» » » Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы


Авторские права

Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы

Здесь можно скачать бесплатно "Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмор. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Переводы, пьесы, поэмы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Переводы, пьесы, поэмы"

Описание и краткое содержание "Переводы, пьесы, поэмы" читать бесплатно онлайн.








Клиперистка и Сисоп по мотивам сказки «Красавица и Чудовище.»

Семейству Ватсонов и всем программисткам посвящается.

Присказка

Есть в городе Москве улица, Профсоюзной именуемая. Живая история второй половины 20 века. Начинается с кирпичных домов, далее идут хрущевки, потом 9-этажки, а потом уже и многоэтажки появляются. Но речь совсем не об этом. А о том, что с давних пор в Москве представители одной профессии селились рядом с друг другом. Вот и вдоль Профсоюзной расселились программисты и фидошники. И происходят на ней всякие разные, странные и удивительные истории, порой похожие на сказки. И рассказывать их можно долго-долго. Вот и мне хочется рассказать одну из них. Лучше, конечно, несколько, но не знаю, придумаю ли я когда-нибудь еще одну сказку. Так что читайте внимательней эту!


Сказка

Жил-был на Профсоюзной улице один Программер. Причем, весьма матерый, еще с ЕС-ок начинал. И была у Программера такая работа, что каждый месяц приходилось ему по командировкам ездить. А пока он ездил, росли, подрастали и выросли у него три дочки. Про старших я ничего хорошего сказать не могу. Телки как телки. Только бате в командировку, так они сразу к нему – а привези мне шляпку, а привези мне брошку, а вот ты едешь на Камчатку, так привези нам по «Тойоте». Зато младшая была просто прелесть, как хороша. Отца любила, сама «Клипер» выучила и работала на нем на отцовской тачке в свое удовольствие. А спросит ее батя, что ей привезти из командировки, так она потупится и молвит: «Мне б софта какого хорошего.»

И вот однажды ехал тот Программер из очередной командировки домой, ехал и кручинился. Старшим-то доченькам шмотки он везет, а для младшей в этакой глуши ничего новенького не нашел. А вместе с ним в купе ехал парень молодой, тоже весь какой-то мрачный из себя. Ну и разговорились они. И выяснилось, что парень никто иной, как сам Сисоп. (Вы мне не верите?!!! Дескать, какой Сисоп от своей борды уедет? Так, во-первых, борда у него настроена по высшему классу, может пару дней и без сисопа попахать. Во-вторых, это все-таки сказка. А в-третьих, почему Вы думаете он мрачный ехал?) Ясное дело, что раскупорили они бутылочки за разговором и выпили за компы, за мониторы, за клавиатуры, за мышей, за коврики для мышей, тут то Сисоп и пригласил Программера к себе в гости. А Программер взял и согласился. Думает – все равно на день раньше еду, а Сисоп тоже на Профсоюзной живет, да в добавок, глядишь, и Клиперисточке своей чего хорошего прихвачу.

Ну забурились они к Сисопу, до первой зари пробазарили, с юзерями поелились, а на заре сморило Программера. Проснулся, глядь – Сисопа нету, а комп включен, да уже не в Максе, а в Нортоне. Он сразу же прыг к компу, из чемоданчика коробочку дискет хвать и давай копирячить на дискеты все подряд. Да видать с просонья еще был, разок вместо F5 F6 нажал и не заметил. А тут как раз и Сисоп вернулся, он до ближайшей палатки бегал, за пивом для разбора почты. Видит – Программер в его компе копается, отпихнул его в сторону и давай проверять, а все ли цело. Да как обернется, да как завопит: «А куда ж ты, соседушка, мою файларию с хумором снес, гад???!!!» Ну, Программер, туда-сюда, мол не извольте беспокоится, ваше сисопство, вот она, тут она, у меня на дискеточке и сует дискеточку в дисковод. Да видать черный день был у Программера. Дисковод унюхал, что дискеточку в него сует кто-то, от кого свежим пивом не пахнет, да и спужалси, что вирус занесут. Взял и взрезал нулевую дорожку насквозь. Закручинился тут Программер, да делать нечего, сам виноват. Эх, говорит, Сисопушка, проси у меня, чего душа пожелает, раз я виноват, то все исполню. А Сисоп ему в ответ и просит: «Отдай-ка ты мне сроком на год самое дорогое, что есть у тебя.» (Дурашка, думал вторым компьютером на халявку разжиться :) А я вот давно уже замечаю, что странный народ программисты – бессовестные, но честные. Программер так честно и говорит, что нет ничего для него дороже, чем дочка его младшая – Клиперистка. Ну так отпустил его Сисоп под честное слово, что дочка его придет, а сам сел мессажки писать, мол, ребята, высылайте хумор.

И пришел Программер домой весь понурый. Отдал старшим сестрам их шмотки, и помчались они их примерять. Ни «здрасьте», ни «спасибо» не сказали. А младшенькой отдал коробочку с дискетами, а она не уходит, а выспрашивает, с чего ты, батя, такой грустный вернулся. Тут ей Программер все и рассказал. Но, говорит, не хочешь – не ходи! Пойду я, в ноги паду Сисопу, скажу, чтобы он чего другого удумал. Ради тебя все сделаю! А Клиперистка в ответ ему: «Нет, папа, слово свое держать надо. Как ты обещал, так оно и будет!» Собралась она, поплакала на дорожку, взяла с отца слово, что навещать ее будет, и пошла к Сисопу.

Вот зажили они вдвоем. Клиперисточка порядок на борде наводит, есть Сисопу готовит, да клавишует, когда комп свободен. А с Сисопом что-то странное творится. То ли околдовал его кто, то ли мутировал он от излучения монитора, а может просто мессаг переписал. Но ходит он с красными глазами и глазами этими видит клиперисточкины программы, а саму ее в упор видеть не хочет. Да и мессаги пишет легко и свободно, и смайлики туда с охотцей вставляет, а девушке не сказать ничего не может, не улыбнуться.

Так вот и прожили они 11 месяцев из года. Папаша Клиперистку навещал частенько, все новый софт притаскивал. Клиперисточка этот софт сама на борду класть научилась. В общем, не борда стала, а загляденье. Да и притерлись друг к другу Клиперистка и Сисоп. Уж и разговаривать стали иногда, и улыбаться друг другу. И однажды осенило Клиперистку, что Сисоп околдован, и поддалась она чувству, и поцеловала Сисопа прямо в губы. И грянул на улице первый весенний гром, и преобразился Сисоп. Исчезла краснота из глаз, исчезла щетина с щек, исчезла гора пустых бутылок из угла комнаты. Скажу Вам по секрету, ничего странного в этом нету. Просто наконец сбылось написанное невидимыми чернилами в неопубликованной главе Журдена пророчество. Мол, если поцелует программистка Сисопа, то спадут с него чары, и станет он самым лучшим парнем на Земле. Ну а что потом оставалось делать Клиперисточке, когда самый лучший парень на Земле ей предложение сделал? Только что согласиться!

И была большая свадьба, вся 2:5020 на ней гуляла. А Программер от счастья за дочку так нарезался, что сам идти не мог. Вот и попросил его зять, чтобы я тестюшку до дома дотащил. А пока я его тащил, он мне всю эту историю и рассказал. Ну а потом я вернулся на свадьбу и кричал «горько» и следил, чтобы все текущее по усам пиво в рот попадало.


О. Генри. Концерт духовых для канализации

Перевод с английского В.Чопорова (Mitky`s Club BBS).


Эта история случилась со мной в конце шестидесятых годов в небольшом городке на среднем Западе, где я за счет фирмы лечил свои растрепанные работой нервы. Тогда не только наша фирма, но и все компьютерные фирмы зашли в тупик, ломая голову над тем, по какому пути должно пойти развитие компьютерной техники. Второе поколение вычислительных машин было уже вчерашним днем, а как должно выглядеть третье – никто не знал. Ломая себе голову над этим вопросом я заработал бессонницу и нервное расстройство, в следствии чего был не пригоден к умственной работе. Так что теперь я вкушал сладость безделья во всеми забытом частном пансионе в маленьком, труднонаходимом на карте, городишке.

Однажды, когда я принимал свой завтрак на веранде местного кафетерия, к моему столику подошел благообразной внешности крепкий старичок и сказал с восточным акцентом:

– Меня зовут Джон Смит, могу я присесть к Вам за столик?

Поскольку я его раньше не встречал в городе, то я предположил, что он только что приехал с утренним поездом и, вероятно, еще не завтракал. Отказать я ему не мог, так как он был он очень вежлив и, вдобавок, я соскучился по свежим собеседникам, а вид моего визави выдавал в нем человека, который много путешествовал в своей жизни и может рассказать что-нибудь интересное.

Сделав заказ официанту, он быстрым взглядом оглядел меня. Казалось от этого взгляда не укрылось никаких, даже самых мельчайших, подробностей в моей внешности. Он заметил и мои ранние залысины на лбу, и карманы моего рабочего пиджака, которые много раз чинились после ношения в них 8-дюймовых дискет, и значок фирмы на лацкане пиджака, и, наверное, многое и многое другое, что даже я сам в себе не замечал.

Когда он съел свою яичницу с ветчиной, он сделал несколько глоточков кофе по-турецки и, закурив сигару, произнес:

– Вы, как я вижу, занимаетесь компьютерной техникой. Когда-то я тоже занимался этим. Тогда я был примерно в том же возрасте, что и Вы сейчас!

– Позвольте,– удивился я,– но я всегда думал, что компьютерная техника начала свое существование перед Второй Мировой войной! Вы же выглядите намного старше, сэр.

– Вы правы, молодой человек,– ответил он с улыбкой,– эта история произошла в 1906 году в таком же маленьком городке, как этот. Поэтому, наверное, она и неизвестна широко.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Переводы, пьесы, поэмы"

Книги похожие на "Переводы, пьесы, поэмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владислав Чопоров

Владислав Чопоров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владислав Чопоров - Переводы, пьесы, поэмы"

Отзывы читателей о книге "Переводы, пьесы, поэмы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.