Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волшебник в Мидгарде"
Описание и краткое содержание "Волшебник в Мидгарде" читать бесплатно онлайн.
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!
Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..
Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..
Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.
Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.
Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!
— Ну, конечно, — просиял Гар. — Женщины-разбойницы навсегда запомнят то, как гиганты помогли им вернуть былое самоуважение, защитив их от собственных мужей, которые когда-нибудь научатся любить своих жен и заботиться о них. Матери станут рассказывать об этом своим сыновьям и дочерям. Они поведают им о Фрейе и Думи, а также о Таммузе...
— А их дети вырастут и будут считать гигантов и карликов своими друзьями! — подхватила Алеа.
Гар улыбнулся и кивнул.
— Мидгарду, пожалуй, понадобится целое столетие, чтобы понять, что такое терпимость, и научиться с пониманием относиться к окружающим, однако отдельные конечности Таммуза будут собраны в Северной Стране. В новых людей вдохнут новую жизнь, и они научатся любить своих детей независимо от их роста. В конце концов эти истории будут рассказывать и в Мидгарде, и скорее всего начнут это делать в храмах Фрейи. Дайте мидгардцам достаточно времени, и они станут считать гигантов и карликов своими друзьями.
— Но будут ли другие народы готовы к тому, чтобы подружиться с ними? — спросила Алеа.
— Если они будут рассказывать истории, которые услышали от нас, да еще придумают свои собственные, причем в большом количестве, то смогут. Да, смогут!
— Тогда пойдем! Я хочу посмотреть, насколько изменился окружающий мир!
Гар рассмеялся, проникшись воодушевлением девушки, и когда она спустилась по лесенке вниз, направился вслед за ней.
За то время, которое они провели у экрана, наблюдая за тем, как прямо у них на глазах вершится история целой планеты, день понемногу подошел к концу и быстро сменился ночью.
Гар и Алеа шагнули в расцвеченную серебристым лунным светом тьму. Вокруг них тут же принялись роиться бесчисленные насекомые. Землю ласково овевал прохладный ветерок, наполняя окружающий мир ароматом ночи.
Алеа с наслаждением сделала глубокий вдох.
— Я уже чувствую, что меня окружает настоящий запах свободы, аромат новой жизни и грядущих перемен! — воскликнула она. — Мы просто обязаны приложить все силы к тому, чтобы это поскорее наступило!
Гару от этих слов почему-то стало грустно.
— Если у тебя есть чувство долга... тогда, конечно, делай то, что должна сделать. Я же должен отправляться дальше.
Алеа резко обернулась и посмотрела на него, чувствуя себя обиженной и оскорбленной в лучших чувствах. Это же настоящее предательство с его стороны!
— Отправляться? Дальше? Но почему?!
— Я являюсь чем-то вроде катализатора в общественной жизни, — объяснил Гар и, уловив удивление девушки, пояснил:
— Нечто вроде вещества, которое начинает что-то изменять, но не может быть далее составной частью таких изменений. Вот ты можешь, ты — часть твоего родного мира, твоей планеты. Я не могу.
Девушка продолжала смотреть на него долгим, непонимающим взглядом.
— А что будет, если я останусь? — с легкой ноткой нетерпения в голосе спросил Гар. — Возглавлю отряд гигантов? Но станут ли они повиноваться моим приказам? А карлики? Послушаются они меня? Конечно, я мог бы собрать шайку разбойников, но что хорошего из этого выйдет? Они способны воевать и сами. Кроме того, я, по возможности, желал бы избегать лишних жертв, а это мне вряд ли бы удалось. Нет, нет, твой народ должен и может решить все свои проблемы сам, без посторонней помощи. Я им не нужен. Я больше ничего не могу для вас сделать здесь.
Алеа уловила ударение, сделанное Гаром на последнем слове, и невольно повторила:
— Здесь?..
— Где-нибудь в другом месте я смогу оказаться более полезным для других людей.
Гар посмотрел вверх и взмахом руки указал на просторы ночного звездного неба.
— Там, на далеких шестидесяти с чем-то известных нам планетах, где когда-то расселилось человечество... А может быть, еще на десятке других, неизвестных нам планет. Там люди также живут в условиях диктатуры, подавления свобод, бесчеловечного угнетения, живут как бессловесный скот, в постоянном ожидании побоев и оскорблений. Извини, Алеа, но здесь мне больше нечего делать, поверь мне. Меня ждут новые дела И новые приключения в других мирах. Моей помощи ждут тысячи других униженных и оскорбленных.
— А что же произойдет здесь? — вырвалось у Алеа.
— То же самое, что произошло бы, останься я в вашем мире, — ответил Гар. — Для перемен понадобится лет сто, если не больше — со мной или без меня. Если мне и удастся спасти на несколько человек больше — хорошо, но ускорить события и свести срок до десятка лет не в моей власти. Нет, Алеа, все, что я хотел сделать на твоей планете, — я уже сделал.
При последних словах лицо Гара снова омрачилось.
Его собеседница тоже почувствовала себя не слишком счастливой.
— А как же я? — требовательно спросила она. — Что же будет со мной? Ты оставишь меня, и мне придется стать обычной женщиной-разбойницей, подобно многим другим моим соплеменницам, да? Причем независимо от того, хочу я этого или нет! А может, мне отправиться к Сарет и Гарлону, отдавшись на их милость подобно бедной родственнице?
Гар пристально посмотрел на нее и медленно произнес:
— Куда бы ты ни отправилась, ты обязательно сумеешь воодушевить людей, твоих соотечественников, и повести их за собой. Теперь ты знаешь, как нужно давать отпор вооруженному врагу, так что ни один разбойник больше не посмеет, да и попросту не рискнет сделать тебя своей собственностью, не получив достойного отпора с твоей стороны. Ты сама знаешь, что карлики будут радоваться твоей силе и ловкости и станут гордиться тобой, а гиганты вроде Гарлона с радостью примут тебя в свой круг как надежного товарища, достойного всяческого уважения. Ты необыкновенная, удивительная женщина, Алеа, ты — личность неповторимая и яркая. Где бы ты ни оказалась, окружающие всегда будут уважать тебя.
Обращаясь с этими словами к девушке, Гар не сводил с нее ласкового, восхищенного взгляда. Алеа была готова поверить в то, что в эти секунды они могут читать мысли друг друга...
Она застыла и молча смотрела ему в глаза, тщетно пытаясь найти слова, способные опровергнуть сказанное Гаром. Его последняя фраза вызвала у девушки чувство неизъяснимого удовольствия и благодарности за то, что он произнес вслух то, о чем она подумала.
Алеа все-таки нашла в себе силы ответить:
— Люди... Но существует ли среди них тот единственный человек, который смог бы ценить меня по-настоящему, смог бы дорожить мною, радоваться моему обществу... человек, который обожал бы меня?
— Возможно. Всякое может случиться, — немного грустно ответил Гар.
Подобное не может случиться, а уже случилось, едва не выкрикнула вслух девушка.
Усилием воли она спрятала эти слова в глубинах своего сердца и постаралась скрыть истинные чувства за маской спокойствия и бесстрастным тоном с легким оттенком язвительной горечи.
— А такого может и не быть! Если ты больше ничего не сможешь доброго здесь совершить, то куда уж мне! С тех пор как мне исполнилось пятнадцать и я вымахала ростом с самых высоких мальчишек, а некоторых в росте даже обогнала, то сделалась настоящим изгоем! Я уже давно чувствую себя не в своей тарелке — везде! Я везде и всюду чужая, кроме родительского дома. Впрочем, после того как родителей не стало, то я чужая и в собственном доме!
Тут Алеа неожиданно вспомнила, как выглядел в последний раз ее родительский дом, и содрогнулась от мысли о том, что с ним сотворила Бирин Вентод.
Понизив голос, девушка добавила:
— Да и дома теперь у меня больше нет!
Гар удивленно посмотрел на нее.
Алеа по-прежнему оцепенело стояла в той же самой позе, прислушиваясь к тому, как в мыслях эхом отдаются ее же собственные слова. Девушке стало понятно, что она наконец-таки призналась самой себе в чем-то таком, что еще несколько месяцев тому назад определила как истину, но изо всех сил пыталась признать не правдой...
Гар прочитал в глазах Алеа одобрение и протянул к ней руку, сопроводив свой жест нежной улыбкой. При этом он даже не пытался прикоснуться к ней, а лишь потрогал тыльной стороной ладони корабельную обшивку и произнес:
— У тебя теперь появился новый дом. Если хочешь, можешь считать его своим.
Алеа стояла все так же неподвижно, будучи не в состоянии поверить в то, что судьба дарит ей невероятную, фантастическую возможность испытать настоящее счастье. В ее голове мелькнула мысль о том, что она, наверное, просто боится этого неожиданно свалившегося на нее счастья, страшится покинуть привычный мир, оторваться от родных корней...
Однако следовало признаться себе самой — от этих корней она уже давным-давно оторвалась.
— Да, — прошептали ее губы. — Да, я хочу отправиться вместе с тобой.
Глаза Гара засветились нескрываемой радостью. Он шагнул к ней, раскрыв руки для объятия.
Алеа стояла, не решаясь сделать шаг навстречу этому удивительному мужчине, который готов сделать ее самой счастливой девушкой на свете.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волшебник в Мидгарде"
Книги похожие на "Волшебник в Мидгарде" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде"
Отзывы читателей о книге "Волшебник в Мидгарде", комментарии и мнения людей о произведении.