» » » » Дженни Вурц - Корабли Мериора


Авторские права

Дженни Вурц - Корабли Мериора

Здесь можно скачать бесплатно "Дженни Вурц - Корабли Мериора" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженни Вурц - Корабли Мериора
Рейтинг:
Название:
Корабли Мериора
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-699-16060-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Корабли Мериора"

Описание и краткое содержание "Корабли Мериора" читать бесплатно онлайн.



Прошло пять лет с того дня, как туман, насланный на Этеру злой силой, рассеялся. Плененный Деш-Тир содержится в магически запечатанном каменном сосуде. Но вражда двух братьев, Аритона и Лизаэра, не утихает. Принц Аритон Фаленский предпочитает скрываться: он странствует по Этере под именем Медлира, ученика знаменитого менестреля магистра Халирона. Лизаэр Илессидский хочет восстановить город Авенор, древнюю столицу Тайсана. Одновременно он собирает армию, чтобы выступить против брата. Маги Содружества Семи стараются разгадать секрет Деш-Тира и «вытащить ядовитую занозу» из душ братьев, чтобы принцы достигли примирения. Это необычайно важно для магов, потому что, согласно пророчеству, если Аритон не станет правителем королевства Ратан, в Этеру не вернется древняя раса паравианцев, а маги не смогут воссоединиться со своими пропавшими собратьями. Тем временем Аритон сознательно будит проклятие Деш-Тира, и вот древнее зло вновь тяготеет и над братьями, и над континентом Этерой.






Пескиля сейчас куда больше занимало происходившее на плацу, однако он приблизился к Талите и поехал рядом с нею.

— Ну как, госпожа Талита? Не слишком уютное местечко? Я вас предупреждал: Авенор — это казарма, а не город в вашем представлении. Жизненные удобства остались в Эрдане.

Талита не ответила и даже бровью не повела. Только лошадь взмахнула гривой, чувствуя натянутые поводья. Негромко звякнули колокольчики. Талита пришпорила лошадь и легким галопом понеслась к подножию холма.

— Должно быть, у этой красотки шкура как у крокодила, — пробурчал поравнявшийся с Пескилем лейтенант. — Чтобы полтора месяца протрястись в седле и выглядеть так, словно выехала из дома на прогулку!

Талита не доставила дополнительных хлопот отряду Пескиля, хотя ее упрямое решение ни у кого не вызвало восторгов. Но путь из Эрданы в Авенор был нелегок сам по себе. Не раз путникам, попавшим в снежную мглу, приходилось двигаться наугад. Хадримы не встретились на их пути, зато итарранцев едва не погубили чудовищные морозы и голод. Оставив позади кошмары Торнирских гор, они еще две недели дожидались, пока разбушевавшаяся река Мелор войдет в берега. К счастью, отряд Пескиля сумел достичь Авенора еще до первой оттепели.

Выслушав слова лейтенанта, Пескиль сухо рассмеялся.

— Не знаю, откуда у этой рыжей бестии силы, но бедной лошадке сейчас досталось. Я видел, как она по самые копыта завязла в дорожной грязи. Теперь это уже не наша забота, а принца Лизаэра.

— Надо отдать Талите должное: она любит принца, — проворчал лейтенант. — Спешила к нему и ни разу не пожаловалась на трудности.

Тронув поводья, лейтенант осторожно поехал по непрочным островкам льда и вывернул на поле, где арбалетчики недавно стреляли по соломенным мишеням. В глинистой жиже копошилось несколько солдат. Они подбирали стрелы, пролетевшие мимо (таких было немного), и подсчитывали число попаданий.

Пескиль окинул недолгим взглядом мишени, и кустистые брови командира удивленно изогнулись. Скупой на похвалу, он все же одобрительно кивнул, а потом вернулся к прерванному разговору с лейтенантом.

— Ты не видел ее глаз. Эта стерва вовсе не рада скорой встрече с Лизаэром. Она чем-то рассержена. Ставлю три золотые монеты против твоих серебряных шпор: принца сегодня ожидают громы и молнии!

Самой Талите было ровным счетом все равно, что думают и говорят о ней. Путешествие закончилось, и она оказалась в удушающих объятиях своего брата, увидевшего ее еще издали. Талита с трудом выпуталась из них. Когда радостные восклицания кончились, Диган нахмурился.

— Что принесло тебя сюда?

За полтора месяца пути трудно было сохранить одежду в безупречном виде. Меховой подбой плаща Талиты свалялся, побурев от погодных стихий и лошадиного пота. Впрочем, эти пустяки ее тоже не волновали. Она вскинула подбородок и уставилась на брата, которого не видела целый год.

Диган похудел и возмужал. Щегольской наряд, украшенный драгоценными камнями, сменился кольчугой и кожаным камзолом. Лицо командующего еще более заострилось. Трудно было поверить, что когда-то этот человек страдал от праздного времяпрепровождения. В Авеноре, судя по всему, скучать ему было некогда.

— Боюсь, что мне теперь придется изучать премудрости военного дела, иначе нам с тобой будет не о чем говорить за столом, — сказала ему Талита. — Воплощение полководца, да и только. И хотя твоим молодцам буквально не продохнуть от муштры, ваша армия не поразила меня численностью. Или почти все ваши солдаты строят стены и башни?

— Ты угадала.

Взяв сестру под руку, Диган повел ее дальше, увлекая в пространство, где ратное ремесло вплотную соседствовало с ремеслом каменщиков и плотников. Под скрип телеги, нагруженной тесаными бревнами, Диган рассказал Талите о замыслах Лизаэра.

— Принц решил создать в высшей степени подготовленную армию и научить солдат всем тонкостям воинского искусства. Он считает, что это пригодится им в будущих сражениях. Ты бы видела лица наемников, когда они услышали, что их отправляют на строительство крепости, да еще под началом старшего по цеху каменщиков!

— И что же наемники? — с плохо скрываемой злостью спросила Талита.

Диган рассмеялся, и в его смехе сквозила непонятная горечь.

— Попробуй возразить Лизаэру! Его обаяние действует сильнее команд.

Диган обогнул бредущую куда-то козу, прошел мимо тележки с окаменевшим известковым раствором и увернулся от заманчивого приглашения толстой, неряшливой женщины, волосы которой украшали ярко-красные ленточки.

— Ты же знаешь, — продолжал он, обращаясь к Талите, — ради принца они станут хоть конюхами, да еще и насвистывать будут. Он нашел бы применение даже твоему острому язычку, сестрица. Не веришь? У тебя столько желчи, что она быстро бы очистила наши кольчуги от ржавчины.

Пара новобранцев остановилась с разинутыми ртами посреди мощеной дороги, словно никогда прежде парни не видали подобного чуда. Осторожно взяв Талиту под локоть, Диган повел ее к самому внушительному из всех деревянных строений.

— Не обращай внимания. Новички зеленые. Ничего, вскоре пооботрутся. Ты не думай, у нас не все солдаты строят стены и мостят дороги. Цвет нашей армии воюет. — Заметив недоуменный взгляд сестры, Диган пояснил: — В здешних краях торговые дороги не заносит снегом, и варвары этим пользуются. Облюбовали дорогу через Каитский лес и грабили все караваны подряд. Охрана не могла им противостоять. Вот мы и начали посылать караульными наших обученных солдат. Им полезно: никакой плац не заменит стычек с настоящим врагом. Торговцы делают отчисления в авенорскую казну — для нас это отнюдь не лишние деньги-и берут на себя содержание солдат.

— Какой расчет и какая скука!

Талита приподняла края забрызганного дорожной грязью плаща. Дощатые ступени крыльца были не чище.

— Принц Лизаэр, надо полагать, тоже сражается с варварами? — спросила она.

— Не угадала. Вообще-то я вел тебя к нему, — с чисто итарранской учтивостью ответил Диган, предчувствуя новые язвительные уколы. — Хотя, по правде говоря, мне нужно было бы немедленно отправить тебя назад в Эрдану.

Удар попал в цель: Талита буквально рассвирепела.

— Сестра, зачем ты приехала в Авенор?

Такой прямоты Талита раньше за ним не знала. Диган разглядывал ее лицо так, словно оценивал стоящего перед ним противника.

— Ты явилась, чтобы расторгнуть вашу помолвку? Талита улыбнулась, но ее душила ярость.

— Подожди и узнаешь.

В Итарре она ни за что бы не выдала своих истинных чувств, скрыв их за непроницаемой маской ледяной учтивости. Но Авенор — совсем другое дело, здесь еще не успели познать тонкости светских интриг.

Пальцы Дигана, обтянутые кольчужной перчаткой, замерли на дверной ручке; он словно колебался. Потом Диган резко толкнул дверь и ввел сестру внутрь. Вслед за ними в помещение проникли косые лучи солнца, слегка осветив лицо авенорского главнокомандующего. Сердясь и веселясь одновременно, Диган сказал:

— Давай, сестрица, покинь его, если сможешь. Талита не знала, как себя вести. Брат сильно изменился, и ей приходилось приспосабливаться на ходу. Чувствуя за спиной его дыхание, она остановилась в сумраке передней.

— Подожди, Диган. Нам нужно поговорить. Диган упрямо шагнул в темноту.

— О чем? Если ты приехала заявить о разрыве ваших отношений, сделай это побыстрее. Я не буду становиться на твоем пути.

Сумрак пах воском и конским потом. Узкий шерстяной ковер был мокрым от растаявшего снега и грязи. Чувствовалось, что по нему ходят много и часто. Полы настилали наспех, из полусырых досок. За это время они успели высохнуть и покоробиться и теперь громко скрипели даже под легкими шагами Талиты.

При виде закрытой двери впереди Талита почувствовала, как бешено заколотилось сердце, и отступила в сторону, однако Диган крепко держал ее руку. «Открытия на каждом шагу,- удивилась про себя Талита.- Что же так изменило брата?» Но сейчас было не время искать разгадку. Отчеканивая каждое слово, она сказала:

— Диган, я приехала сюда вместе с отрядом итарранских наемников. Хочешь знать, кто их командир? Твой старый друг Пескиль.

Диган замер. Металл его кольчуги отозвался каким-то странным, заиндевелым звуком. Протянув руки, он схватил сестру за плечи и привлек ближе. Черные глаза Дигана вновь впились ей в лицо.

— Пескиль… здесь? Но я не видел их знамен. Эт милосердный, что случилось?

Повелитель Теней! Никто из двоих не произнес его имени, однако этого и не требовалось. Талита язвительно улыбнулась. Что, братец, куда исчезла твоя прыть?

— Почему бы тебе не отправиться в Итарру и не спросить у верховного правителя, зачем он послал сюда Пескиля?

Талита не переставала удивляться, насколько изменился ее брат всего лишь за год. Прежний Диган обязательно сказал бы в ответ что-нибудь едкое и колючее, не дав сестре торжествовать победу. Сейчас же на его лице, знакомом Талите с раннего детства, не отражалось ничего, кроме решимости. Главнокомандующий авенорской армией молча прошел мимо сестры. Рукоятка меча глухо ударялась о кольчугу, и этот звук смешивался с отчаянным скрипом половиц. Диган распахнул входную дверь и скрылся за нею. Талиту обдало волной холода.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Корабли Мериора"

Книги похожие на "Корабли Мериора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженни Вурц

Дженни Вурц - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженни Вурц - Корабли Мериора"

Отзывы читателей о книге "Корабли Мериора", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.