Мигель Сааведра - Хитроумный Идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть первая)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хитроумный Идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть первая)"
Описание и краткое содержание "Хитроумный Идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть первая)" читать бесплатно онлайн.
Тантал (миф.) – царь Фригии, осужденный за разглашение божественной тайны томиться в подземном царстве вечным голодом и вечной жаждой.
137
Титий (миф.) – великан с острова Эвбея, который за покушение на честь матери Аполлона – Латоны был низвергнут в подземное царство, где коршуны терзали его печень.
138
Страж адских врат – Цербер, трехглавый пес, охранявший вход в подземное царство.
139
Жестокосердный Нерон – римский император (54-68). Народная молва считала его виновником грандиозного пожара в Риме (64), длившегося девять дней.
140
Неблагодарная дочь Тарквиния. – Поступок этот, согласно преданию, совершила дочь Сервия Туллия, жена (а не дочь) Тарквиния Гордого, которая надругалась над трупом своего отца.
141
Янгуасские погонщики. – Ниже упоминаются также и богатые аревальские погонщики. Извозным промыслом занимались тогда целые селения.
142
Бог сражений (миф.) – Марс.
143
Силен (миф.) – воспитатель и постоянный спутник Вакха, вечно пьяный тучный старик.
144
Стовратный город. – Стовратными назывались Фивы, столица Верхнего Египта на реке Нил; Фивы, куда въехал Силен, столица Беотии, назывались Семивратными.
145
…кичилась дворянским своим происхождением… – Мариторнес была родом из Астурии, области, не завоеванной маврами. Уроженцы Астурии, независимо от сословной принадлежности, считали себя потомками вестготов, а потому дворянами. Племя вестготов в V в. завоевало Испанию.
146
Аревальские погонщики. – Аревало – селение в Кастилии.
147
Граф Томильяс – один из второстепенных персонажей рыцарского романа «История Энрике, сына Оливы, царя иерусалимского и императора константинопольского» (1498).
148
Трапобана – вместо Трапробана (древнее название острова Цейлон).
149
Гараманты – народ, живущий к югу от Нумидии.
150
Ксанф – река Скамандр в Малой Азии.
151
Массилийские горные луга – местность в восточной Нумидии.
152
Фермодонт – река в Понте, впадающая в Черное море. На ее берегах, по преданию, жили амазонки.
153
Пактол – золотоносная река в Лидии (ныне Сарабат).
154
Тартесийские долины. – Тартес – древний финикийский город в юго-западной Испании, в устье реки Гуадалквивир.
155
Гуадиана – река в Испании, которая в своем течении несколько раз скрывается под землей, а затем вновь появляется на поверхности.
156
Доктор Лагуна – испанский переводчик и комментатор трактата о лекарственных травах греческого врача Диоскорида (I в. н.э.).
157
В соответствии с этим, если кто по наущению дьявола… (лат.) (слова из текста постановлений Тридентского собора).
158
Сид Руй Диас сломал стул… – В одном из романсов о Сиде рассказывается о том, как он однажды зашел в собор св. Петра и заметил, что стул испанского короля стоит ниже стула французского короля, сидевшего рядом с папой. Недолго думая, Сид опрокинул ногой стул французского короля и на его место поставил стул своего короля. Рассерженный папа отлучил Сида от церкви. Тогда Сид обратился к папе со следующими словами: «Отпусти мой грех, если же ты этого не сделаешь, то это тебе припомнится».
159
По турецкому обычаю (лат.).
160
…выкованному богом кузнечного ремесла для бога сражений… – то есть Вулканом для Марса. На самом же деле, согласно мифу, Вулкан выковал для Марса не оружие, а тонкую железную сеть.
161
Елена (миф.) – жена греческого царя Менелая, отличавшаяся необыкновенной красотой; она была похищена сыном троянского царя Приама Парисом, из-за чего началась Троянская война.
162
Обмен мантий (лат.). Предусмотренный ватиканским церемониалом пасхальный обряд, при котором кардиналы и прелаты меняют свои плащи и мантии, подбитые мехом, на одежду из красного шелка.
163
…за нанесенные мне обиды… пятьсот суэльдо… – К числу преимуществ дворянства относилось право требовать за обиду, причиненную лицом «низкого» сословия, денежный штраф.
164
Галера – гребное судно. Здесь имеется в виду наказание, к которому приговаривались преступники: их приковывали к бортам галеры, и им приходилось грести до полного изнеможения.
165
…в ушах гудит от его стрел… – Казнь, которой Святое братство подвергало преступников, состояла в том, что их привязывали к столбу и стреляли в них из лука.
166
…велел… Санчо сойти с осла… – Несколько дальше сказано: «Санчо по милости Хинесильо де Пасамонте побрел за ним на своих двоих», – противоречие, которое Сервантес объясняет во второй части «Дон Кихота».
167
Тисба – героиня повести Овидия о Пираме и Тисбе («Метаморфозы»).
168
Езоп – то есть Эзоп, знаменитый греческий баснописец (VI в. до н.э.).
169
Андриаки – чудовища в виде полулюдей-полузверей, фигурирующие в романе «Амадис Галльский».
170
Медор – персонаж поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».
171
Гиппогриф – сказочное животное, наполовину конь, наполовину гриф.
172
Фронтин – крылатый конь Руджера.
173
Астольф, Брадаманта – персонажи поэмы Ариосто «Неистовый Роланд»: Астольф – рыцарь, Брадаманта – сестра Ринальда и возлюбленная рыцаря Руджера.
174
Искаженное «nulla est retentio» (лат.) – «никак не удержишься», которое Санчо употребляет вместо «in inferno nulla est redemptio» – «от ада нет избавления».
175
Барра – игра, заключающаяся в том, чтобы возможно дальше бросить железный прут.
176
Амарилис, Дианы, Сильвии, Филисы, Галатеи, Филиды – имена героинь популярных пасторальных романов.
177
Лукреция – римлянка, происходившая из знатного рода Тарквиниев; прославилась своим мужеством и целомудрием.
178
Тезеева нить в лабиринте – намек на миф о Тезее, который выбрался из запутанных ходов критского лабиринта, благодаря нити, полученной от Ариадны.
179
Аграмант – мавританский царь, один из персонажей «Неистового Роланда».
180
Фавны, сильваны (миф.) – божества полей и лесов.
181
…времен короля Вамбы… – то есть в незапамятные времена; соответствует русскому: во времена царя Гороха. Вамба – готский король (672-680).
182
Марий – глава народной партии в Риме и главный противник Суллы, семь раз переизбирался консулом (106-86 до н.э.).
183
Катилина – организатор заговора против сенатской олигархии, поддержанный демократическими слоями. Заговор был раскрыт Цицероном в 63 г. до н.э.
184
Сулла – римский диктатор, боровшийся с демократической партией (138-78 до н.э.).
185
Хулиан – по преданию, граф Хулиан, желая отомстить королю Родриго за насилие, учиненное последним над его дочерью (или женой) Кавой, призвал мавров и те покорили Испанию.
186
Ну и что ж такого, что вассалами моими будут негры? – Торговля африканскими неграми, которых отправляли затем в Новый Свет, была широко распространена в Испании в XVI-XVII вв.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хитроумный Идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть первая)"
Книги похожие на "Хитроумный Идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть первая)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мигель Сааведра - Хитроумный Идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть первая)"
Отзывы читателей о книге "Хитроумный Идальго Дон Кихот Ламанчский (Часть первая)", комментарии и мнения людей о произведении.