Александр Рау - Ястреб на перчатке

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ястреб на перчатке"
Описание и краткое содержание "Ястреб на перчатке" читать бесплатно онлайн.
Гийом Бледный — великий боевой маг. Лучший, кого можно нанять за деньги. Ему подчиняются силы стихий. Он сам едва ли не равен им, становясь пятой стихией — стихией магии. Он познал себя и отринул чувства. Гийом Игрок со Смертью оставил себе только Игру. И играет он только по своим правилам, не щадя ни чувств, ни жизней. Но что, если на кону Любовь? Кто тогда диктует правила Игры?
Девушка осторожно покосилась на Риккардо. Граф был спокоен. Сделал большой глоток своего напитка и выжидающе посмотрел на нее.
— Риккардо, что с тобой? Вернулся в милое беззаботное детство? Хочешь, кукол пришлю? — наконец спросила Патриция.
Он рассмеялся.
— Ты не первая, кто меня об этом спрашивает. Нельзя писать книгу о войне, анализируя те или иные битвы, не имея их реконструкции перед глазами. — Риккардо замолк. — Так вот, детские игрушки прекрасно подходят для этих целей. Это мои любимые фигурки, помню, их подарил мне отец, еще лет в семь, это был последний его подарок.
Пат улыбнулась:
— Это не единственная твоя странность.
Одеяние Риккардо повергло ее в шок. Бесформенные широкие штаны — в них можно было бы поместить двух графов Кардесов — и простая льняная рубаха с короткими рукавами, на ней было всего две пуговицы огромной величины, причем верхняя явно намеревалась оторваться — висела на одной нитке. Портрет дополнял черный наруч на левой руке…
— Ты сам себе это сшил? Не удивлюсь, судя по швам, это так и есть.
— Нет, это подарок — одежда паасинов.
— Лесные жители носят это? Наверное, шум и неуклюжесть способствуют успешной охоте? — ехидно произнесла Пат.
— Это наряд жреца, — скупо ответил Риккардо.
— Граф Кардес стал шаманом полудикого племени? Поздравляю! — захлопала в ладоши девушка, теперь она сидела в кресле для гостей, напротив де Веги.
— Нет, но я имею право носить эту одежду. Она удобна и нравится мне.
— Риккардо, знаешь, я жалею, что так быстро рассталась с тобой, нужно было потратить на это больше времени. Ты совсем плох. — Пат грустно вздохнула. Де Вега ее уже не смешил, а пугал.
— Да. Ты ушла, и я свихнулся без твоей заботы, — зло бросил де Вега.
Он демонстративно отвернулся и раскрыл большую книгу в массивном кожаном переплете. Патриция встала, сделала два быстрых шага и взяла книгу из его рук, Риккардо недовольно посмотрел на нее.
— «Три рыцаря»[32], — задумчиво прочитала она. — О чем книга?
— Хочу огорчить, картинок там нет, — заметил Риккардо.
Это было слишком. Пат отреагировала немедленно.
— Сейчас дам пощечину! Я серьезно!
— Вот, уже угрозы пошли, — пожаловался сам себе де Вега. — Это повесть о настоящей любви и дружбе. О том, что так редко встречается в нашем мире. Но читать нужно осторожно, первая часть ее вызывает радость, вторая слезы… Рекомендую. Я ее не раз перечитывал.
— Как-нибудь прочту, — пообещала Пат и положила книгу на край стола.
Неудачно. Тяжелая книга упала на пол. Риккардо резко наклонился за ней.
Пуговица оторвалась, рубашка раскрылась. Пат едва не закричала. Попыталась, но язык отказал. Грудь и живот Риккардо были изуродованы страшными шрамами. Такие раны смертельны. Патриция знала, что он никогда не дрался на дуэли и в сражении не был ни разу ранен.
Де Вега никогда не упоминал ни о чем, что могло быть причиной ранений. А Патриция думала, что знает о нем все.
— Что случилось? — Риккардо попытался улыбнуться. — А, пуговица отлетела? Да, не умею я их пришивать. А эту рубашку слугам поручить нельзя. Самому надо.
— Другое, — нервно произнесла Патриция. — Что с тобой? — она указала рукой на разошедшуюся рубашку.
— А, это! — помедлил с ответом де Вега. — Так, было дело, волк подрал.
— На охоте? — переспросила она.
Риккардо никогда не охотился сам, хотя и принимал участие в охотах, устраиваемых другими, чем вызывал насмешки.
— Нет, в гостях у паасинов.
— Что они с тобой сделали?
Граф Кардес, скорее всего, понял, что будет проще рассказать всю правду, чем упорствовать. Он знал — она не отстанет.
— У паасинов есть такой обряд, — начал Риккардо. — Когда юноша становится мужчиной, ему дают нож, и он дерется один на один против большого черного волка. Если побеждает — устраивают праздник в его честь, а волка хоронят, как паасина, на родовом кладбище.
— Если нет?
— Хоронят человека. Хоронят и забывают. Навсегда.
— Ты победил?
— Нет.
— Как это? — удивилась Пат. — И вообще, при чем здесь ты?
— Я узнал об этом обряде и захотел доказать себе, что я мужчина. Паасины долго не соглашались, но я сумел их убедить. Волк был просто огромный, выше, чем мне по пояс. А у меня только большой нож против его клыков и когтей. Умирать в восемнадцать лет страшно. Что было, помню плохо. Только конец: волк повалил меня на землю, вцепился в левую руку, я успел закрыть ею горло.
Он рвал мне когтями живот и грудь, я бил его ножом в брюхо. Потом… потом он вдруг отступил. Мы долго смотрели глаза в глаза, наконец он развернулся и скрылся в лесу. Меня приняли в племя паасинов. Я теперь один из них. До меня из всех людей это удалось лишь моему тезке.
— Тому, что был колдуном? — уточнила она.
— Да, но не «был», а слыл! — поправил ее Риккардо.
— Почему я об этом не знала? — Пат решила, что оправилась настолько, что может уже возмущаться.
Риккардо обидно рассмеялся.
— Пат, милая, ты привыкла к тому, что я все рассказывал тебе, но есть вещи, о которых следует молчать. Мы ведь тесно не общались, до свадьбы дело не дошло, — Пат почувствовала, что краснеет, — поэтому моя маленькая тайна осталась тебе неизвестной.
— Не верю, — логика у нее работала хорошо, — откуда в Кардесе столько черных волков, если каждый паасин должен убить одного?
— А в Кардесе черных волков нет, — ответил де Вега. — Только серые, но их паасины не трогают. Священны.
Патриция замерла, чуть приоткрыв рот. Риккардо улыбнулся.
— Волка призывают жрецы-шаманы. Это бой не с животным, а с самим собой. С отражением. С темной стороной натуры, эмоциями и чувствами, что затмевают разум. Воин должен уметь их обуздать, победить.
— Но ты ведь его не победил? — перебила его Пат.
— Нет, мы разошлись мирно. Это случается крайне редко. Такой человек становится шаманом, он сможет вновь призвать волка, но уже для других.
— А ты можешь?
— Для других — нет, для себя — могу, — если Риккардо и лгал, то виртуозно. — Если захочешь, я могу тебе это показать, — предложил он. — Раз в год я бываю в гостях у паасинов, навещаю шаманов. Хочу побывать там и в этом году. Пока я еще жив.
— Хочу, — не задумываясь, ответила Пат, сделав вид, что не заметила последней ремарки.
— А как же вера? Церковь ведь осуждает язычество и их обряды.
— Буду знать, что они собой представляют и как с ними бороться. — Он хотел ее этим смутить? Не выйдет.
Риккардо одернул рубашку, но закрыть покрытую шрамами грудь полностью все равно не удалось.
— Сними наруч, — вдруг неожиданно для самой себя потребовала Пат.
— Нет, — мотнул головой Риккардо.
— Сними!
— Пат, любимая, давно прошло то время, когда я выполнял все твои просьбы и требования по первому же слову. Я изменился…
— В худшую сторону!
— Может быть, — согласился он. — Но ты больше не можешь требовать. Мы не связаны ничем, кроме старых чувств, которые у тебя уже погасли, а у меня еще теплятся.
— Пожалуйста, сними наруч, — попросила она.
— Зачем, Пат? — тихо спросил он.
— Я так хочу. Мне нужно, нужно увидеть, что под ним.
— А что ты хочешь увидеть? Адскую печать, подтверждающую, что я продал душу в обмен на разрушение твоей жизни? Ее там нет.
— Этот наруч — твое изменение. Я не узнаю того Риккардо, которого знала. Он был мил, добр, ласков, заботлив…
— Но ты его все равно не любила…
— Нет, — твердо сказала она. — Не любила, но была к нему привязана. Считала другом.
— Другом… — как эхо повторил Риккардо. — Твой друг умер, Васкес его убил. Его шпага, направляемая и твоей рукой, вошла не в плечо, как думали Карл де Санчо и врач, а в сердце.
— Ты дрался с Альфонсом?! — воскликнула Пат.
— Да, после того как не смог поговорить с тобой. Он победил. Я хотел его застрелить из арбалета, Санчо остановил меня. Это все неважно. Тот де Вега мертв. И этот скоро умрет. Это мой путь. Путь, что я выбрал сам. И спасибо Ястребу, он дал мне силы пройти его достойно. — Риккардо расшнуровал наруч.
На белой, давно не видевшей света коже, жутко смотрелись шрамы-ожоги — следы двух птичьих лап, обхвативших локоть.
Пат сглотнула, представив себе, какой была рана вначале, если даже сейчас от одного взгляда ей стало дурно.
— Он прилетел мне на руку. Алый Ястреб. Я звал его, и он пришел, — медленно говорил Риккардо. — Было больно, очень больно. Ожоги — лишь часть той боли, что пронзало все тело. Главное — выстоять. Доказать — нет, не ему, самому себе, — что сможешь принять его дар.
— Что он дал тебе? Силу, власть, богатство? Что продал ты ему взамен — душу?! — Пат не выдержала и закричала на него.
— Он ничего не берет взамен. А душу, душу нельзя продать, — усмехнулся Риккардо. — Поверь, я знаю, это единственная вещь, что не имеет цены, что всегда с тобой. Ястреб, он дает ясность ума, новый взгляд на мир. Ты видишь путь. Путь, по которому идешь, хотя раньше и не замечал. Путь чести, долга и совести. Ястреб дает тебе свободу. Ты несешь эту свободу в душе, с ней не страшны темницы, надо лишь закрыть глаза… — мечтательно закончил он.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ястреб на перчатке"
Книги похожие на "Ястреб на перчатке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Рау - Ястреб на перчатке"
Отзывы читателей о книге "Ястреб на перчатке", комментарии и мнения людей о произведении.