» » » » Джейн Фэйзер - Причуды любви


Авторские права

Джейн Фэйзер - Причуды любви

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Фэйзер - Причуды любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Фэйзер - Причуды любви
Рейтинг:
Название:
Причуды любви
Издательство:
АСТ
Год:
2001
ISBN:
5-237-05489-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Причуды любви"

Описание и краткое содержание "Причуды любви" читать бесплатно онлайн.



Лорд Рутерфорд, блестящий светский лев из Лондона, изнывал от скуки в унылой английской провинции, пока его мужское самолюбие однажды не задела острая на язык молоденькая вдова Мерри Трелони. Лорд Рутерфорд поклялся отомстить рыжекудрой оскорбительнице, соблазнив ее и покинув, но Мерри оказалась нелегкой добычей. Чем дальше, тем сильнее опытный соблазнитель запутывался в собственных сетях и тем больше обращался его охотничий азарт в неподдельную, жгучую, сводящую с ума страсть…






Сарацин тихо приветственно заржал, когда Ратерфорд добрался до рощи, где был привязан вороной, уже привыкший к своей необычной конюшне под деревьями. Решив для разнообразия ехать домой не полями, а горной дорогой, Ратерфорд повернул жеребца к темному морю, где смутно белели во мраке кружевные гребешки волн. Он невольно залюбовался дикой красотой прибрежной линии, где зубчатые скалы черными великанами поднимались из пенного прибоя, а длинные песчаные косы так и манили отдохнуть, где в спокойных водах скрывались предательские рифы, грозящие гибелью неосторожному судну, и лишь опытный просоленный морской волк мог добраться до здешних берегов, не потеряв корабль и людей.

Какое-то движение на обочине дороги привлекло его внимание и заставило встрепенуться. Кто еще не спит в такой час? Может, такие же тайные любовники в поисках надежного приюта? Вряд ли! Какую глупость он совершил, не взяв оружия! Если на него нападут, придется защищаться хлыстом! Но он и подумать не мог, что в этой маленькой замкнутой общине могут оказаться разбойники!

Сарацин вскинул голову, напряг шею, как и хозяин, опасаясь возможного нападения. Неизвестные совсем рядом!

Но никто так и не показался, хотя Ратерфорд всей кожей чувствовал на себе пристальные взгляды из мрака. Дурное предчувствие становилось все сильнее. Кто эти ночные соглядатаи?!

На следующее утро Дэмиен отправился в Пенденнис.

— Вы найдете леди Мерри в библиотеке, милорд, — сообщил Сикомб.

Ратерфорд кивком поблагодарил дворецкого. Он так и не понял до сих пор, как воспринимает Сикомб его почти каждодневные визиты. Тот не оказывал гостю особых почестей, но суровое лицо почти неуловимо добрело при каждом появлении его светлости.

— Доброе утро, сэр! — воскликнул Роб, появляясь на верхней площадке и перекидывая загорелую ногу через перила.

— Не смейте, мастер Роб! — прогремел Сикомб. — Эти перила слишком хлипкие для таких здоровенных парней!

— Вздор! — фыркнул Роб, с воплем восторга съезжая вниз и замирая у балясины в конце лестничного марша. Правда, его сияющая улыбка мигом увяла под уничтожающим взглядом лорда Ратерфорда, который без единого слова упрека снял перчатки и положил вместе с хлыстом на столик, прежде чем последовать за Сикомбом в библиотеку. Присмиревший Роб решил не испытывать судьбу и возвратился наверх.

— Лорд Ратерфорд! Какой сюрприз! — ахнула Мередит, поднимая глаза от стопки счетных книг на письменном столе.

— Надеюсь, приятный? — с поклоном спросил Дэмиен, Едва Сикомб закрыл за собой дверь, Мередит вскочила.

— Что случилось, любимый? Я думала, сегодня ты решил не отвлекать меня. Пойми, твое присутствие заставляет меня забыть обо всем, — прошептала она с манящей улыбкой, чувственно полуприкрыв глаза.

— Я не задержу тебя, — пообещал он, не отвечая на призыв. — И не потревожил бы, если бы не важное дело.

Мередит непонимающе подняла брови.

— Похоже, вы чем-то расстроены, сэр. Неужели я тому Причиной?

— Не столько расстроен, сколько обеспокоен, хотя после моего знакомства с тобой трудно отличить одно от другого.

На пороге появился Сикомб с подносом, на котором стоял графинчик шерри. Мерри заговорила о погоде. Дэмиен взял у дворецкого бокал, продолжая отвечать хозяйке в таком же духе. Сикомб снова удалился.

— Случилось что-то неприятное? — прямо спросила Мерри.

— Не совсем.

Он, рассказал о вчерашнем ночном происшествии и с радостью обнаружил, что она не отнесла его открытие насчет некстати разыгравшегося воображения.

— Для таких экстраординарных случаев у нас заготовлен специальный план, — медленно выговорила она. — У нас просто не было причин воспользоваться им раньше, но лишняя предосторожность не помешает. Если наш друг Оливер действительно настолько бдителен, что поставил своих людей следить за нами, придется отвлечь его.

Ее глаза возбужденно блеснули, а кончик пальца исчез между зубами, как всегда, когда она волновалась.

— О чем ты? — удивился Ратерфорд.

— Это означает, любовь моя, что сегодня действие будет разворачиваться не около пещеры, — жизнерадостно пояснила Мерри. — Лейтенанта постигнет жестокое разочарование, и не думаю, что его люди захотят долго терпеть неудобства и холод после этой ночи.

— Ты отменишь встречу с французами? — допытывался Ратерфорд.

— Ну… не совсем, — уклончиво промямлила Мередит, жалея, что не может лгать ему с такой же легкостью, как всем остальным.

— Тогда что же именно собираешься делать?

— Мы и близко не подойдем к пещере. Судно причалит к другому месту, около Полруана, на другом конце Фауи. Обычно мы не забираемся так далеко, потому что оттуда труднее перевозить товар. Но лейтенант ничего не заподозрит, а мы устроим небольшое представление, чтобы у него не остыл интерес к этой части побережья, — усмехнулась Мерри и с нежной улыбкой добавила: — Я благодарна тебе за предупреждение и обязательно им воспользуюсь. Но теперь я должна извиниться и попрощаться. Необходимо поговорить кое с кем о перемене наших планов в самую последнюю минуту.

— Настанет время, Мерри Трелони, когда ты не отделаешься от меня так легко. Помни об этом, — отчеканил Дэмиен и, поставив бокал, сухо откланялся и исчез.

Мередит с несчастным видом уставилась на захлопнувшуюся дверь. Она непростительно резко и жестоко обошлась с ним, его гордость, вне всякого сомнения, задета. Но как можно разыгрывать из себя милого домашнего котенка, когда все ее мысли сосредоточены только на осуществлении рискованного плана? Как обмануть береговую охрану и благополучно переправить контрабанду? Вот о чем она мучительно размышляла. Что ж, еще одно доказательство полной невозможности брака между лордом Ратерфордом и Мерри Трелони. Может, и Дэмиен начинает это понимать? Но что означает его последнее предупреждение? Возможно, ничего.

Пожав плечами, она выбросила загадку из головы и отправилась переодеться в амазонку. Нужно ехать в деревню и поговорить с Бартом. Он передаст остальным ее наставления.

Так случилось, что рыбачья шлюпка оставила пристань Ландрета на закате и благополучно миновала предательские рифы. В открытом море, как и полагалось, рыбаки зажгли фонари на носу и корме. Французское суденышко, плывущее без огней, при виде шлюпки изменило курс. Когда лодка повернула к Полруану и фонари погасли, Жак задумчиво покачал головой и вздохнул. Что-то неладно, но Мерри не желает упускать из рук сегодняшнюю партию. Смена условленного места не подвергает Жака опасности, но корнуольцам приходится рисковать куда больше. Им придется долго добираться до своих домов и еще дольше развозить товар. Однако это уже не касается Жака. Принимает решение Мерри, и если ее люди готовы повиноваться предводителю, значит, знают, что делают.

Самой Мередит не оказалось ни в рыбачьей шлюпке, ни в небольшой группе, ожидавшей на берегу около Полруана. Вместе с еще тремя контрабандистами она ожидала в пещере под Пенденнисом.

— Значит, условились. Люк, посигналь факелом с берега. Это привлечет наших преследователей, как мотыльков на огонь. Тод, оставайся с пони. Когда придут охранники, ты вспугнешь животных, чтобы они стали метаться в темноте и подняли суматоху. Все подумают, что застали нас врасплох. Она усмехнулась, и во тьме блеснули зубы, казавшиеся особенно белыми на вычерненном жженой пробкой лице,

— Они никого не найдут, поскольку вы к тому времени успеете ускользнуть на тропу. Тогда наступит наша с Джоссом очередь. Зайцы начнут преследовать гончих. Зададим им гонку! А пока они заняты нами, им будет некогда смотреть в сторону Полруана.

Ее молчаливые спутники согласно закивали и направились ко входу в пещеру.


Лейтенант Оливер и его люди, расставленные вдоль прибрежной дороги, переминались с ноги на ногу и тосковали в ожидании очередной проведенной впустую ночи. Но тут кто-то заметил мгновенную вспышку, немедленно погасшую. Сигнал, к радости лейтенанта, повторился несколько раз, вполне достаточно, чтобы определить место, откуда он подавался.

Ну и дураки же эти корнуольцы, несмотря на всю свою подозрительность и неприязнь к чужакам! А сами так и лезут в капкан!

Прошло не менее часа, прежде чем таможенники собрались на вершине скалы, где перед этим зажигался факел. Задержка, однако, нимало не обеспокоила лейтенанта Оливера. Он намеревался схватить контрабандистов на месте преступления, а судну потребуется столько же времени, чтобы подойти к берегу. Он всмотрелся в темноту, и зрелище, открывшееся его глазам, растопило бы самое ледяное сердце. Довольно большая шлюпка, правда, меньше, чем он ожидал, была вытащена на песок. Рядом суетились темные силуэты и фыркали пони. Этого оказалось достаточно. Он выпалил из кремневого пистолета в воздух, вспугнув контрабандистов, у которых не оказалось путей для отступления, и одновременно давая сигнал своим людям. Те попрыгали вниз вслед за офицером.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Причуды любви"

Книги похожие на "Причуды любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Фэйзер

Джейн Фэйзер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Фэйзер - Причуды любви"

Отзывы читателей о книге "Причуды любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.