Питер Дэвид - Сэр Невпопад и Золотой Город

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сэр Невпопад и Золотой Город"
Описание и краткое содержание "Сэр Невпопад и Золотой Город" читать бесплатно онлайн.
Волею счастливого случая (без мошенничества, понятно, не обошлось) славный сэр Невпопад становится владельцем питейного заведения под названием "Буггер-зал". Тихое доходное место, благополучная жизнь в сытости и достатке — казалось бы, что еще человеку надо! Но однажды зимним вечером в трактире появляется незнакомец. И в обмен на выпивку этот вечерний гость предсказывает хозяину дальнее, полное опасностей путешествие, которое должно привести сэра Невпопада не то к победе, не то к беде. Внятно предсказать провидец не успевает — дверь распахивается, и пущенная сквозь проем стрела поражает несчастного насмерть. И буквально не проходит и получаса, как предсказание начинает сбываться…
Словно темноты, мерного капания и холода было недостаточно, я ощутил кое-что еще.
Хочу напомнить вам, что я не маг и не плетельщик. Но я чувствую подобные вещи и сейчас как раз чувствовал их вовсю. В воздухе было что-то колдовское, только уж никак не в романтическом смысле. Словно тьма там стояла не только от недостатка света. В этом месте пахло полным отсутствием любви, и жалости, и милосердия, будто за ближайшим поворотом нас поджидало настоящее зло, готовое кинуться на нас, как только мы зазеваемся.
— Шейри, — тихонько позвал я, — что это за место?
— Точно не могу сказать, — ответила моя спутница. Затем она понюхала воздух, и ее нос сморщился. — У меня есть подозрения, но я лучше промолчу.
— Боишься ошибиться?
— Нет, — рассудительно ответила она. — Боюсь, что окажусь права. Бывает, достаточно просто назвать место и оказаться в нем, чтобы вызвать…
Но прежде чем она успела договорить, я услышал звук, который и до сего дня поднимает меня по ночам в холодном поту. Это был едва ощутимый и все же грозный звук, такой тихий, что я сначала не понял, где он раздался — в пещерах или у меня в голове.
Шейри огляделась, словно пытаясь выяснить, откуда мог идти такой звук.
— Ты тоже слышала? — спросил я. — Такой далекий гул? Словно… словно кто-то стучит в большой барабан?
Шейри бросила на меня быстрый взгляд и едва заметно кивнула. Больше она ничего не сказала и просто махнула рукой вправо, в сторону одного из входов.
Но я не собирался очертя голову бросаться куда-то, не представляя даже, что там может произойти.
— Погоди-ка, плетельщица, — сказал я. — Я не собираюсь никуда идти, не узнав, куда я направляюсь.
— А чего бы ты хотел? — спросила Шейри, уперев руки в бока. Я все ждал, когда же она заметит, что алмаза у нее больше нет, но она явно была слишком занята тем, что происходило вокруг. — Стоять тут до скончания веков?
— Это лучше, чем до скончания моей жизни. Не люблю лезть в опасность, не имея представления о том, что меня ждет.
— Ты? Ты будешь говорить мне, что хорошо, а что плохо?
Я шагнул к ней и чуть не поскользнулся на сырой земле, и не упал только потому, что опирался на посох.
— Не задирай нос, плетельщица. Это ты меня втянула во все эти дела, потому что занялась кражами. Ты знала, что встала на дурной путь. И очень боялась Беликоза и того, что он с тобой сделает, если поймает.
— Нет, — коротко ответила Шейри.
Я понимал, что глупо настаивать, поскольку меньше всего хотел сейчас привлекать внимание к алмазу, ведь я-то знал, что у плетельщицы его больше нет. Однако это я начал разговор, и не было смысла его обрывать.
— Еще как боялась. Я видел, как тебе страшно. Я никогда тебя такой не видел.
— Невпопад, — начала она таким голосом, в котором не слышно было презрения и самоуверенности, а уж к ним-то я успел привыкнуть. Говорила она вроде искренне. — Невпопад… пойми вот что: мне плевать, что случится со мной. Правда. Я не ищу смерти, но и не боюсь ее. Это очень отличает меня от тебя, потому что ты ставишь себя и свои интересы выше всего остального…
— Это потому, что тебе все равно, Шейри, и ничего хорошего в этом нет. Если тебе есть что сказать, говори.
— Хорошо. — Она тяжело вздохнула. — Ты говоришь, что в таверне увидел страх на моем лице. Наверное. Но я боялась не за то, что сделает со мной Беликоз, если меня поймает. Я боялась за весь мир… который может пострадать, если Беликоз завладеет алмазом. Понимаешь…
— Ладно, хватит, — сказал я.
— Что? — удивилась Шейри. — Раз уж ты спросил, я думала…
— Нет, перестань. — Я покачал головой. — Когда же мир поймет, что мне нет дела до героизма, клятв и прочих безрассудств? Кроме того, сколько можно выручить за этот камень при продаже, меня больше ничего не интересует. Единственное, что мне сейчас интересно, — где, дьявол побери, мы находимся. И повторяю, Шейри, я не сдвинусь с места, пока ты мне не скажешь.
— Отлично, — пожала она плечами. — Ну так сиди здесь и порастай мхом.
— Этого не случится, — уверенно заявил я. Она подняла бровь — кажется, моя настойчивость ее позабавила. — По этим катакомбам я начну путешествие к своей беде. Ну и что это за перспектива?
— Откуда ты знаешь?
— Это было написано, — ответил я, придав голосу как можно больше таинственности.
Я по-прежнему очень хотел верить, что крепко держу свою судьбу в руках. Шейри и такие, как она, придавали огромное значение подобным предсказаниям, и уж она-то, небось, слышала их немало. Плетельщики существа загадочные — это да, но если их узнаешь поближе, оказывается, ими тоже можно манипулировать, причем сами они это не всегда понимают.
Шейри поддалась.
— Тот провидец? Он предсказал тебе?
— Да. И вот что интересно — твоя сила тебя покинула, он же ничего такого не заметил… да я и сам потом воспользовался заклинанием…
Она махнула рукой, прерывая меня.
— У нас с провидцами разные источники магии. Он черпает магию изнутри, а я — из внешнего мира. А заклинания никак не привязаны к природным линиям — их применение узко и ограниченно. Значит… — Она сделала шаг ко мне, и от ее близости мне стало немного теплее в промозглом мраке. — Провидец… меня тоже упоминал?
— Только то, что ты появишься. — Я пожал плечами. — Судьба моя известна. Твоя же еще нет. Если ты хочешь наверняка выбраться отсюда, где бы это "отсюда" ни находилось, тебе стоит держаться поближе ко мне и держать меня по возможности в хорошем расположении духа. Так что хватит пикироваться и таить свои плетельщицкие секреты. Скажи мне правду, Шейри, что это за место, и мы пойдем вместе. Иначе я тебя предоставлю самой себе. Кстати, если ты заявляешь, что тебе безразлична собственная судьба, ты очень мало похожа на ту Шейри, с которой я познакомился несколько лет назад. Можешь оставить свои ужимки для тех, кто знает тебя не так хорошо, как я.
Из-за темноты я так и не увидел взмаха ее ладони, но удар пришелся точно мне по лицу. Было больно, но я не стал доставлять ей удовольствия и показывать это.
Тихим злым голосом она произнесла:
— Клянусь, Невпопад, если ты еще раз заговоришь об этом в своей пошлой манере, я убью тебя.
Она говорила всерьез. Я это понял. И решил, что было бы неразумно бросать вызов ее целомудрию. Однако не двинулся с места и сделал вид, что не собираюсь идти за ней.
Шейри аж зашипела от злости.
— Ну, хорошо, — сказала она наконец, скрестив под плащом руки. — У меня были кое-какие подозрения, но этот далекий звук, такой "бумм", — ты ведь тоже его слышал? — Я кивнул. — Есть легенды о пещерах, подземных пещерах, вырытых некими троллями, которых звали "камнегрызы". Говорят, что они застолбили какие-то пещеры и шахты и стали там жить. Как можно понять по названию их народа, они питались камнями. Такая у них была пища. На земле ими стали интересоваться потому, что в результате своей пищеварительной деятельности они выделяли драгоценные минералы, включая золото и серебро.
Я даже моргнул от удивления.
— Ты хочешь сказать, они какали золотом?
— Ну, в общем, да. — Несмотря на серьезность ситуации, она слегка улыбнулась. — Проблема в том, что как только люди это почуяли… Перестань. Это не смешно.
— Я и не собирался смеяться, — соврал я.
— Если ты все время будешь меня перебивать, мы так никуда и не уйдем.
Я насмешливо поклонился.
— Я весь внимание и молчание.
Шейри неодобрительно посмотрела на меня и продолжала:
— Толпы людей отправлялись в царство троллей, надеясь найти камнегрызов и поработить их. Как ты можешь догадаться, камнегрызы отчаянно сопротивлялись. Была кровавая битва, и глупые люди уничтожили тех существ, за чей счет хотели поживиться. Более того, они выпустили на волю страшное зло. Потому что камнегрызы имели кое-какое касательство к магии, как и все другие легендарные существа. И если уничтожить весь народ, наступают гораздо более мрачные времена и начинается хаос.
— Что ты хочешь сказать? — медленно начал я. — Что мы сейчас в…
— Мне кажется, это оплот камнегрызов, или, скорее, бывший оплот, — произнесла Шейри и настороженно огляделась. — Они называли его Ба'да'бум. Звук, который ты слышал… мы слышали — это был стук их боевых барабанов.
— Ты же сказала, что они все погибли, — напомнил я.
— Да.
Мы помолчали.
— То есть получается, — начал я, стараясь говорить ровным голосом и так же ровно дышать, — что кто-то из них выжил? Или мы слышим, как их призраки собираются идти войной на своих врагов?
— Да, — опять произнесла Шейри.
Мне стало дурно. Я стараюсь не связываться ни с людьми, ни с живыми троллями, если этого можно избежать. А теперь мне предстоит встретиться с призраками троллей… безумие. Чистое безумие.
— Ну все, — твердо сказал я. — Я остаюсь здесь.
— Невпопад, мы не можем вернуться, — напомнила плетельщица. — Таверна рухнула. Ты никогда не выкопаешься, да и дверь открывается наружу. Там столько всего нападало, что ты ни за что ее не откроешь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сэр Невпопад и Золотой Город"
Книги похожие на "Сэр Невпопад и Золотой Город" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Питер Дэвид - Сэр Невпопад и Золотой Город"
Отзывы читателей о книге "Сэр Невпопад и Золотой Город", комментарии и мнения людей о произведении.