» » » » Дженни Вурц - Корабли Мериора


Авторские права

Дженни Вурц - Корабли Мериора

Здесь можно скачать бесплатно "Дженни Вурц - Корабли Мериора" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженни Вурц - Корабли Мериора
Рейтинг:
Название:
Корабли Мериора
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-699-16060-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Корабли Мериора"

Описание и краткое содержание "Корабли Мериора" читать бесплатно онлайн.



Прошло пять лет с того дня, как туман, насланный на Этеру злой силой, рассеялся. Плененный Деш-Тир содержится в магически запечатанном каменном сосуде. Но вражда двух братьев, Аритона и Лизаэра, не утихает. Принц Аритон Фаленский предпочитает скрываться: он странствует по Этере под именем Медлира, ученика знаменитого менестреля магистра Халирона. Лизаэр Илессидский хочет восстановить город Авенор, древнюю столицу Тайсана. Одновременно он собирает армию, чтобы выступить против брата. Маги Содружества Семи стараются разгадать секрет Деш-Тира и «вытащить ядовитую занозу» из душ братьев, чтобы принцы достигли примирения. Это необычайно важно для магов, потому что, согласно пророчеству, если Аритон не станет правителем королевства Ратан, в Этеру не вернется древняя раса паравианцев, а маги не смогут воссоединиться со своими пропавшими собратьями. Тем временем Аритон сознательно будит проклятие Деш-Тира, и вот древнее зло вновь тяготеет и над братьями, и над континентом Этерой.






Наконец громада объединенной армии тронулась с места, исполненная решимости найти и уничтожить Повелителя Теней. Солдат построили в шеренги, всадники оседлали коней, в телеги и повозки с провиантом впрягли волов. Наконец-то обитатели истоптанных земель в окрестностях Итарры могли вздохнуть спокойно, а тех, кто их покидал, ожидал нелегкий марш из Итарры на берег Миндерлийского залива. Сто двадцать лиг пути.

Ветер играл знаменами ратанских городов и штандартами Авенора. Звенели трубы на городских стенах Итарры. Впервые город провожал столь внушительную армию.

Парадное великолепие длилось недолго. Не прошло и часа, как дорога под ногами, копытами и колесами превратилась в глинистое месиво. Сверкающие мундиры покрылись пятнами грязи. Повозки одна за другой вязли по самые оси, и погонщики, исчерпав запас ругательств, сбрасывали потные рубахи и лезли вытаскивать застрявшие в чавкающей глине колеса. Лошади теряли подковы, стирали в кровь ноги, а их бока покрывались коркой от соленого пота.

Следующим испытанием стало нестерпимое пекло уходящего лета. Земля растрескалась, и все, что передвигалось по ней, поднимало густые облака пыли. Пыль набивалась в ноздри, оседала в горле, лезла в глаза. Облака полностью исчезли. С утра и до вечера воспаленные от пыли глаза видели только нестерпимо яркое солнце.

Знамена и мундиры приобрели грязно-серый оттенок. Победоносная армия, больше похожая сейчас на двинувшийся в путь муравейник, ползла по высохшей равнине к Перлорну. Город этот находился посередине между Итаррой и Верпонтом. Колеса повозок без труда катились по глубоким колеям, зато волы то и дело отказывались идти. Возницы, не давая им растянуться прямо на дороге, подгоняли животных заостренными палками. На ночь повозки ставили за частоколом, который успевали возвести отряды, двигавшиеся впереди. С внешней стороны частокол охранялся многочисленными караульными, не знавшими, куда себя деть от скуки бессонной ночи.

Внешне могло показаться, что, кроме самой армии, вокруг никого нет. Однако опытный Пескиль думал по-другому. Густые кустарники и каменистые ложбины были идеальными местами для засад варваров. То, что самые бдительные дозорные до сих пор даже мельком не видели ни одного налетчика, не успокаивало Пескиля. Он без конца заставлял своих головорезов прочесывать окрестности. Чтобы сохранить дисциплину и не позволить дозорным впасть в опасное благодушие, командир пускал в ход все меры: от увещевания до наказания розгами.

Офицеры с Пескилем не спорили, но не всегда торопились выполнять его указания. Да и можно ли было постоянно держать в поле зрения каждый отряд? Многие солдаты привыкли к необременительной казарменной жизни. А здесь — глушь, пыльная дорога, надоевшее копченое мясо и комары, не дающие спать по ночам. Несколько спокойных дней убедили и зеленых новичков, и опытных солдат, что варваров в здешних краях нет, а командиры просто пугают их для острастки.

Но в одно далеко не прекрасное утро восемнадцать отрядов обнаружили, что во всех бочках с водой выбиты затычки. Сами бочки по-прежнему аккуратно стояли на своих местах, но совершенно пустые. Лошади и волы, перевозившие воду, валялись с перерезанными глотками там, где их поставили на ночлег. Это происшествие оказалось не единственным. Где-то у повозок поломали колеса, где-то еще вытряхнули из мешков и испоганили провиант.

Узнав о ночном нападении варваров, Пескиль немедленно отправил своих лучших дозорных прочесывать местность с ищейками. Многочасовые поиски окончились ничем. Собаки брали след и тут же его теряли.

Пескиля это ничуть не удивило.

— Известный трюк варваров: оленьи и лисьи шкуры, — пояснил он, докладывая Лизаэру о поисках.- Надежно заметает следы и отбивает человеческий запах. Я даже знаю, чья это работа. Нас навестили люди Рыжебородого.

Пескиль сплюнул себе под ноги.

— Охотиться за ними бесполезно. Они умеют выбирать удобные цели.

Лизаэр, сидевший верхом, молча выслушал доклад и ни разу не перебил Пескиля. Тот плюнул вторично.

— Знал бы я, так приказал бы своим людям устраивать ложные набеги, чтобы расшевелить наших сонных дозорных!

На худощавом лице Пескиля блестели черные бусинки глаз. Подбородок успел покрыться седоватой щетиной.

— Сражаться с нами они не рискнут — силы неравны. Но задержать в пути могут. Где на полдня, где на целый день. Глядишь, неделя-другая набежала. А бури и холода не станут нас дожидаться.

Если бы всеми отрядами командовали авенорские офицеры, ничего подобного не случилось бы. Вот она, первая расплата за спесь ратанских гарнизонных командиров. И принца, и Пескиля удручало то, что они оба это предвидели.

— Гарнизонные командиры должны признаться в своей несостоятельности и попросить нашей помощи, — сказал Лизаэр.

Внешне он держался совершенно спокойно, даже отрешенно. Но хладнокровие принца было не более чем оружием, которым он оборонялся от окружающей действительности.

— Ратанские командиры должны сделать это добровольно, объяснив своим солдатам, иначе те будут противиться чужому командованию… пока не погибнут от рук варваров.

— Раз вы не даете мне вытряхнуть из них спесь, пусть получают кровавые уроки. Я тут бессилен. Они озабочены только тем, как бы не уронить свое достоинство.

Пескиль досадливо тряхнул головой и нахлобучил остроконечный шлем.

— Дуралеи. Сами-то они уцелеют, а вот необученные сосунки из их отрядов полягут здесь навсегда.

Солдатам урезали довольствие: полуголодные желудки способствовали более бдительной охране повозок с провиантом. Впрочем, было уже поздно. Варвары быстро меняли тактику и изобретали новые ловушки. На рассвете дозорные заметили возле одной из коновязей крадущиеся фигуры в кожаных одеждах. Полуодетые солдаты, схватив оружие и вскочив на лошадей, понеслись вдогонку. Погоня окончилась в густой чаще, где невидимые лучники варваров перебили их поодиночке, забрав мечи и коней.

Весь день, наполненный страхом и бессильной яростью, армия простояла на месте. Следующий — тоже: хоронили убитых.

Пескиля не удивило, что от набега вновь пострадали солдаты ратанских гарнизонов. Так и должно быть: варвары берегли силы и ударяли по самым слабым подразделениям. Лизаэр созвал к себе в шатер всех командиров. Пескиль решил больше не церемониться.

— Может, хватит говорить о случайных совпадениях? — обрушился он на спесивых командиров, почти каждый из которых принадлежал к городской знати. — Варвары знали, по кому бить. Это даже хорошо, что они избавили наши ряды от безмозглых храбрецов. Ну как, высокородные господа офицеры? Теперь вы уже не будете громко возражать, когда к вашим дозорным присоединятся мои люди? Или вас больше устраивают ежедневные похороны?

— Мы с радостью примем ваших людей, — заявил командир из Нармса, чей отряд понес наиболее ощутимые потери. — Но поверьте, мы усвоили этот жестокий урок. В следующий раз никто из моих людей не поскачет в лес очертя голову.

— Конечно не поскачет, — сердито буркнул Пескиль. — Второй такой ловушки не будет. Джирет Рыжебородый, сын Стейвена, никогда не повторяет прежних трюков. Он придумает что-нибудь новенькое.

Слова Пескиля оказались пророческими. Совещание у Лизаэра завершилось около полудня, а вскоре принцу донесли, что на дороге обнаружена ловчая яма. Варвары успели выкопать ее за ночь, ибо еще вечером но тому месту беспрепятственно проехала часть повозок. Можно было только удивляться изобретательности клановых людей. Они проявили редкостную хитрость, устроив эту ловушку на насыпном участке, где дорога проходила над оврагом. Объехать поврежденную часть было невозможно: на крутых откосах повозки могли опрокинуться, а в расселинах, заполненных острыми кусками сланца, даже распряженным лошадям грозила опасность покалечить ноги. Смерть подстерегала солдат в любом месте. Если рядом не оказывалось опытного наемника, кто-то непременно становился жертвой «пружинок» и «петелек» — так люди Пескиля называли излюбленные ловушки варваров. Жертву «петельки», если подоспеть вовремя, еще можно было спасти; главное — не дергаться и не вертеть головой. Однако молодые солдаты, попав в ловушку, тут же забывали обо всех наставлениях и сами затягивали петлю у себя на шее. «Пружинки» своих жертв не отдавали: острые прутья ловушки либо протыкали несчастному горло, либо распарывали живот. Верховой гонец от Лизаэра каким-то чудом сумел миновать все ловушки и предупредить командиров, что обнаружены новые «гостинцы» варваров и придется стоять до тех пор, пока их не обезвредят и не засыплют все ловчие ямы. Путь к Перлорну становился все труднее и опаснее. Лизаэр приказал удвоить число дозорных и караульных, потом снова удвоить. Дорога постоянно просматривалась в оба конца. Варвары появлялись точно призраки и так же незаметно растворялись в придорожных кустах. Стоило дозорному отъехать чуть в сторону или зазеваться, и он мог проститься с жизнью. Его убивали стрелой или же намеренно ранили лошадь. Она взвивалась на дыбы, а на шею всадника набрасывали тонкую веревочную петлю и стаскивали с седла. Если дозорный не ломал себе при этом шею, его добивали. Никто не знал, по какой части армии варвары нанесут очередной удар. Жертвами могли стать и воловья упряжка, и солдаты, зашедшие в кусты облегчиться. Армия напоминала слона, которому на каждом шагу мешали двигаться докучливые шершни. Жара опять сменилась дождями, только теперь они не размывали дорогу, ставшую каменистой. Войску Лизаэра предстояло карабкаться по крутым холмам, за которыми начинался Скайшельский хребет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Корабли Мериора"

Книги похожие на "Корабли Мериора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженни Вурц

Дженни Вурц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженни Вурц - Корабли Мериора"

Отзывы читателей о книге "Корабли Мериора", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.