» » » » Дэвид Кек - Небесное Око


Авторские права

Дэвид Кек - Небесное Око

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Кек - Небесное Око" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Кек - Небесное Око
Рейтинг:
Название:
Небесное Око
Автор:
Издательство:
ACT: ACT МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ
Жанр:
Год:
2006
ISBN:
5-17-038138-7, 5-9713-2993-6, 5-9762-0370-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Небесное Око"

Описание и краткое содержание "Небесное Око" читать бесплатно онлайн.



Младший сын барона, по древнему праву майората, не имеет права претендовать на земли и замки отца. Ему придется рассчитывать только на себя — и свое воинское искусство!

Юный Дьюранд прекрасно понимает, что судьба его — стать странствующим рыцарем, фактически — профессиональным бойцом, зарабатывающим себе на жизнь победами в турнирах. Однако сам таинственный бог, коего называют Небесным Оком, устами призрака по прозванию Странник предсказал Дьюранду власть, могущество и любовь прекраснейшей из дам.

И молодой рыцарь, свято верящий в пророчество, бесстрашно отправляется на поиски подвигов…






Бейлиф его тоже заметил. Изогнувшись, он перекатился на спину и Дьюранд понял, что попался. Он почувствовал, как его обхватили руки бейлифа, а сам бейлиф пытается ударить его в живот ногой. Если Дьюранд не вырвется, то упадет и покалечится.

Они сцепились, повиснув у самого края, но Дьюранд оказался сильнее и рванул бейлифа за грудки. Плечи негодяя оказались в воздухе, свесившись за край ската. Дьюранд торжествующе улыбнулся и столкнул бейлифа в руки веселящихся солдат.

Когда Дьюранд спустился, солдаты окружили его, одобрительно похлопывая по спине:

— Да ты, приятель, совсем как белка! — воскликнул русоволосый воин по имени Мульсер, затеявший ссору с чернецом. — К чему теперь лестницы?! Этот парень один стоит целой осадной башни!

Гоул смеялся вместе с остальными солдатами, медленно соступавшими лежащего бейлифа.

— Нам дорогого стоило до тебя добраться, — ухмыльнувшись, произнес Гоул. — Думаешь, мы бы тебя упустили, так и не выбив денежки? А ну-ка, ребята, послушаем, что он скажет.

Двое солдат подхватили бейлифа за руки и вздернули на ноги.

— Деньги принадлежат мне, милорд, — сказал бейлиф.

Один из воинов занес кулак, но Гоул остановил его:

— Погоди. Давай послушаем, что он нам скажет.

— Никто не запрещает человеку откладывать на черный день, — продолжил бейлиф.

— Умно.

— Но это так!

— И как же тебе удалось столько скопить?

— Мне же причитается доля от налогов.

Гоул хлопнул себя по лбу:

— Ах да. Только вот беда, ты отдал лорду слишком мало.

— Ваша светлость, у меня никогда не было таких денег!

— Брось заливать. Горожане многое нам рассказали. Пенни у того возьмешь, пенни у другого. Курочка по зернышку клюет. И не смотри на меня так, к чему ломать голову, кто на тебя донес? Тебя ненавидят. Да и как любить человека, который безбожно тебя обирает, вытягивая последние гроши. Да, вот тебе маленький совет. Если ты у кого-то стянул деньги, не надо их трясти у всех перед носом. Люди это хорошо запоминают. Ты грабил своего господина, — Гоул резко ударил бейлифа в грудь. — Где деньги?

— Отпустите меня, и я все вам расскажу.

— А куда ты денешься? Говори!

— Отпустите меня!

— Отвечай, где деньги!

— За мельницей. Там мешочек. Я положил его в силок для угрей и сунул в реку.

Гоул взглядом приказал нескольким солдатам и Дьюранду проверить силки. Они принялись извлекать их из реки, но ничего, кроме дюжины бьющихся в них угрей, не нашли. Когда солдаты с громким всплеском швырнули силки назад в реку, а Гоул устало присел на корточки рядом с пленником, с дороги послышался грохот копыт.

Из тьмы показался высокий жеребец, на котором восседала огромная фигура с развевающимся на ветру плащом за плечами. Дьюранд и солдаты, с которых после осмотра манков ручьями лилась вода, воззрились на всадника со щетинистой бородой. Всадник был совершенно лыс. Перед солдатами предстал лорд Радомор. Несмотря на старую рану, повредившую плечо, которую он получил, сражаясь за короля, от Радомора исходили волны такой мощи, что, казалось, ему не составит никакого труда голыми руками выдернуть с корнем целое дерево.

Гоул повернулся к своему повелителю, успев бросить быстрый взгляд на Мульсера.

Русоволосый воин покачал головой:

— Мы ничего не нашли.

— Черт, — прошипел Гоул, склоняясь в поклоне.

— Это и он есть? — прогрохотал голос Радомора. Коню передалось настроение седока, и он нетерпеливо переминался с ноги на ногу, готовый в любой момент пуститься вскачь.

— Да, ваша светлость, — склонил голову Гоул, — он во всем признался.

Сверкнув черными глазами, Радомор взглянул на бейлифа. На долгое время повисла тишина.

— Ты грабил людей, прикрываясь моим именем, — наконец произнес Радомор — Ты обманывал, воровал, отравляя умы людей, приговаривая: "Это все Радомор. Это он обманывает и обворовывает вас. Это его должны проклинать ваши дети", — Радомор соскочил с коня, и бейлиф рухнул на колени:

— Нет, ваша светлость! Все было не так, клянусь вам!

— Не клянись. Ты, нарушивший обеты и клятвы, ты, сгубивший свою душу, что ты мне еще можешь сказать? Ты породил смуту в умах и сердцах людей. До меня дошли вести из земель отца. В Ферангоре народ возмущается налогами! Люди выступают против герцога, своего лорда и короля в Эльдиноре.

Радомор повернулся к Гоулу:

— Вернул ли этот человек то, что украл?

Гоул развел руками:

— Он сказал, где спрятал деньги, но там ничего нет…

Бейлиф рванулся вперед, раскрывая и закрывая рот, словно выброшенная на берег рыба.

— Господи! Но они же там были! Клянусь!

Солдаты скрутили вырывающегося бейлифа, взгляд которого был устремлен на опустившего голову Радомора.

— Ты понял, что это за чувство — отчаяние? Потерять награбленное, быть преданным… — Радомор замолчал и хищно втянул носом воздух, прикрыв на мгновенье глаза. Когда он их открыл, всем стало ясно — время споров прошло.

— Обворовывать господина, которому ты принес клятву верности, — измена. Пользоваться должностью, которую тебе доверили, себе во благо — измена, — Радомор замолчал, но, сделав паузу, продолжил. — Тебе не приходило в голову, что крестьяне, которых ты обирал, голодали? Женщины, дети. Ты не думал об этом?

Дьюранд бросил взгляд на стоящего на коленях бейлифа, который согнулся в поклоне, почти касаясь головой земли. Теперь они должны были отвезти его на суд герцога в Ферангор.

— Знаешь ли ты, как караются такие преступления? — прогремел Радомор.

Бейлиф стал поднимать голову, но Радомору он уже был неинтересен. Теперь уже лорд обращался к Гоулу.

— Я властитель этих земель. Именем моим он грабил народ. Именем моим вы его и повесите.


Через час на лугу рядом с городком стояло плотное кольцо крестьян, кутающихся в одежды, в которых их подняли с постелей, отчего толпа была похожа на сонм привидений. В центре толпы у огромного дерева стоял Гоул, Дьюранд и остальные солдаты. Некоторые из них тяжело дышали.

Над их головами в судорогах бился бейлиф, повешенный без суда и исповеди.

Гоул поднял взгляд вверх, упер руки в боки и удовлетворенно кивнул.

— Итак, — произнес он, окинув толпу мрачным взглядом, — мы изловили вашего бейлифа. Все кончено. Теперь лорд Радомор желает внести ясность в вопрос с деньгами, — Гоул ходил кругами. — Часть суммы принадлежит ему по праву, однако он решил, что все до последнего гроша останется в Торментиле.

Горожане начали просыпаться.

— Однако, — Гоул поднял палец, — какой-то ублюдок стянул все деньги. Его светлость не дурак. Он, как и я, знает, что такое искушение. К тому же украсть у вора вроде бы не преступление. Итак, хочу вас сразу предупредить. Если к закату похищенные деньги будут у меня — каждый житель получит свою долю. Если же негодяй надежно их припрятал и денег к рассвету у меня не будет — у меня не останется выбора. Так? Я скажу лорду Радомору, что вы подняли бунт, — Гоул кивнул на труп бейлифа. — А бунт — это измена вашему законному властелину. И мне придется сжечь здесь все дотла. И я это сделаю.

По толпе крестьян прошелся ропот. "Сколько их здесь? — подумалось Дьюранду — Не меньше сотни, и все крепко сбитые. А нас всего пятнадцать".

— Я знаю, времена сейчас непростые. Урожай был плохим. Даже среди благородных есть недовольные. И все же, уверяю, если мы сожжем ваши амбары, зима вам покажется очень долгой. Именно поэтому его светлость приказал мне предупредить вас. Он не позволит водить себя за нос… Итак, я жду до рассвета. Священник будет объявлять, сколько времени у вас осталось. Я полагаю, сейчас около полуночи, значит, у вас примерно шесть часов на то, чтобы вернуть деньги. Присмотритесь к соседям. Вы знаете, где у них тайники. Вам известно, у кого рыльце в пуху и кто у кого в должниках ходит. Но если Око Небес взойдет, а денег у меня все еще не будет — вы об этом сильно пожалеете.

Среди крестьян не было ни одного человека, который усомнился бы в искренности слов Гоула, который перед тем, как повесить бейлифа, даже не надел ему на голову мешок. Урок был прост — холоп не смеет срамить доброе имя своего господина и оставаться безнаказанным.

Глава 6

Башня в Ферангоре

— Тяжелая выдалась ночка, — вздохнул Мульсер.

— Не каждую ночь на твоих глазах вешают человека, — кивнул Дьюранд, раскладывая одеяло. Большинство солдат Гоула спали во дворе.

— Ты, видать, жил отшельником и отвык от мира, — усмехнулся Мульсер.

Дьюранд невольно рассмеялся.

— Боюсь, что Радомор слишком крут на руку. Много вешает без суда и священников-арбитров. Особенно в последнее время. А народ точит серпы, среди благородных смута. В один прекрасный день у людей кончится терпение.

— Думаешь, Гоул действительно собирается сжечь город?

— Когда-то я был таким же как ты, — помолчав изрек Мульсер. — Давно это было, я только начинал службу. Мечтал о прекрасных принцессах. Так откуда ты, говоришь, родом?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Небесное Око"

Книги похожие на "Небесное Око" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Кек

Дэвид Кек - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Кек - Небесное Око"

Отзывы читателей о книге "Небесное Око", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.