» » » » Сандра Частейн - Любовь вне закона


Авторские права

Сандра Частейн - Любовь вне закона

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Частейн - Любовь вне закона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Частейн - Любовь вне закона
Рейтинг:
Название:
Любовь вне закона
Издательство:
Эксмо
Год:
2003
ISBN:
5-699-02843-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь вне закона"

Описание и краткое содержание "Любовь вне закона" читать бесплатно онлайн.



Адвокат Джози Миллер верит в справедливость, и когда ей приходится выхаживать раненого мужчину, которого шериф подозревает в ограблении, она не только спасает ему жизнь, но готова защищать его в суде. Однако Симc Кэллахен уговаривает Джози помочь ему бежать из тюрьмы. Он должен доказать свою невиновность и найти настоящих преступников. За голову Кэллахена назначена награда, и ради спасения любимого Джози готова пойти на все, даже рискнуть собственной жизнью и свободой…






— А еще мы узнали, что ты спасла жизнь некоему мистеру Кэллахену.

У него были не очень опасные раны, просто он слишком долго пролежал один, без всякой помощи. — Джози очень надеялась, что доктора Энни заинтересуют медицинские подробности и неприятный разговор можно будет хоть ненадолго отложить. Но ее приемную мать не так-то просто было сбить с толку.

— Мне сказали, что ты стала адвокатом этого вора. А Любина утверждала, что он настоящий дьявол и, скорее всего, он не похищал тебя, а убедил сбежать вместе с ним.

— Но мы не поверили в это. Ты слишком благоразумна, чтобы пойти на такую глупость, не так ли, Джози? — Дэн внимательно смотрел на свою дочь.

— Конечно, она не могла этого сделать, — вмешался дед. — В Ларами болтают, что он похитил ее, и это больше похоже на правду. Наша Джози — умная девушка, и если бы она решила сбежать, мы бы не нашли ее так легко.

Джози чувствовала, как над ней сгущаются грозовые тучи. В этот момент в гостиницу вошел Уилл. Джози бросилась ему навстречу.

— Я как раз собиралась тебя искать. Похоже, час расплаты настал. Как ты думаешь, в камере Кэллахена хватит места для двоих? — спросила она.

Уилл оглядел всех присутствующих и повернулся к Джози.

— Да, несладко тебе придется. Но я предупреждал тебя, что этот момент настанет быстрее, чем ты думаешь. Тебе не стоило связываться с этим парнем. Я — шериф Спенсер, — продолжал он, протягивая руку Синклеру.

— Привет, Уилл, — поздоровался с ним Дэн.

— Мы как раз собирались что-нибудь съесть. Не хочешь к нам присоединиться? — пригласила шерифа доктор Энни.

У вас здесь можно где-нибудь поесть? — обратился Дэн к распорядителю, который стоял тут же в холле, с интересом наблюдая за происходящим.

— Да, конечно, сэр. У нас в гостинице отличный ресторан, — с гордостью ответил распорядитель. — Сам мистер Перриман заказывал у нас зал, когда праздновал свой день рождения. Если вы прикажете, я сейчас же провожу вас туда.

Когда все уселись за стол, Дэн вновь обратился к распорядителю: — Принесите нам что-нибудь, что будет готово побыстрее. У нас нет времени.

Кивнув головой, молодой человек поспешил на кухню.

— А теперь, Джози, расскажи нам, как ты очутилась в Шарпсбурге и как твой клиент Симc Кэллахен ухитрился сбежать из тюрьмы.

— Ну, вообще-то, он не похищал меня, — нерешительно начала Джози. — Он запер меня в своей камере, а потом я тоже сбежала оттуда. — Она понимала, что это звучит по меньшей мере странно, но не могла заставить себя рассказать им правду.

О господи, Джози! — не выдержала доктор Энни. — Вчера в Ларами мы узнали о побеге мистера Кэллахена, и нам показали телеграмму от Уилла, где написано, что этот Кэллахен похитил тебя и что вы, похоже, направляетесь в Шарпсбург. Мы тут же кинулись сюда, вне себя от беспокойства, а теперь ты сидишь и мелешь какую-то чушь. Немедленно все объясни. Да, и вот еще что, — добавила доктор Энни, — едва мы приехали в Ларами, как к нам пришел человек из банка и сообщил, что перевод денег из банка Синклера задерживается и нам придется немного подождать. Объясни, зачем тебе срочно понадобилось шесть тысяч?

Джози почувствовала, что начинает медленно сходить с ума, пытаясь придумать внятные ответы на шквал вопросов, обрушившихся на нее.

— А вы не догадались захватить с собой деньги? — спросила она у матери.

— Конечно, мы привезли деньги, но мы хотим знать, зачем они тебе понадобились.

— Это ведь никак не связано с той суммой, которую Кэллахен украл у своих компаньонов? — спросил Дэн. — Джози, не обижайся на нас за эти расспросы, мы ведь беспокоимся за тебя.

— Да не нервничай ты так, Дэн. Я уверен, Джози все может объяснить, — перебил его мистер Синклер.

— А на твоем месте, папа, я бы вообще не вмешивалась, — с мягким укором произнесла доктор Энни. — Надо еще разобраться, откуда взялись деньги, так таинственно появившиеся на счету Джози в твоем банке. Думаю, без твоего участия тут не обошлось. — От ее внимания не ускользнуло, как мистер Синклер ободряюще подмигнул своей внучке.

— Мама, я сама заработала эти деньги, играя на бирже, — вступилась за деда Джози. — Конечно, дедушка помогал мне, но что в этом страшного, я не понимаю? А здесь деньги понадобились мне, потому что… потому что я собираюсь вложить их в развивающиеся скотоводческие хозяйства. В будущем это сулит неплохие прибыли.

— Ну вот видите, что я говорил! — торжествующе воскликнул Синклер. — У этой девушки есть голова на плечах, она отлично знает, что делает.

Джози с благодарностью взглянула на деда. Похоже, он здесь единственный ее заступник.

Энни с сомнением покачала головой. Слова Джози не внушали ей особого доверия, но она не стала спорить, желая поскорее выслушать дальнейшие объяснения дочери.

— Ладно, будем считать, с деньгами все понятно. А теперь расскажи нам о своем таинственном клиенте, — попросила Энни.

— Может, вы сначала расскажете мне, как съездили? Мне же так интересно, — предприняла она очередную неуклюжую попытку отвлечь внимание матери.

Лаура, которой пришлось непривычно долго молчать, пока разговаривали взрослые, тут же радостно затараторила:

— Ой, Джози, все было просто великолепно. Мы все время ходили в гости и обедали в шикарных ресторанах. Таких у нас в Ларами и в помине нет. А один раз мы были в театре и видели настоящее представление, честное слово. Никогда в жизни не видела ничего более великолепного. — На секунду задумавшись, девочка мечтательно добавила: — Вот чем бы я хотела заниматься — выступать на сцене.

Лаура, потерпи еще немного, — нетерпеливо перебила ее Энни, — ты сможешь все-все рассказать сестре, но только чуть позже. А пока Джози должна закончить свои объяснения. В это время открылась дверь, ведущая на кухню, и показался мужчина в замызганном фартуке, который держал в руках поднос, уставленный тарелками с едой. Составив все на стол и вежливо поклонившись, он вернулся на кухню. Все уже изрядно проголодались и тут же принялись за еду.

Разворачивая свою салфетку, чтобы положить ее на колени, Дэн обратился к шерифу:

— Уилл, может, хоть ты наконец объяснишь нам толком, что у вас произошло? Любина рассказала нам обо всем, что знала, но о том, что случилось после того, как ты забрал Кэллахена в тюрьму, ей почти ничего не известно.

— Да мне, собственно, особенно и нечего вам рассказать. Я запер Кэллахена в камере, а сам отправился в Шарпсбург, чтобы встретиться с банкиром Перриманом, а когда вернулся в Ларами, то узнал, что моему арестанту кто-то помог сбежать.

После этих слов за столом воцарилось напряженное молчание. Все взгляды устремились на Джози. Девушка тяжело вздохнула, готовясь к буре, которая вот-вот должна была разразиться.

Первым молчание нарушил Дэн. Пристально глядя на свою дочь, он спросил:

— Ведь это ты взломала замок, не так ли, Джози? Опустив голову, Джози тихо произнесла:

— Да, это я.

— Но мне уже удалось его снова поймать, и сейчас он здесь, в Шарпсбурге, заперт в конюшне, и на этот раз ему не удастся сбежать, — попытался Уилл разрядить ситуацию, но никто не отреагировал на его слова. Все ждали объяснений от Джози.

Синклер решил подбодрить внучку, заявив с уверенностью:

— Если ты так поступила, у тебя наверняка были на это веские причины. Расскажи нам о них.

Взглянув сначала на Уилла, а потом на своих родителей, Джози с горячностью воскликнула:

— Я поступила так, потому что Кэллахен невиновен. Все это дело рук Лестера Перримана, я в этом уверена. Но у меня нет доказательств, а без помощи Кэллахена их не раздобыть.

— Нет, погоди, Джози, — вмешался Уилл, возмущенный ее словами, — ты что, хочешь сказать, что я сидел сложа руки? Вообще-то, расследование — это мое дело, и я прикладывал все усилия, чтобы разобраться в этом деле.

— Если Джози говорит, что этот человек невиновен, то я склонен ей верить. Джози не будет покрывать преступника, я в этом уверен, — задумчиво произнес Синклер.

Джози с удивлением смотрела на деда. Честно говоря, она не ожидала от него такой безоговорочной поддержки и одобрения. Она знала, что когда-то его очень рассердило своеволие его дочери, которая, несмотря на его запрет, покинула Нью-Йорк и отправилась на Дальний Запад, чтобы организовать там клинику и заниматься медициной. Старик Синклер до сих пор не сумел до конца простить Энни, а теперь и внучка поступает так же безрассудно, как когда-то ее мать. Нет, на поддержку деда Джози даже не надеялась.

Взглянув на жену, Дэн тоже утвердительно кивнул:

— Вы правы, Синклер, и хотя мне совсем не нравится эта история с побегом, твоей интуиции, Джози, я доверяю. Раз ты утверждаешь, что этот Кэллахен невиновен, я склонен тебе верить.

Услышав эти слова, Синклер с облегчением вздохнул и сказал:

— Ну вот, наконец мы разобрались, теперь мы можем спокойно поесть, а то из-за этих разговоров у меня кусок в горло не лез. Я вас умоляю, давайте больше никогда не будем обсуждать за обедом проделки Джози, а то от переживаний у меня окончательно пропадет аппетит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь вне закона"

Книги похожие на "Любовь вне закона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Частейн

Сандра Частейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Частейн - Любовь вне закона"

Отзывы читателей о книге "Любовь вне закона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.