» » » » Сандра Браун - Беззвучный крик


Авторские права

Сандра Браун - Беззвучный крик

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Браун - Беззвучный крик" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Браун - Беззвучный крик
Рейтинг:
Название:
Беззвучный крик
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-03101-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Беззвучный крик"

Описание и краткое содержание "Беззвучный крик" читать бесплатно онлайн.



Дерзкий побег из тюрьмы кровавого убийцы Карла Херболда и появление на отрезанном от мира техасском ранчо таинственного Джека Сойера, казалось бы, никак не связаны между собой. Но в действительности связь имеется, и у нее даже есть имя — Анна Корбетт, немая красавица, хозяйка ранчо. Джек готов во имя этой женщины пожертвовать всем, даже жизнью. Однако смогут ли его отвага, сила и любовь спасти Анну от безжалостного преступника, который уже близок к своей цели?..






— Ты думаешь, она красивая?

— Гм!

Дэвид оценивающе посмотрел на Анну, как будто старался взглянуть на нее глазами Джека.

— Пожалуй, она ничего, — заключил он и вонзил зубы в сандвич.

— Дэвид! — помедлив, сказал Джек. — Ты не возражаешь, если мы с твоей мамой будем жить вместе?

Мальчик недоуменно наморщил лоб.

— Мы и так живем вместе, Джек.

— Я имею в виду, что твоя мама будет мне подружкой, а я буду ей дружком.

Дэвид нахмурился, но его лицо скорее выражало разочарование, нежели недовольство. Его идол рухнул с пьедестала.

— Я не знал, что тебе нравятся девочки, Джек, — чувствуя себя преданным, сказал он.

— Когда я был в твоем возрасте, они мне не нравились. Но со временем у меня появился к ним интерес.

— У меня не появится.

— Не зарекайся.

— Не появится! — решительно повторил Дэвид и с недоумением посмотрел на Джека. — Ты хочешь, чтобы моя мама была твоей подружкой?

— Я очень этого хочу.

— Чтобы ее целовать и все такое?

— Ну да.

Дэвид вытаращил глаза.

— Ну, если хочешь, то давай.

— Спасибо, — серьезно ответил Джек.

— Но меня ты тоже будешь любить?

— Конечно. Ты мой единственный мужчина.

Успокоившись, Дэвид залез в пакет с томатными чипсами и вытащил оттуда целую пригоршню.

— А после обеда мы пойдем плавать?

Посмеявшись над столь небрежным отношением мальчика к их роману, Джек все-таки почувствовал облегчение. По выражению лица Анны он видел, что она тоже следила за их беседой и точно так же была довольна ее результатом. Если бы их взаимоотношения не понравились Дэвиду, все было бы плохо.

Он постарался убедить Дэвида, что, пока река не вернется в нормальное русло, плавать все-таки не стоит. Однако чтобы не доставлять мальчику разочарования и не омрачать самому себе первый день семейной жизни, он повез его и Анну в лесистую часть владений Корбетта.

— Дэвид, ты знаешь, какая твоя мама умная? Она решила продать часть леса и посадить новые саженцы.

— Классно! — воскликнул Дэвид. — А мне можно будет посмотреть, как рубят деревья?

— Наверно. А сейчас ты можешь некоторые пометить.

— Ура!

Ковер из подроста и сосновых иголок удерживал дождевую воду внизу, оставляя поверхность достаточно сухой, для того чтобы можно было спокойно ходить. При виде дерева, которое, по мысли Джека, могло заинтересовать лесопромышленную компанию, он вытаскивал нож из чехла, передавал его Дэвиду, и мальчик вырезал на коре знак "X".

В один из моментов, когда Дэвид был увлечен работой, Анна обняла Джека за талию и подставила губы для поцелуя. Джек с готовностью ее поцеловал и тут же почувствовал напряжение в паху.

— Извини, — прошептал он, когда они оторвались друг от друга, но, не удержавшись, тут же подался вперед и потерся чреслами между ее бедер. Анна ответила ему тем же, в глазах ее светилось обещание будущих ласк.

Во время прогулки она экспериментировала с фотоаппаратом и различными приспособлениями. Она заставляла Джека и Дэвида позировать до тех пор, пока Дэвид не пожаловался, что от фотовспышки у него рябит в глазах. Джек подозревал, что Анне удалось и при естественном освещении сделать несколько неплохих снимков, потому что, когда они с Дэвидом обследовали одно дупло, он заметил, как она опустила фотоаппарат и удовлетворенно улыбнулась.

После полудня вернулась жара. От сырой земли стал подниматься пар, и они решили, что пора возвращаться домой.

Джек опустил стекла в кабине грузовика. Анна села в середину, давая возможность Дэвиду выйти, чтобы открыть и закрыть ворота пастбища — работа, которая доставляла ему особое удовольствие.

В дороге Анна положила руку Джеку на бедро. Это был неосознанный жест, которого она даже и не заметила. А Джек заметил и оценил. Он накрыл ее руку своей, и тогда Анна придвинулась к нему еще ближе, так что ее грудь прижалась к его руке, а бедро — к его бедру. Такая близость с женщиной — единственной женщиной! — была для Джека чем-то новым.

Волосы Анны касались его щеки, ее запах напоминал Джеку о ночных ласках. Дэвид болтал без умолку, но эта болтовня не раздражала Джека, а, наоборот, доставляла удовольствие.

Он не знал, смеяться ему или плакать.

Он никогда не представлял себе, что жизнь может быть так прекрасна.

Все было слишком хорошо, и поэтому Джек не верил, что это надолго.

Так в жизни не бывает.

Хорошее скоро кончается.

Причем конец может быть очень плохим, и это пугало Джека.

Глава 44

Пикап замедлил ход и остановился.

— Сколько времени, Джек?

— Около трех.

— Боже мой, я пропустил «Остров Джиллигана»! — Открыв дверцу машины, Дэвид поспешно выскочил наружу и побежал к дому.

— Ты забыл, что света нет! — крикнул ему вслед Джек, но передняя дверь уже закрылась за мальчиком. Джек помог Анне выбраться из грузовика.

— Он сегодня просто сгусток энергии. — Прижав ее к себе, он добавил:

— В отличие от меня. После тех упражнений, что ты заставила меня проделать сегодня ночью, у меня энергии совсем не осталось.

Она попыталась принять оскорбленный вид, но не удержалась от улыбки. Он коротко обнял ее, затем отстранился и принялся выгружать имущество, которое они брали с собой.

— Как только мы занесем все это внутрь, давай поедем в город и посмотрим, что там происходит. Спросим, когда будет электричество и так далее. Как ты думаешь?

Она сделала знак, обозначающий еду.

— Правильно, — сказал Джек. — Если магазины уцелели, то из них уже, наверное, все вымели подчистую. Но вдруг мы все же найдем какие-нибудь продукты, которые можно хранить без холодильника. Хорошо, когда есть газ.

Подойдя к двери, он открыл ее и пропустил Анну вперед, а сам вошел следом.

Удар был страшным.

Однажды Джека лягнула в голову лошадь. Он тогда работал на липовом ранчо в южной Калифорнии, где богатые люди платили громадные деньги за возможность неделю изображать из себя ковбоя. Тот мерин славился своим скверным характером.

Джек как раз чистил его, когда вдруг заметил, что ноздри коня раздуваются, и понял, что сейчас произойдет. Он отпрянул назад, но недостаточно быстро. Копыто ударило его по голове.

На этот раз все получилось гораздо хуже.

Тогда у него все же была какая-то доля секунды на то, чтобы среагировать. Теперь же Джек оказался совершенно неподготовленным. Удар обрушился словно из ниоткуда и был нанесен с невиданной силой. Он буквально сбил его с ног.

Взлетев на воздух, он впечатался в стену. Острая боль в боку сразу же подсказала Джеку, что у него сломано по крайней мере одно ребро.

Свалившись на пол, он почувствовал, что его тошнит.

Джек схватился за голову, закрыл глаза, проклиная того молотобойца, который его ударил. Казалось, мозги вот-вот вылезут наружу.

Открыв наконец глаза, он удивился, что это ему удалось и что удар не лишил сознания.

Повинуясь инстинкту, он попытался подняться, но смог только встать на четвереньки. Когда он поднял голову, стены завертелись перед его глазами, пол закачался. От этого движения Джека снова затошнило. Он опустил голову и срыгнул.

— О Господи! Когда же это кончится?

Руки Джека подогнулись, и он упал на бок. Жгучая боль пронизала его торс. Сломанное ребро железом впилось в тело.

Он стиснул зубы, чтобы не закричать.

— Посмотри, что ты натворил! А, милочка? Ты устроишь ему скандал за то, что он заблевал весь пол?

Джек снова открыл глаза. Головокружение немного прошло, по крайней мере стены и пол плясали чуть медленнее, чем раньше. Тем не менее Джеку пришлось собрать все силы, чтобы разглядеть говорившего.

Он был высоким, с приятной внешностью и смертельно опасным.

Джек это понял сразу, подавив усилием воли очередной мощный приступ тошноты.

Одной рукой мужчина зажимал рот Дэвиду, крепко прижимая мальчика к себе. В другой руке он держал пистолет, нацеленный Дэвиду в голову. У противоположной стены стояла Анна, с ужасом глядя на бандита широко открытыми глазами. Лицо ее было мертвенно-бледным.

— Разве мама не учила тебя, что невежливо молчать, когда с тобой разговаривают? — обращаясь к ней, сказал нападавший.

Анна продолжала молча на него смотреть.

Подтолкнув Дэвида вперед, бандит придвинулся к ней.

— Что случилось, милочка? Кошка съела твой язычок?

Она стояла неподвижно, словно окаменела.

Мужчина слегка ткнул ее в живот стволом пистолета.

— Ну давай! Говори! — Опустив ствол на уровень лобка, он еще раз ткнул им женщину. — Клянусь, я могу заставить тебя говорить! — И, понизив голос до бесстыдного шепота, добавил:

— Я могу заставить тебя и визжать.

— Глухонемая!

Голос Джека был еле слышен, но он все-таки заставил мужчину обернуться.

— Она глухонемая, — прохрипел Джек. — Она не может говорить.

Холодные глаза смотрели подозрительно, но на лице незнакомца играла очаровательная улыбка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Беззвучный крик"

Книги похожие на "Беззвучный крик" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Браун

Сандра Браун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Браун - Беззвучный крик"

Отзывы читателей о книге "Беззвучный крик", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.