Гэлен Фоули - Надменный лорд

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Надменный лорд"
Описание и краткое содержание "Надменный лорд" читать бесплатно онлайн.
«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…
Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…
Девочка, которую надо опекать и защищать?..
О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..
Миранда, державшая в руках букет из белых, алых и розовых роз, была немного встревожена присутствием репортеров из самых крупных лондонских газет; репортеры осаждали гостей и что-то торопливо записывали в свои блокноты. Жених с невестой привлекали к себе всеобщее внимание, весь Лондон обсуждал новость — все говорили о нападении разбойников на Бейли-Хаус. Деймиена превозносили как героя и самого отважного офицера Британии. Смерть Алджернона вызвала немалый интерес, но Миранда понимала, почему граф позволил Криспину спасти репутацию отца.
Виконт и так получил по заслугам. Но если бы узнали о том, что Алджернон — братоубийца, то Криспин лишился бы титула, его семья была бы опозорена и молодой человек, как злостный банкрот, оказался бы в долговой тюрьме. А теперь у Криспина появился шанс поправить свои дела и сохранить доброе имя семьи, с которой Миранда, нравилось ей это или нет, все же состояла в родстве.
В церкви присутствовали все родственники Деймиена — не было лишь Джека, о котором в семье не любили вспоминать, — и Миранда с волнением думала о том, что теперь и герцог с герцогиней, и Люсьен с Элис считали ее своей родственницей. Она заметила среди гостей Салли и Джейн, лейтенанта Макхью и капитана Сатерленда, толстяка Олли Ку-инна и Найджела Стэнхоупа, а также лорда Гриффита с его застенчивым маленьким сыном. Приехал даже Криспин с матерью и сестрами.
Проходя мимо кузена, Миранда улыбнулась ему — бог весть что случилось бы с ней, если бы он не примчался в то ужасное утро в Бейли-Хаус. Она до сих пор содрогалась, вспоминая о том, каким чудовищем был ее дядя. Впрочем, в эти мгновения она думала только о Деймиене — облаченный в красный мундир, он ждал ее у алтаря. Люсьен — в элегантном сером сюртуке — стоял рядом с братом.
Миранде казалось, что церемония длится ужасно долго, но в конце концов она все же дождалась того момента, когда Деймиен надел ей на палец кольцо. Он прошептал ей на ухо, что любит ее, и она обвела всех сияющим взглядом. Затем священник объявил, что отныне они — муж и жена, и Миранда, чуть не плача от счастья, посмотрела на Деймиена.
— Поздравляю вас, леди Уинтерли, — прошептал он с улыбкой.
Деймиен поцеловал ее, а потом все присутствовавшие стали поздравлять молодых супругов. Внезапно граф снова привлек к себе жену и впился поцелуем в ее губы. Миранда же, обвивая руками шею мужа, со страстью отвечала на его поцелуй, хотя прекрасно знала, что все смотрят на них с любопытством. Наконец они разъяли объятия и со смехом побежали по проходу — к выходу из церкви.
На улице, запруженной экипажами, друзья Деймиена приветствовали его громкими криками и вновь начали поздравлять. А потом молодые супруги уселись в свою свадебную карету, украшенную лентами и цветами, и, взявшись за руки, под разливавшийся над городом колокольный звон покатили к дому герцога.
Торжественный прием в Найт-Хаусе продолжался весь день. Бел пригласила французского повара, и тот приготовил обед для гостей, а также удивительный торт, ставший настоящим произведением искусства; на нем красовалась надпись с пожеланием вечной любви и счастья новобрачным. К семи часам сделали короткий перерыв — необходимо было переодеться и приготовиться к ужину, который завершился поздно вечером.
Брачную ночь Миранда и Деймиен провели в роскошных апартаментах отеля «Палтни» на Пиккадилли, поскольку особняк в районе Мейфэр еще не был отреставрирован.
Лежа рядом с Деймиеном, перебиравшим пальцами ее длинные темные локоны, Миранда чувствовала себя бесконечно счастливой — ведь ее мечты наконец-то осуществились.
— Леди Уинтерли… — с улыбкой прошептал Деймиен.
— Мне нравится, когда ты говоришь так. — Она прижалась к нему покрепче. — Я люблю тебя.
— Я тоже люблю тебя. Я так счастлив, что смогу не разлучаться с тобой никогда, моя восхитительная Миранда.
— Мой верный Деймиен… — Она провела пальцами по его щеке.
— Да, я всегда буду верен тебе. — Он обнял ее. — Поцелуй же меня, моя любовь.
Она улыбнулась и с удовольствием выполнила его просьбу.
— Дорогой, а мы не помешаем кому-нибудь отдыхать этой ночью?
Деймиен рассмеялся:
— Любимая, ты искушаешь меня еще больше, чем до того, как я на тебе женился.
Она откинулась на спину, принимая всю тяжесть его тела в свои объятия. Он поцеловал ее и, глядя ей прямо в глаза, прошептал:
— Ты знаешь, что я тебя обожаю? Она лукаво улыбнулась:
— Так докажи мне это.
— Сейчас, любимая.
Он снова поцеловал ее, а затем чуть приподнялся. Миранда закрыла глаза и, устремившись ему навстречу, подумала: «Да, он меня обожает», Деймиен выполнял свой супружеский долг с такой страстью, что ничего другого и нельзя было подумать.
Весь февраль в Бейли-Хаусе не прекращались ремонтные работы; целая армия каменщиков, кровельщиков, маляров, плотников и стекольщиков приводила в порядок обветшавший особняк под руководством знаменитого архитектора Мэтью Уайата. Теперь для Миранды было делом чести восстановить поместье, ибо отныне она являлась его полноправной хозяйкой. Она называла поместье «Рай Уинтерли». И в самом деле, Бейли-Хаус находился в уютном уголке — неподалеку был чудесный лес, а рядом катила свои воды небольшая речка.
Зимой Миранда с Деймиеном проводили много времени в своем новом доме в Мейфэре, поскольку оттуда было недалеко до их владений в Беркшире. Когда же подул весенний ветер и стало пригревать солнце, они стали чаще приезжать в Бейли.
Запахи земли и распускавшейся листвы наполняли окрестности, и садовники высаживали вокруг ограды большие кусты миндаля — это место казалось Миранде необыкновенно живописным.
Ремонт в особняке завершался, а конюшни были полностью восстановлены, и Деймиен начал подыскивать лошадей для «роскошного гарема Зевса», как в шутку говорила Миранда. Лошадей обещали доставить к осени, так что к следующей весне можно было ожидать появления потомства.
В Лондоне Джасинда и Лиззи наконец-то закончили свой курс обучения хорошим манерам и теперь начали выезжать в свет. Миранда же часть своего наследства оставила Эми, Салли и Джейн, дабы они смогли поступить в хорошую школу в Ислингтоне и получить достойное образование. Бел родила мальчика, и новорожденный сразу же получил титул, став графом Морли. Элис и Люсьен объявили, что тоже ожидают наследника.
Деймиен все реже вспоминал о былых сражениях и вновь почувствовал вкус к жизни. Миранда очень радовалась за мужа; ей казалось, что теперь уже ничего не изменится. Однако случилось непредвиденное — пришли известия, которые повергли в уныние всю Англию.
Деймиен присматривал за работой плотников, восстанавливавших лестничные перила, и вдруг услышал крики, доносившиеся со двора. Сказав плотникам, чтобы они продолжали дальше без него, он вышел из дома и увидел Сатерленда и Макхью. Они прискакали верхом и были с ног до головы покрыты дорожной пылью.
Граф с улыбкой пошел навстречу друзьям — он собирался показать им поместье и похвастать изменениями, произошедшими в его владениях. Они с Мирандой уже неделю жили в Бейли и с удовольствием наблюдали, как дом с каждым днем становится все уютнее.
Офицеры спешились и бросились к другу.
— Приветствую, Уинтерли! — сказал Макхью.
— Что вас привело сюда? И почему так спешили?! — воскликнул граф, обнимая приятелей. — Что ж, добро пожаловать в наш райский уголок.
Офицеры молча переглянулись.
— В чем дело? — Деймиен нахмурился.
— Наполеон бежал с Эльбы, — пробормотал Сатерленд. — Неужели ты не слышал об этом? Он собрал войско и идет на Париж. Король Луи Филипп собирается бежать.
— О Господи, — прошептал Деймиен; у него возникло такое чувство, словно он получил удар кинжалом.
— Веллингтон возвращается из Вены, — сообщил Макхью. — Ему требуются опытные офицеры, участвовавшие в предыдущей войне.
— Да, верно, — подтвердил Сатерленд. — Многие уже направились в колонии. Теперь нужны те, кто отправится в Бельгию. Ты понимаешь, о чем я? — Сатерленд тронул друга за плечо. — Уинтерли, мы возвращаемся на войну!
Граф замер, потрясенный этим известием.
— Ты поедешь с нами в Лондон, чтобы вернуться в полк? — спросил Макхью.
Деймиен покачал головой.
— Нет! — выкрикнул он в ярости. Друзья смотрели на него в изумлении.
— Нет! — повторил Деймиен; сердце его бешено колотилось. — Взгляните на этот дом! Взгляните сюда! И сюда! — Он указал на Миранду, прогуливавшуюся неподалеку среди цветущих деревьев. — Я не поеду.
Офицеры молча переглянулись, потом снова уставились на Деймиена.
— Я только начал новую жизнь, — пробормотал граф. — Я недавно женился, и у нас может появиться ребенок. У меня множество забот. Я наконец-то обрел покой.
— Да, конечно, милорд, — проговорил Макхью, стараясь не смотреть на Деймиена.
Сатерленд взглянул на своего друга-шотландца, затем спросил:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Надменный лорд"
Книги похожие на "Надменный лорд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гэлен Фоули - Надменный лорд"
Отзывы читателей о книге "Надменный лорд", комментарии и мнения людей о произведении.