Сергей Соболев - Бриллиантовый джокер

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бриллиантовый джокер"
Описание и краткое содержание "Бриллиантовый джокер" читать бесплатно онлайн.
Банда злоумышленников угнала иностранную иномарку прямо с охраняемой стоянки одного из вильнюсских отелей. Казалось бы, рядовое криминальное происшествие… Ан, нет! Дерзкий угон именно этой машины вызвал большой переполох. К розыску подключились полиция, частные охранные структуры и преступные авторитеты. В Москве, куда ведут нити этой преступной аферы, тоже занервничали — на кону стоят не только огромные суммы, но и человеческие жизни. Стаса Нестерова и его приятеля Мажонаса — частных детективов — также «припахали», вынудив и их подключиться к расследованию. Выбора нет: если им не удастся опередить спецслужбы и мафию, если они не разыщут и не передадут в руки заказчика то, что у него похитили неизвестные, может погибнуть близкий им человек…
Продолжение бестселлера «Персона нон грата», по которому снят одноименный 12-серийный телевизионный сериал (2005 г.).
5
Самоход — машина, автомобиль (польск.)
6
Классная девочка (польск.).
7
Шонине — грудинка, бекон (литов.).
8
Бимбер — самогон (польск.).
9
Сяся — сестра (литов.).
10
ARAS — спецподразделение МВД Литвы, специализирующееся на «антитерроре» и силовом захвате особо опасных преступников.
11
Хлопы — в данном контексте — мужики (польск.).
12
Баскетбольный клуб из Вильнюса, извечный конкурент знаменитого каунасского клуба «Жальгирис».
13
Братишка, братец, братан, братело (лит.)
14
Оперативно-следственная часть.
15
Что ты хочешь? (лит.)
16
Девушка, женщина (польск.)
17
Уменьшительное от Римас (литов.)
18
Короли (польск.)
19
Дерьмо (литов.).
20
Эсбист (сокращ от аббревиатуры СБ) — сотрудник службы безопасности.
21
Диамантер — лицо, занимающееся алмазным бизнесом.
22
ОБХСС — существоваший некогда в структуре МВД СССР, в составе областных и республиканских управлений внутренних дел, Отдел по борьбе с хищениями социалистической собственности. Нынешний аналог — ОБЭП и УБЭП МВД РФ.
23
См. «Персона нон грата» (ЭКСМО, серия «ЧК», 2002), а также роман «Засланный казачок» (ЭКСМО, серия «ЧК», 2004).
24
Сайтхолдеры (от англ. sight holder — «приглашенный на осмотр») — представители фирм (реже частные лица), закупающие у структур De Beers алмазное сырье для гранильных фабрик. Точное число «сайтхолдеров» держится в тайне, считается, что их около ста. Они представляют из себя своеобразный привелигированный «закрытый клуб». Именно среди сайтхолдеров распределяются лучшие оптовые партии сырья, по лучшим ценам, а сама процедура «сайтов», напоминающая священный ритуал, проходит в среднем 10 раз в году, в Лондоне.
25
De Beers Group — крупнейшая алмазная корпорация мира. По разным оценкам на долю DBG приходится от половины до 60% производства алмазов. Европейская штаб-квартира компании находится в Лондоне.
26
ЦСО — Центральная сбытовая организация, крупнейшее маркетинговое отделение De Beers, действующее в Лондоне с начала тридцатых годов прошлого века.
27
Диамантеры, как правило, избегают употреблять слово «бриллиант», заменяя его другим термином — «камень» (или «камни»).
28
Ирмуте — ласково-уменьшительная форма имени Ирма (литов).
29
Чируха — старуха (блат. жаргон).
30
Ведьма — шуба (жарг.).
31
Чудачка — девушка, уважаемая молодая женщина «жарг.).
32
Погоняло — прозвище, кличка в блатном мире.
33
Бегун — лицо, находящееся в розыске.
34
Шилуте — небольшой город на юго-западе Литвы.
35
Геммолог — специалист, эксперт по драгоценным камням.
36
Поня — вежливое обращение к женщине — госпожа, хозяйка (литов.).
37
Цынкануть — сообщить, дать наводку (жарг.).
38
Все в порядке (польск.)
39
Сорт литовского пива
40
Здание в старой части Вильнюса, в котором в 1918 году был подписан Акт о независмости Литвы.
41
ДГБ — Департамент госбезопасности Литвы.
42
Что скажешь? (литов.).
43
Имя?! Фамилия?! (литов.).
44
Волки (литов.).
45
Самоход — автомобиль (польск.).
46
Пенёнзы — деньги.
47
Пожадки — порядки.
48
Здесь — квартира (польск.).
49
Очень хорошо (литов.).
50
Грудь (польск.).
51
Благодарю (польск.).
52
Немного, чуток (жарг.).
53
Крупнейший в Вильнюсе и во всей Прибалтике ночной клуб, расположен в комплексе «Forum palace».
54
Стриптиз.
55
Утро (польск).
56
Девушка (литов.).
57
Сало (литов.).
58
В уголовной среде этот термин употребляется не только в прямом, но и в переносном значении — когда речь идет о требовании взять на себя конкретный криминал,либо подписаться под иными опасными требованиями.
59
Здесь — никчемные, не пользующиеся авторитетом люди (жарг.).
60
Отец (литов.).
61
Калининград (литов.).
62
Второе значение этого слова — бриллианты (жарг.).
63
Золото (жарг.).
64
Vyras — мужчина (литов.).
65
Район Вильнюса.
66
водка (литов).
67
быстро (польск).
68
Комический персонаж дитовского фольклора.
69
Черный кофе.
70
Отец (литов.).
71
GPS — навигационная спутниковая система точного позиционирования. Многие современные а/м оборудованы аппаратурой GPS.
72
Солитер — крупный бриллиант (весом обыкн. более 2-х каратов), вставленный в оправу без мелких бриллиантов.
73
Господа, вы меня понимаете? (лит.).
74
Русские свиньи (лит.).
75
Что? (лит.).
76
Добрый день (лит.).
77
Труднопереводимое польское ругательство.
78
ТОЗ-36 — спортивный револьвер конструкции Хайдурова Е.Л., образец 1962 года.
79
Шунис — собака, пес (лит.).
80
«Бриллианты навсегда» — название седьмого фильма о похождениях Дж. Бонда, ставшее нарицательным.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бриллиантовый джокер"
Книги похожие на "Бриллиантовый джокер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сергей Соболев - Бриллиантовый джокер"
Отзывы читателей о книге "Бриллиантовый джокер", комментарии и мнения людей о произведении.