно они нас отпустят. Правда, под большим сомнением то, получим ли мы назад наше имущество.
– Вы примиритесь с потерей своего оружия?
– Никогда! Даже если мне придется разыскивать его по отдельности по всему Курдистану.
– Well! Я буду искать с вами.
Мы скакали по широкой долине, которая разделяла две цепи гор, вытянувшиеся с северо-запада на юго-восток; затем мы поехали налево между гор, пока не попали на высокогорную равнину, откуда можно было разглядеть на востоке несколько населенных пунктов и речку с впадающими в нее ручьями. В этой местности должны лежать Мурги и Лизан.
Здесь, наверху, под дубами, мы сделали остановку. Всадники слезли с коней. Нам тоже разрешили спуститься, хотя и привязали вместе к стволу дерева. Несториане вытаскивали из сумок съестное, нам же приходилось ограничиться голодными взглядами. Линдсей откашлялся, раздосадованный, и проворчал:
– Знаете, чего я с радостью ожидал?
– Ну и чего же?
– Медвежьей ветчины и медвежьих лап.
– Не мучайтесь больше этим напрасным желанием! Вы голодны?
– Нет, я по горло сыт злостью! Посмотрите только на этого парня! Он даже не может разобраться с револьверами.
Несториане могли теперь в полном спокойствии рассмотреть то, что они у нас отобрали. Деньги они заботливо перепрятывали. Наше имущество гуляло по рукам, а оружие возбуждало особое внимание новых владельцев. Предводитель держал оба моих револьвера в руках. Он в них ничего не понял, повертел их туда-сюда и обратился наконец ко мне со словами:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По дикому Курдистану"
Книги похожие на "По дикому Курдистану" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карл Май - По дикому Курдистану"
Отзывы читателей о книге "По дикому Курдистану", комментарии и мнения людей о произведении.