Роберт Фреза - Синдром МакЛендона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Синдром МакЛендона"
Описание и краткое содержание "Синдром МакЛендона" читать бесплатно онлайн.
Убийство, попытка контрабанды, ничем не спровоцированная атака инопланетян — что еще нужно, чтобы окончательно разорить экипаж космического торговца? Тем не менее корабль вырвался из полосы неудач — и сделали это Кен Маккей, отставной офицер Космофлота, и Катарина — очаровательная молодая вампирша, а но совместительству агент Космополиции.
Я вздохнул:
— Хорошо, об этом мы договорились, но, когда вы взорвете корабль, вы оставите в покое Мир Шайлера?
— Хотел бы, — извиняющимся тоном ответил Генхис, — но мы нашим солдатам уже целую неделю показываем вот эти картинки. — Он выдвинул из дивана маленький ящичек и, порывшись в нем, достал пачку фотографий и протянул мне.
— Это вроде бы тушканчики, — узнал я, проглядев несколько.
— Но они очень похожи на детенышей Грызунов. Нам даже почти не пришлось их ретушировать. Мы всю неделю рассказываем нашим ребятам байки о том, что люди на этой планете откармливают их в специальных питомниках, а потом поедают. Посмотрите, там есть одна чудесная фотография жареного… с виноградинкой во рту. Хорошая пропаганда, правда? По-моему, я превзошел самого себя. Так что солдаты вне себя от ярости, и не могу же я отправиться обратно, не дав им пошуровать в городе. Мы обещали, что они задержатся на несколько дней и погуляют по фермам.
— Значит, со следующим вопросом мы тоже разобрались. — Я несколько секунд подумал. — Генхис, вы же отдаете себе отчет в том, что наш корабль вооружен и что мы без боя не сдадимся. Вы также, очевидно, знаете, что Адмиралтейство уже выслало подмогу.
Генхис издал возглас удивления.
— Как вам не повезло, подмога опоздает.
— Это верно, но вы все равно так просто не отделаетесь. Когда прибудет эскадра кораблей космофлота, они отправятся на!Пликсси* и отделают вас как следует.
— Ах, вот вы и ошиблись, Кен! Космофлот не станет нас отделывать, по крайней мере не сейчас. Им еще долго предстоит заниматься нашими друзьями, Макдональдсами, — злорадно произнес Генхис. Он подошел к маленькому столику на шести ножках, достал сигару, зажег ее и выпустил дым мне в лицо. — Пока ваши политики ведут переговоры с Макдональдсами, Адмиралтейство не имеет права отозвать корабли космофлота. Я одержу победу и вернусь домой героем, и мой дражайший отец либо отречется на радостях от трона в мою пользу, либо с ним произойдет несчастный случай. Когда же прибудут силы космофлота, я сдамся. Но уже получив то, чего желаю, — отцовский трон. Мои друзья, Макдональдсы, тоже получат то, чего хотят, так как ваши политики не станут, очевидно, начинать с ними войну, пока я мародерствую на беззащитных планетах. А через несколько лет, когда все забудется, мы повторим все сначала. Если я сейчас окажу Макдональдсам эту услугу, то получу от них настоящие боевые корабли.
Он вытащил изо рта сигару и поднес ее к ноздрям, чтобы насладиться ароматом.
— И разумеется, — о, какой запах! — когда я разнесу ваш корабль на мелкие кусочки, я также избавлюсь и от моего возлюбленного полубрата Баки. Вы и представить себе не можете, как неудобно, когда ваш ближайший родственник никак не может наиграться в детские игры.
Запас моих аргументов подходил к концу.
— Не думаете же вы, что Конфедерация позволит вам остаться у власти после того, как вы разорите Мир Шайлера?
— Кен, именно в этом и заключается вся красота моего замысла. Никто не узнает, что я побывал здесь. Вы и ваши люди — единственные тому свидетели, но вам не долго ими быть. Когда же явятся ваши дипломаты, у меня появится другое имя, а сам я буду весьма миролюбивым правителем, недавно вступившим на трон и не имеющим ничего общего с милитаристской политикой своего отца, понятно вам? — Генхис выпустил еще колечко дыма. — Позволю себе заметить, идея моя гениальна.
— А люди на Шайлере?
— Что значит кучка недовольных крестьян среди моря друзей? Вы же, собственно говоря, должны бы поблагодарить меня за улучшение вашей человечьей породы.
— Так о чем же мы тогда ведем переговоры? — поинтересовался я.
— Да ни о чем. Но поскольку в этой сцене я играю роль злодея, то мне теперь, когда вы в моей власти, нужно похвалиться своими планами. У вас так во всех книгах написано. И кроме того, я хотел позабавиться. — Он потушил сигару о столешницу и взглянул на часы. — Ну ладно, время — деньги, как любил говорить мой дед. Даю вам двадцать минут, чтобы вернуться на корабль. — Он пошевелил усами, и его верхняя губа немного приподнялась, обнажив передние зубы. — С вами приятно было иметь дело, Кен. А теперь — та-та-та!
Я вернулся на шлюпку, где меня уже ожидали Баки и Гарри. Караульные все так же стояли в шеренге, но я заметил, что одежды на них поубавилось. Один был практически раздет.
Когда мы пристегнулись и тронулись в путь, я сунул ноги под сиденье и тут меня осенило.
— Гарри, а что случилось с той коробкой с запасными пайками, на которой я сидел?
— Ну, знаете, сэр, я решил, что она нам уже не потребуется, — уклончиво ответил он.
— Гарри, что было в коробке? — вкрадчиво осведомился я.
— М-м-м… в основном мед.
— Что еще, Гарри?
— Ну, может, несколько книг.
— Каких книг, Гарри? — Я обернулся, чтобы поглядеть на него в упор.
— Про лабораторные опыты над белыми крысами. — Он уловил выражение моего лица. — Опыты по изучению половых сношений. С картинками. Цветными.
— Гарри, не может быть! — воскликнул Баки.
— Гарри, ты что, продал их? — простонал я.
— Ну что вы, сэр! Я просто им кое-что подарил, и Грызуны тоже преподнесли мне подарки. — Он улыбнулся во весь рот. — Вот, например, эту тунику. — Он развернул ее, чтобы показать. — Правда, миленькая?
— По-моему, она тебе будет немного мала, — заметил Баки.
— Гарри, эти Грызуны хотят сделать из нас отбивную, а ты с ними обмениваешься сувенирами?
Гарри наморщил лоб:
— Сэр, я что-то не так сделал?
— Ладно, Гарри.
Катарина подвела к нам «Шпигат». Времени на проведение стыковки по всем правилам не оставалось, так что я просто подошел поближе, развернул шлюпку и сравнял скорость движения с кораблем. Катарина была наготове. Шлюз открылся, из него высунулась рука грузового манипулятора и подтянула нас за нос. Там нас уже поджидали Клайд и Розали.
— Ну что, ничего хорошего? — заключила Розали по моему выражению лица.
— Все по местам! — приказал я и, подняв щиток скафандра, бегом рванул к мостику.
Капитан Хиро мерил рубку шагами.
— Ну как, миссия увенчалась успехом, мичман? Едва взглянув на экран, я увидел, что мигающие огоньки белого флага исчезли, а «Немезида» выпустила две огромные ракеты. Два находившихся впереди корабля пошли по расширяющейся траектории, чтобы взять нас в обхват, а «Немезида» разворачивалась, чтобы продолжить обстрел.
— По-видимому, нет, — хмыкнул я, включая интерком. — Приготовиться к маневру.
— Эй! Мы же вне пределов досягаемости — чего они стреляют? — возмутилась Аннали.
— Это они вне пределов нашей досягаемости. А до нас они вполне достанут, — поправила ее Катарина. — Начинаю маневр. Прекращаю вращение. Всем опустить щитки на скафандрах и пристегнуться.
— Можно мне выстрелить? Можно мне выстрелить? — нетерпеливо вопрошал Гарри.
Хиро помог Баки забраться в противоперегрузочное кресло.
— Сэр, вам бы тоже нужно пристегнуться, — напомнила ему Катарина. Я понял, что она собирается спикировать.
— Секундочку, — отозвался Хиро. Позвонила Банки.
— Дэр все еще разбирается с Джо и Ларри. Она не знает, что Грызуны уже прибыли, но надолго я ее задержать не смогу. Я уже двадцать минут глушу звонки с радиостанции, так что они вот-вот пришлют за ней машину.
— Молодец, Банки. Можешь больше не беспокоиться, — похвалил ее Хиро. Потом повернулся к нам: — Сближайтесь с противником!
Я прибавил скорости нашей старушке.
— Сэр, будьте добры, пристегнитесь немедленно! — крикнула Катарина.
Вдруг обе крыльчатки, дернувшись, заглохли, и я услышал громкий звонкий стук.
— Ну и ну, — вырвалось у Баки.
Краешком глаза я заметил, как Хиро, закрыв глаза, проплывает мимо, а на голове его красуется шишка величиной с яйцо. Катарина схватила его за лодыжку и толкнула по направлению к Баки.
Мимо нас проскользнули, одна за другой, две ракеты.
— Беру командование на себя, — спокойно проговорила Катарина. — Баки, прими, пожалуйста, капитана Хиро и пристегни его к креслу.
Два меньших по размеру корабля Грызунов, рванувшись к нам, беспрепятственно прошли сквозь наружный ряд минного поля, и мы тоже прибавили скорость.
— «Немезида» отстает, — четким голосом сообщила Катарина в громкоговоритель, чтобы ее услышала и Пайпер. — Атакуем эти два корабля.
Я почувствовал, как она поежилась.
— Нам нужно заставить их наткнуться на мины, — прошептала она так тихо, что слышно было только мне. — Иначе мы — мертвецы.
— Навожу на второй корабль. Убери руки с кнопки, тупица! Цель вижу. Навожу, навожу. Очень слабый контакт, я его упустила! — кричала тем временем Аннали.
— Выпусти одну ракету на максимальной дальности. Стреляй, как только поймаешь цель, — приказала Катарина.
— Гарри, навожу. Следи за мной! Навожу, отличный контакт! Есть! Огонь! — провизжала Аннали.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Синдром МакЛендона"
Книги похожие на "Синдром МакЛендона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Фреза - Синдром МакЛендона"
Отзывы читателей о книге "Синдром МакЛендона", комментарии и мнения людей о произведении.