Роберт Сальваторе - Серебрянные потоки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Серебрянные потоки"
Описание и краткое содержание "Серебрянные потоки" читать бесплатно онлайн.
"Если мы сможем проникнуть в шахты, то он потеряет наши следы”, – сказал Дриззт Бруенору, пытаясь уменьшить гнев дварфа.
"Они не найдут лестницы”, – сказала Кэтти-бри. “Даже наблюдая за вашим спуском, я с трудом отыскала ее!”
"Я бы предпочел встретиться с ними!” – объявил Вулфгар. “Они многое должны мне объяснить, и они не смогут избежать наказания за то, что они сделали с Кэтти-бри!”
"Берегись убийцы”, – предупредила его Кэтти-бри. “Его лезвия несут смерти, и он не ошибается!”
"Магичка тоже может стать серьезным противником”, – добавил Дриззт. “У нас впереди есть более важное задание – у нас нет необходимости вступатьв схватку, которой мы можем избежать”.
"Никаких задержек!” – сказал Бруенор, предотвращая любые возражения варвара. “Митриловый Зал ждет меня, и я намереваюсь попасть внутрь! Пусть они последуют за нами, если осмелятся”. Он повернулся назад к стене, чтобы продолжить свои поиски, позвав Дриззта, чтобы тот присоединился к нему. “Продолжай наблюдение, парень”, – приказал он Вулфгару. “И присмотри за моей девочкой”.
"Возможно, открывающее слово?” – спросил Дриззт, когда они вдвоем с Бруенором стояли напротив стены.
"Да”, – сказал Бруенор, – “слово было. Но запирающая магия исчезает через некоторое время, и нужно было назвать новое слово. Здесь некому было назвать его!”
"Тогда попробуй старое слово”.
"Я пробовал, эльф, много раз с тех пор как только мы пришли сюда”. Он ударил кулаком по стене. “Я знаю, должен быть другой путь”, – в отчаянии рявкнул он.
"Ты вспомнишь”, – заверил его Дриззт. И они вновь приступили к исследованию стены.
Но даже упрямство дварфа не всегда приносило плоды, и ночь застала друзей все еще сидящих у входа, даже не смеющих зажечь огонь, чтобы не привлечь внимания своих преследователей. Из всех их испытаний на дороге, ожидание так близко от их цели, было самым трудным. Бруенор уже начал сомневаться, раздумывая, чтобыть может он вообще не правильно выбрал место. Он снова и снова вслух повторял песню выученную им в детстве в Митриловом Зале, отыскивая какие-нибудь посказки, которые он мог пропустить.
Остальные дремали, ворочаясь во сне, особенно Кэтти-бри, которая знала, что клинок убийцы, несущий с собой бесшумную смерть, подкрадывается к ним. Возможно они бы совсем не смогли заснуть, если бы не знали, что находятся под неусыпным надзором дроу.
***На тропе в нескольких милях от них, был разбит похожий лагерь. Энтрери молча стоял, вглядываясь во тьму в поисках признаков лагерного костра, однако он сомневался, что друзья будут настолько беспечны, чтобы зажечь его, если Кэтти-бри нашла и предупредила их. Позади него Сидни лежала на камне укутанная в одеяло, восстанавливая силы после нападения Кэтти-бри.
Убийца раздумывал над тем, чтобы бросить ее – в обычной ситуации он бы так и поступил – однако Энтрери все равно нуждался в некоторой передышке, чтобы собраться с мыслями и подумать над своими дальнейшими действиями.
Рассвет застал его на том же месте, неподвижного и погруженного в раздумья. Позади него очнулась магичка.
"Ирдан?” – позвала она. Энтрери сделал шаг назад и склонился над ней.
"Где Ирдан?” – спросила она.
"Мертв”, – ответил Энтрери, без тени сожаления. “Как и голем”.
"Бок?” – выдохнула Сидни.
"Его завалило оползнем”, – ответил Энтрери.
"А девченка?”
"Исчезла”. Энтрери вновь перевел свой взгляд на восток. “Я больше не нуждаюсь в тебе, я ухожу”, – сказал он. “Наша погоня близка к завершению”.
"Они близко”, – заспорила Сидни. “Ты отказываешься от преследования?”
Энтрери ухмыльнулся. “Халфлинг будет моим”, – невозмутимо произнес он, и Сидни не стала сомневаться в том, что он говорит правду. “Но наш отряд рассеян. Я вернусь к своим поискам, а ты к своим, однако я предупреждаю тебя, если ты возьмешь то, что принадлежит мне, то станешь моей следующей жертвой”.
Сидни осторожно подумала над его словами. “Где упал Бок?” – спросила она, повинуясь внезапной мысли пришедшей ей в голову.
Энтрери посмотрел вдоль тропы, ведшей на восток. “В долине за рощей ”.
"Проводи меня туда”, – настояла Сидни. “Есть одно дело”.
Энтрери помго ей подняться и повел ее в том направлении, думая, что бросит ее после того, как она завершит свое последнее дело. Он проникся уважением к этой юной магичке и ее служению долгу, и он верил, что она не обманет его. Сидни была не очень могущественным магом и не ровней ему, и они оба знали, что его уважение к ней не остановит его меча, если она встанет у него на пути.
Сидни осматривала каменный склон несколько мгновений, затем повернулась к Энтрери, на ее лице сияла знакомая улыбка. “Ты сказал, что наши поиски вместе окончены, но ты ошибся. Мы еще можем оказаться полезны тебе, убийца”.
"Мы?”
Сидни повернулась к склону. “Бок!” – громко крикнула она и уставила свой взгляд на склон.
На лице Энтрери появилось озадаченное выражение. Он тоже осматривал камни, но не замечал никаких признаков движения.
"Бок!” – вновь позвала Сидни, и в этот раз крик достиг своей цели. Громкое рычание послышалось из-под слоя камней, и затем один из них поднялся в воздух. Под ним стоял голем. Избитый и изуродованный, но несомненно не чувствующий боли, Бок отбросил камень в сторону и двинулся к своей хозяйке.
"Голема не так просто уничтожить”, – объяснила Сидни, получая удовлетворение от удивления застывшего на лице Энтрери. “У Бока еще есть путь, который он должен пройти, и он не покинет его так просто”.
"Путь, который вновь приведет нас к дроу”, – засмеялся Энтрери. “Пойдем, мой спутник”, – сказал он Сидни, – “Продолжим нашу погоню”.
***Друзья все еще не нашли никаких улик, когда наступил рассвет. Бруенор стоял перед стеной, выкрикивая различные слова, большинство которых не имели вообще никакого отношения к открывающим словам.
Вулфгар решил подойти с другой стороны. Рассудив, что эхо в полости могло помочь им убедиться, что они пришли на правильное место, он методично двигался вдоль стены, прислонив ухо и постукивая по ней Эйджис-фангом. Молот стучал по камню, вызывая удивительные звуки, говорившие о его прекрасном исполнении.
Но один удар не достиг своей цели. Вулфгар направил боек молота вперед, но как только он стал приближаться к камню, он был остановлен стеной голубого света. Вулфгар испугавшись отпрянул назад. В камне появились трещины, обозначив дверь. Камень продолжил двигаться и отошел внутрь, и вскоре дверь в залы родины дварфов была открыта. Порыв воздуха, томившегося внутри столетиями, вырвался наружу и принес с собой запах веков, обрушившийся на них.
"Магическое оружие!” – закричал Бруенор. “Лишь тот кто торговал с моим народом, мог пройти в шахты!”
"Когда сюда приходили посетители, они открывали дверь с помощью магического оружия?” – спросил Дриззт.
Дварф кивнул, однако все его внимание сейчас занимал мрак, царивший за стеной. Комната впереди была неосвещена, исключая тот свет, что просачивался сквозь открытую дверь, но в глубине коридора, ведшего из входного зала, они могли видеть отблески факелов.
"Здесь кто-то есть”, – сказал Регис.
"Не думаю”, – ответил Бруенор, многие из воспоминаний о Митриловом Зале вернулись к нему. “Факелы горят всегда”. Он шагнул в проем, подняв пыль, которая лежала здесь нетронутой в течении двух сотен лет.
Его друзья помедлили немного, и затем последовали за ним. По всей комнате лежали останки многих дварфов. Здесь развернулось сражение, последнее, пржде чем клан Бруенора был изгнан из своего дома.
"Судя по всему, легенды говорят правду”, – пробормотал дварф. Он обернулся к своим друзьям, чтобы объяснить. “Слухи, когда я и остальные молодые дварфы пришли в Сеттлстоун, говорили о великой битве развернувшейся у входа в залы. Некоторые вернулись посмотреть правду ли говорят слухи, но их больше никто никогда не видел”.
Бруенор внезапно умолк, и под его руководством друзья стали осматривать место. Скелеты дварфов лежали повсюду в тех самых позах, в которых они погибли. Митриловый панцирь, покрытый слоем пыли, но не утративший своей прочности, и вновь засверкавший одним движением руки, ясно говорил о гибели Клана Баттлхаммера. Переплетаясь с ними, лежали похожие скелеты в странных панцирях, словно дварфы сражались с дварфами. Это была загадка для обитателей поверхности, но Дриззт До’Урден все понял. В городах темных эльфов, он не раз встречал дуергаров, злых серых дварфов, в качестве своих союзников. Дуергары были эквивалентом дроу в среде дварфов, и потому, что их родственники с поверхности глубоко забирались под землю, на их территорию, ненависть между расами дварфов была еще сильнее, чем между расами эльфов. Скелеты дуергаров многое объяснили Дриззту, и Бруенору, который также узнал странный панцирь, и который только сейчас понял, что прогнало его народ из Митрилового Зала. Если дуергары все еще оставались в шахтах, Дриззт знал, что Бруенору будет тяжело вернуть себе это место.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Серебрянные потоки"
Книги похожие на "Серебрянные потоки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Сальваторе - Серебрянные потоки"
Отзывы читателей о книге "Серебрянные потоки", комментарии и мнения людей о произведении.