» » » » Кристофер Сташеф - Волшебник на войне


Авторские права

Кристофер Сташеф - Волшебник на войне

Здесь можно скачать бесплатно "Кристофер Сташеф - Волшебник на войне" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кристофер Сташеф - Волшебник на войне
Рейтинг:
Название:
Волшебник на войне
Издательство:
АСТ
Год:
2002
ISBN:
5-17-014033-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волшебник на войне"

Описание и краткое содержание "Волшебник на войне" читать бесплатно онлайн.



Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!

Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..

Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..

Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.

Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.

Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!






— Она моя сестра! А эта женщина — моя мать!

— Сестра! А это ее мать смотрит? — Разбойник, нахмурившись, посмотрел на женщин, и Колл догадался, что тот не такой уж и злодей, просто жизнь поставила его в такое отчаянное положение. Как бы то ни было, лицо его снова застыло, и он повернулся обратно к Коллу. — Сестра или нет, она нам нужна. У тебя нет выбора, парень, — беглому солдату негде укрыться, кроме как в лесах, и никто не...

С яростным рычанием Колл бросился на него. К его удивлению, веревка лопнула, освобождая руки. Разбойник изумленно застыл, и Колл сбил его с ног одним ударом, подхватил выпавшее у того из рук копье и бросился на тех, что удерживали Дицею. Один из них, вскрикнув, отпустил ее и отшатнулся, выхватывая свой кинжал; Дицея повернулась и отвесила второму такую пощечину, что по лесу пошло гулять эхо. Тот отскочил, оглушенно тряся головой, и Дицея нырнула в первое подвернувшееся укрытие — то есть в шалаш.

Колл повернулся и замахнулся древком копья на разбойника, удерживавшего мать. Тот отпустил ее, но двигался слишком неповоротливо, так что копье стукнуло его по башке. Второй тоже отпустил ее и потянулся к своему кинжалу — и тут Колл схватил мать за руку и вслед за Дицеей толкнул ее в шалаш.

— Но что нам здесь делать? — всхлипнула она.

— Пусть попробуют сунуться, — бросил Колл, заслоняя собой вход.

— На этот раз мы будем начеку, — заявила у него за спиной Дицея. — Ну-ка, мама, найди камень!

Колл покосился на свисавшие с его рук обрывки веревки: ему что-то не слишком верилось, что он смог разорвать ее сам. И конечно, концы были не разлохмачены, а чисто срезаны. Вот только кто мог разрезать ее?

Разбойники перекрикивались снаружи, и он слышал лязг стали. Они что, и правда готовы убить его, чтобы заполучить Дицею?

Да, ответил он сам себе, запросто. Он по себе знал, как снедает жажда женщины того, кто скрывается в этой глуши, а уж Дицея с ее красотой и без того свела бы с ума почти любого. Колл понимал, что ради удовлетворения своей похоти эти люди пойдут на все. Он взял копье на изготовку.

— Уж не думаешь ли ты, малый, удержать нас этой своей палкой? — издевательски выкрикнул разбойник.

— То-то ты не слишком-то рвешься войти, — отвечал на это Колл.

— Там, за твоей спиной, полдюжины людей! Давай лучше выходи по-хорошему, пока они не навалились на тебя сзади!

За спиной Колла послышался шорох листьев, и голос Дицеи возбужденно прошептал ему на ухо:

— Он врет!

Разбойник испепелил его свирепым взглядом, но отступать на глазах у своих людей не мог никак, так что кивнул им и с устрашающим воплем ринулся на Колла.

Колл выставил копье вперед и упер тупой конец его в землю. Разбойник успел уклониться от острия, оттолкнул древко вбок и обеими руками схватил Колла за шею. Колл опрокинулся на спину, но успел выставить перед собой колено, так что разбойник, наваливаясь, угодил на него самым неподходящим местом. Он охнул и выкатил глаза, но почти не ослабил хватки на горле, так что Колл даже не мог вздохнуть. Он перекатился на бок, пытаясь стряхнуть вцепившегося в него клещом разбойника, — и тут Дицея огрела того по черепу камнем.

Колл откатился в сторону, жадно глотая воздух. Он так и не обрел дара речи, чтобы поблагодарить сестру, когда в проход, ухмыляясь, полезли сразу двое разбойников с копьями. Колл успел откатиться в сторону, увернувшись от их ударов, и, вскочив, с размаху двинул одного по зубам. Второй ринулся к Дицее...

...и замер так резко, что врезался мордой в листву. Что-то с силой рвануло его назад. Первый разбойник вскрикнул и замахнулся на что-то у себя под ногами. Колл выхватил кинжал, приставил к его горлу, и тот тоже застыл, с ужасом глядя на него снизу вверх.

Второй тем временем продолжал барахтаться и кричать на того, кто тянул его из шалаша. Последовала короткая возня, увесистый шлепок, и он обмякшим мешком плюхнулся обратно в шалаш. Вслед за этим дернулся назад и первый бандит, да так резко, что Колл едва успел убрать нож, чтобы не порезать того зря. Тот не переставая визжал, пока его тянули из шалаша ногами вперед, а Колл обалдело смотрел ему вслед. Дицея подползла к нему, и оба осторожно выглянули наружу. Они увидели, как разбойник, извернувшись, ухитрился-таки сесть и замахнуться, увидели, как Дирк, уклонившись от удара, сам отвешивает ему хорошую плюху. Разбойник отшатнулся назад, и тут Дицея огрела его своим камнем. Он тихо повалился наземь, а Дирк, удивленно задрав брови, заглянул в шалаш.

— Может, поучим ее обращаться с палицей, а, Колл?

— Сзади! — успел крикнуть серв, и Дирк, повернувшись, увидел обрушивающуюся на него палицу.

Глава 6

Дирк перекатился вбок, и палица врезалась в землю в том месте, где только что находилась его голова. Он сделал выпад, и разбойник, взвыв, выронил палицу и схватился левой рукой за правую у локтя; из-под пальцев сочилась кровь. Дирк перекатился дальше, на колени, и стукнул его по голове рукоятью меча. Разбойник кулем повалился на опавшую листву, и Дирк повернулся встретить следующего врага.

Врагов, однако, не оказалось. В некотором отдалении Гар, крича и улюлюкая, как стадо гнал перед собой небольшую толпу разбойников. Он скакал от одного конца цепочки пленных к другому, разворачивал коня и скакал обратно — как раз вовремя, чтобы огреть того, кто пытался проскользнуть мимо него к Коллу и его семье. Гар даже не пользовался для этого мечом — он гнал их простой трехфутовой палкой! Колл удивленно уставился на это зрелище, пока до него не дошло, что великан просто развлекается. Черт, от Гара он такого не ожидал.

— Трус! — прохрипел рослый главарь разбойников. — Свинья грязная! Еще бы тебе не загнать нас всех, как скотину — верхом на своем битюге, в кольчуге и с мечом на поясе! Нет чтобы слезть да сразиться со мной как мужчина с мужчиной! Что, слабо?

Гар с возбужденно сияющими глазами остановил коня.

— Ох, нет! — простонал Дирк. — Вот уж не думал, что у него хватит глупости пойти на это! — Он бросился к своему коню и поспешно взгромоздился в седло.

Гар и правда спрыгнул уже с коня и расшнуровывал кирасу.

— Надеюсь, малыш, дерешься ты не хуже, чем болтаешь языком! Я уже много лет не встречал достойного соперника!

«Малыш» был на деле рослее любого другого разбойника — больше шести футов росту и кряжистый, как дуб. Однако и так он оказался ниже Гара едва не на голову, и хотя рыцарь казался не столь мускулистым, Колл вполне мог себе представить, как тот силен на самом деле. Разбойник удивленно посмотрел на спешившегося Гара, потом ухмыльнулся щербатым ртом.

— Не встречал, говоришь? Тогда, скажу тебе, давненько ты не брал в руки меча.

— Возьми да проверь! — предложил Гар.

Рослый разбойник увидел, что Гар все еще возится с завязками; воспользовавшись моментом, он с криком бросился в атаку, замахиваясь мечом. Гар сделал шаг ему навстречу, поднырнул под меч, перехватил руку и сделал подножку.

— Плоховато стараешься, — заметил он вслед полетевшему наземь сопернику.

Разбойник поднялся на ноги.

— Так бы и повесил всех рыцарей за их подлые штучки!

— А ты попробуй, — посоветовал Гар, отшвыривая в сторону кирасу. — Возьми да попробуй.

Разбойник взревел и снова бросился на него, раскинув руки. Гар сорвал с головы шлем и швырнул его тому в лицо.

— Если ты не против, я продолжу снимать броню.

Рослый разбойник отшатнулся от удара, и двое его людей подхватили его под руки. Он с рычанием отшвырнул их и бросился поднимать свой меч. Гар тем временем стянул через голову кольчугу и перебросил ее через седло.

— Я предпочитаю знать, с кем бьюсь. У тебя имя-то есть?

Главарь разбойников побагровел.

— Да, у меня есть имя, и я им горжусь! Меня зовут Банхейль, так и запомни! И никаких там «сэров», ясно? Я сказал: как мужчина с мужчиной!

— Отлично. Меня зовут Гар. — Банхейль довольно хмыкнул, и великан ухмыльнулся. — Все верно, всего один слог — как в именах у сервов. У тебя в имени два слога — считай, тебя особо почитали. Я не против.

Судя по выражению лица, Банхейль не очень-то разбирался в том, что такое слоги и сколько их у него, но уж издевательский тон он распознал безошибочно.

— Вот и посмотрим, кто из нас бьется, как крестьянин, — буркнул он, — а кто — как рыцарь! — С этими словами он бросился вперед, описывая двуручным мечом восьмерку перед собой.

Впрочем, Гар не мешал ему, а только отступал, улыбаясь так, будто это его забавляло. Это выводило Банхейля из себя, и взмахи меча делались все шире и отчаяннее.

— Стой, обезьяна прыгучая! — взревел он. — Стой и сражайся!

— Ну, раз ты так хочешь... — согласился Гар и сделал неуловимое движение мечом. Клинок Банхейля сшибся с ним, блеснул в воздухе и вонзился в землю. Тот выругался, потянул его на себя — и застыл, ощутив жгучий укус в шею. Его сообщники сердито закричали, когда он неуверенно поднял руку, потом посмотрел на нее — пальцы испачкались кровью, равно как и кончик клинка Гара.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волшебник на войне"

Книги похожие на "Волшебник на войне" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кристофер Сташеф

Кристофер Сташеф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кристофер Сташеф - Волшебник на войне"

Отзывы читателей о книге "Волшебник на войне", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.