Стивен Браст - Гвардия Феникса

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гвардия Феникса"
Описание и краткое содержание "Гвардия Феникса" читать бесплатно онлайн.
Первая книга еще одного цикла Браста, посвященного Драгейрианской империи. Два важных отличия: во-первых, речь здесь идет о событиях, произошедших задолго до рождения Влада Талтоша (у Адрона только что родилась дочь, которую назвали Алирой, а эпоха Междуцарствования начнется через 500 лет), а во-вторых, эта книга, вернее этот цикл, написаны в абсолютно другой манере.
По утверждению самого Браста, он очень любит А.Дюма, поэтому предпринял «эксперимент» по написанию книги, не то пародирующей Дюма, не то стилизованной под него.
Так что читайте новую версию «Трех мушкетеров» (а то, что Портос здесь – женщина, даже интереснее) и получайте удовольствие.
А какие там диалоги....
Джулиан
– Ну, мой добрый тиаса, – сказал капитан, предлагая Кааврену сесть, – создается впечатление, у вас возникли какие-то проблемы. С нетерпением жду подробностей.
– Милорд, – ответил Кааврен, – я расскажу вам все с самого начала.
– Отлично.
– Вот как это произошло. – И Кааврен поведал капитану подробности гибели Фрая с точностью, на которую способен лишь тиаса.
По мере того как Кааврен рассказывал, взгляд Г'ерета становился все более жестким. Кааврен замолчал, капитан хотел, вероятно, что-то уточнить, но тут дверь распахнулась и секретарь сообщил, что кавалер Пэл просит его принять.
Капитан, пожав плечами, махнул рукой, показывая, что Кааврену следует немного подождать.
– Ладно, – кивнул Г'ерет секретарю, – пусть войдет.
Пэл с порога поклонился Г'ерету и Кааврену.
– Ну? – сурово спросил капитан.
– Произошел небольшой несчастный случай, милорд, – сказал Пэл.
– Несчастный случай?
– Именно.
– Какого рода?
– С моим напарником.
– С вашим напарником?
– Да.
– Она пострадала?
– Как вы сказали? Пострадала?
– Иными словами, ранена?
– Так оно и есть.
– Но ранение не слишком серьезное? – с надеждой осведомился Г'ерет.
– Напротив, милорд.
– Напротив?
– Да. Очень серьезное.
– Однако она еще жива, не так ли?
– Что до этого...
– Ну?
– Я должен с сожалением сообщить вашей светлости...
– Всемогущие Боги! Значит, мертва?
– Мой прискорбный долг как раз и состоит в том, чтобы сообщить вам это...
– Что произошло?
– О, все довольно странно...
– Ну же!
– Мы проходили мимо ворот, как раз начались празднества, моя напарница и я вели беседу об одном предмете...
– О каком предмете?
– Как бы получше выразиться...
– Ага, вы флиртовали с ней?
– О, конечно нет, мой капитан!
Кааврен обратил внимание на то, что бледное лицо йенди слегка порозовело при этих словах.
“Интересно, – подумал Кааврен, – заметил ли капитан?”
– Мы рассуждали о волшебстве, милорд.
– О волшебстве?
– Да, моя напарница осмелилась утверждать, будто только искусный волшебник может получить место в Императорской гвардии.
– Ну и?..
– Я имел честь сообщить ей, что правление атиры закончилось пятнадцать дней назад.
– Так-так.
– У меня еще сложилось впечатление, что меня неправильно поняли, поскольку моя напарница подняла руки, будто собиралась произнести заклинание.
– Вот оно как! А вы?
– Ну, ваша светлость должны понимать, я не мог допустить, чтобы заклинание неизвестного свойства было направлено против моей персоны. Оно могло бы иметь вредные последствия. У меня просто не оставалось другого выхода, и я обнажил шпагу.
– Надеюсь, вы этим и ограничились?
– Несомненно, мой капитан. Я сдержал свой порыв и попытался объяснить напарнице – естественно, как можно доходчивее, – что ей не стоит предпринимать необдуманных действий, ведь ничего хорошего из этого не выйдет.
– А она? Вам удалось ее убедить?
– Целиком и полностью.
– И что произошло дальше?
– Уверившись в правоте моих слов, она так стремительно бросилась меня обнимать, что наткнулась на острие моей шпаги.
– Мой добрый Пэл!
– Вот об этом я и хотел вас уведомить, мой капитан.
– И все же...
– Нас многие видели, мой капитан. Вам не составит никакого труда получить подтверждение правдивости моих слов.
– Заверяю вас, что займусь расследованием смерти вашей напарницы так же тщательно, как и гибелью Фрая.
– Фрая?
– Партнера Кааврена, тело которого вы, должно быть, видели в вестибюле.
Пэл многозначительно посмотрел на Кааврена:
– Значит, с вашим напарником тоже произошел несчастный случай?
– Нет, – возразил Кааврен. – Мы с ним сразились в поединке.
– Да, – вмешался Г'ерет. – Я как раз собирался сказать...
– Подождите, – перебил его Пэл. – Мне кажется, вас зовет секретарь.
Действительно, дверь распахнулась и секретарь доложил о прибытии Айрича.
– Пусть войдет, – проворчал капитан. Появился Айрич и изящно поклонился всем сразу и каждому в отдельности.
– Ну, – сказал Г'ерет, – о чем хотите доложить мне вы?
– Господин капитан, с величайшим сожалением должен сообщить о смерти моего напарника.
– Смерти?
Айрич поклонился.
– Как она умерла?
– Я ее убил, – сухо ответил Айрич.
– Что? – вскричал капитан. – Это неслыханно!
Айрич пожал плечами. Пэл и Кааврен переглянулись.
– Что между вами произошло? – устало спросил Г'ерет. – Вы поссорились?
– Понимаете, – начал Айрич, – это случилось на улице Холодных Огней, у площади Фонтанов Дарра. Там всегда есть люди, так что вам не составит труда выяснить подробности происшествия.
– Но я, сударь, – настаивал на своем Г'ерет, – хочу услышать все из ваших уст.
– Хорошо, я готов, – согласился лиорн, в голосе которого, как подметил Кааврен, не отразилось ни малейшего беспокойства. – Мы действительно поспорили.
– И о чем же?
– Об алмазных рудниках.
– Алмазных рудниках?
Айрич кивнул.
На лбу у капитана выступили капельки пота.
– И в чем заключалась суть ваших разногласий относительно алмазных рудников?
– Вашей светлости, возможно, известно об алмазах, обнаруженных в графстве Сэндихоум?
– Разумеется, но мне хотелось бы понять, откуда вам о них известно?
– Мне рассказали.
– Кто же?
– Моя напарница.
– Ага! Она рассказала вам о том, что открыто месторождение алмазов. И что дальше?
– Ваша светлость несомненно знает, что графство Сэндихоум, некогда принадлежавшее Империи, теперь перешло к людям с Востока.
– Да, конечно. Кстати, экспедицией, которая обнаружила месторождение алмазов, руководил дзур.
– Более того, милорд, быть может, вам известно, что там проживает много людей с Востока, и потому потребуется серьезное вмешательство Императорской армии, чтобы вновь завладеть землями, о которых идет речь?
– Безусловно.
– Моя напарница заявила, что император хочет начать военную кампанию, чтобы получить назад данную территорию, не имеющую стратегического значения...
– Но ведь земли обладают огромной ценностью для Империи.
Айрич пожал плечами, чтобы показать: по этому вопросу собственного мнения у него нет.
– Продолжайте, пожалуйста, – попросил его капитан.
– Моя напарница заявила, что это будет бессмысленной тратой сил, в то время как наша главная задача – вы понимаете, капитан, я повторяю ее слова, – защита Пепперфилда, без которого невозможна безопасность Империи.
– Она имеет право думать все, что ей угодно, – заметил Г'ерет.
– Разумеется, господин капитан. Рад, что мое мнение совпадает с вашим.
– Что ж, продолжайте.
– И тут, капитан, моя напарница сделала клеветническое заявление об императоре.
– Так-так.
– Мы находились, как я уже имел честь сообщить вам, на площади Фонтанов Дарра, то есть в общественном месте, где было множество людей из Дома Теклы. Посему я приглушенным голосом напомнил ей, что долг истинного гражданина – поддерживать и защищать интересы императора, а уж те, кому выпала почетная миссия носить шпагу и плащ Гвардии, обязаны заботиться об этом вдвойне.
– И что она вам ответила? – спросил капитан, на лбу которого все еще виднелись капельки пота.
– Она заявила, что ее мнение совпадает с мнением леди Литры, главнокомандующей Императорских войск, и не мое дело его оспаривать.
– И тогда вы сказали?..
– Что я не слышал, чтобы леди Литра говорила когда-нибудь такое, и сомневаюсь, что она могла произнести подобные слова в общественном месте или их одобрить.
– И ваша напарница?.. – осведомился капитан, теряя терпение.
– Спросила, не хочу ли я поучить ее манерам.
– А вы?
– Откровенно и совершенно искренне заверил ее, что любой на моем месте именно это и сделал бы.
– Клянусь Орбом, она обнажила шпагу?
– Прошу меня простить, капитан, но ее клинок покинул ножны после того, как я поставил под сомнение ее первое заявление.
– Ага! Ваша шпага тоже была обнажена?
– Нет, – ответил Айрич.
– Но тут уж вы вытащили ее из ножен?
– Моя напарница была непреклонна; я посчитал, что будет невежливо ей отказать.
– И тогда она атаковала вас?
– О да, она меня атаковала стремительно. Но мой удар пришелся прямо ей в сердце. Я немедленно послал за лекарем, но, как вы понимаете, было поздно. Я заплатил двум теклам за то, чтобы они последили за телом на случай, если ее Дом сочтет мою бывшую напарницу достойной и посчитает нужным отнести к Водопадам Врат Смерти.
– Таким образом, ваша троица...
– Простите, капитан, – кротко проговорил Пэл, – но нас четверо.
– И что из того?
– Мне кажется, секретарь сейчас доложит о прибытии леди Тазендры.
Г'ерет покачал головой:
– Пусть войдет. Надеюсь, ее рассказ будет отличаться от ваших.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гвардия Феникса"
Книги похожие на "Гвардия Феникса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стивен Браст - Гвардия Феникса"
Отзывы читателей о книге "Гвардия Феникса", комментарии и мнения людей о произведении.