Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Колдунья из Даршивы"
Описание и краткое содержание "Колдунья из Даршивы" читать бесплатно онлайн.
Преследуя колдунью Зандрамас, похитившую сына Бельгариона и Сенедры, герои сериала «Маллореон» одолели немало преград и избежали многих опаснейших ловушек. Их путь пролег через земли Маллорейской империи, охваченные войной между противоборствующими религиозными группировками. Дух Тьмы, стремящийся к установлению своей власти над человечеством, могущественен, но не всесилен. Приближается день последней битвы между Светом и Тьмой...
— Что-что? — последовал недоуменный отклик.
— Зандрамас превратилась в дракона и летит к вам!
— Возвращайся немедленно! — резко скомандовала Полгара.
Утопая когтями в сыром дерне, Гарион что было силы понесся к ферме. За собой он слышал трубные вопли охваченных паникой слонов, а над головой — оглушительный рев дракона. Гарион бежал со всех ног, зная, что Зандрамас неуязвима для всех контрмер, какие могли предпринять Полгара и остальные, и что лишь огненный меч Железной Хватки способен обратить ее в бегство.
До фермы было недалеко, но минуты казались Гариону часами. Он видел клубившиеся над головой грозовые тучи, освещенные огненным дыханием Дракона, которое сопровождали бледно-голубые стрелы молний. Внезапно Зандрамас сложила гигантские крылья и устремилась прямо на ферму.
Приняв между двумя прыжками обычный облик, Гарион бросился к воротам, размахивая пламеневшим мечом Железной Хватки.
Дракон опустился во дворе, продолжая изрыгать огонь и дым. Вертя змеиной шеей, он посылал струи пламени в деревянные сооружения вокруг двора. Крепкое дерево начало обугливаться и дымиться; тут и там появлялись маленькие голубоватые языки пламени.
Гарион ворвался во двор, размахивая огненным мечом и угрожая им дракону.
— Возможно, ты неуязвима для волшебства, Зандрамас, — крикнул он, — но против этого тебе не устоять!
Зандрамас взвыла и окутала Гариона огненным облаком, но он, не обращая на это внимания, продолжал наносить удары мечом и синим пламенем шара. Не выдержав жестокой атаки, Зандрамас взмыла в воздух, бешено размахивая крыльями. Наконец ей удалось перелететь крышу двухэтажного строения. Она снова опустилась на землю, продолжая поливать огнем ферму.
Гарион выбежал за ворота, намереваясь атаковать ее вновь, но внезапно остановился. Дракон был не один. Перед ним стояла голубая волчица, окруженная сияющим нимбом, постепенно увеличиваясь в размерах, как это сделала Полгара в Стисс-Tope, стоя лицом к лицу с богом Иссой, и сам Гарион в Городе Ночи во время роковой встречи с Тораком.
Встреча дракона и голубой волчицы могла привидеться лишь в ночном кошмаре. Дракон изрыгал огонь, а волчица сражалась ужасными клыками. Так как, за исключением зубов, она была бесплотной, пламя дракона не могло ей повредить, но и острые зубы волчицы не могли проникнуть сквозь чешуйчатую шкуру дракона. Они переплелись в титанической схватке. Было темно, так как небо все еще заслоняли оставшиеся после недавней грозы тучи, а молнии скорее слепили, чем освещали, однако дракон слегка вздрагивал при каждом прыжке волчицы. Хотя ее зубы не могли повредить дракону, каким-то образом голубое сияние, которое окружало Полидру, принявшую облик волчицы, обрело силу Шара, а Гарион знал, что даже в облике неуязвимого дракона Зандрамас боялась Шара и всего, что с ним связано. Ее дрожь становилась все более заметной, а атака Полидры — все более свирепой. Внезапно обе остановились и, словно по безмолвному соглашению, приняли свою естественную форму. Теперь друг на друга смотрели две женщины, чьи глаза сверкали неутолимой ненавистью.
— Я предупреждала тебя, Зандрамас, — грозно произнесла Полидра. — Каждый раз, когда ты будешь препятствовать Судьбе, властвующей над всеми нами, я буду становиться на твоем пути.
— А я говорила тебе, Полидра, что не боюсь тебя, — ответила колдунья.
— Прекрасно, — почти промурлыкала Полидра. — Давай вызовем пророчицу из Келля и позволим ей сделать свой выбор здесь, основываясь на результатах этой встречи.
— Ты не Дитя Света, Полидра, и не участвуешь в предопределении.
— Если понадобится, я могу участвовать в ней вместо Белгариона, — отозвалась Полидра, — ибо встреча между тобой и им — не та, от которой зависит судьба мироздания. В той последней встрече ты больше не будешь Дитя Тьмы, а он — Дитя Света. Другим суждено взять на себя это бремя, так пусть же встреча между тобой и мной произойдет здесь и сейчас.
— Ты все обращаешь в хаос, Полидра! — взвизгнула Зандрамас.
— Думаю, что не все. Ты теряешь больше, чем я. Белгарион — Дитя Света, и он отправится отсюда в Место, которого больше нет. Ты — Дитя Тьмы, но если наша встреча состоится здесь и сейчас и ты проиграешь, кто примет на себя твою ношу? Быть может, Урвон, Агахак или еще кто-нибудь? Как бы то ни было, тебе не стать избранной, и, по-моему, этой мысли ты не сможешь вынести. Подумай об этом, Зандрамас, а потом выбирай.
Они смотрели друг на друга, и последние молнии удаляющейся на запад грозы освещали их лица призрачным сиянием.
— Ну, Зандрамас?
— Мы, безусловно, встретимся, Полидра, и все будет решено — но не здесь. Это не место моего выбора. — С этими словами Дитя Тьмы исчезла, и Гарион ощутил волну, вызванную ее перемещением.
Глава 15
Полидра не спеша направилась к нему — в ее золотистых глазах светилась тайна.
— Убери свой меч, Гарион, — сказала она. — В нем более нет нужды.
— Да, бабушка. — Он опустил острие меча в ножны и позволил ему соскользнуть туда под собственным весом.
— Полагаю, ты все слышал?
— Да, бабушка.
— Значит, ты понял?
— Не совсем.
— Уверена, что ты поймешь со временем. Давай войдем внутрь. Мне нужно поговорить с мужем и дочерью.
— Хорошо. — Гарион не был уверен в том, сможет ли удержаться от возгласа удивления, если коснется Полидры и обнаружит, что она бесплотна. Однако хорошие манеры требовали от благовоспитанного человека предложить даме руку, поэтому он, стиснув зубы, взял ее за локоть и облегченно вздохнул.
— Спасибо, Гарион. — Полидра улыбнулась. — Ты и вправду думал, что твоя рука пройдет сквозь меня?
Он покраснел.
— Ты знала, о чем я думаю?
— Конечно. — Она негромко засмеялась. — В этом нет особого чуда, Гарион. В своем другом облике ты волк, а мысли волков прочитать нетрудно. Ты высказывал их сотней движений и жестов, о которых и сам не имеешь понятия.
— Я этого не знал.
— В этом кроется особенное очарование. Щенята ведут себя так все время.
— Спасибо, — сухо произнес Гарион, когда они прошли через ворота во двор фермы.
Дарник и Тоф гасили остатки пламени на обгорелой стене сарая ведрами воды, которые приносили им Шелк, Эрионд и Сади. Дракону не хватило времени поджечь строения полностью, и ни один из пожаров не был серьезным.
Полгара двинулась навстречу вместе с Сенедрой и Бархоткой.
— Матушка, — поздоровалась она.
— Ты хорошо выглядишь, Полгара, — сказала ей женщина с темно-рыжими волосами, как будто они не виделись всего неделю. — Замужняя жизнь идет тебе на пользу.
— Мне она нравится, — улыбнулась Полгара.
— Я так и думала. А он здесь? Я бы хотела поговорить с ним.
— Он где-то наверху. Ты знаешь, как он относится к этим встречам.
— Может, ты приведешь его, Гарион? У меня мало времени, и я должна сообщить ему то, что он должен знать. Так что на сей раз ему придется справиться со своими чувствами.
— Сейчас приведу, бабушка. — Гарион повернулся и быстро поднялся на галерею второго этажа к двери, которую ему указала тетушка Пол.
Белгарат сидел на смятой постели, опираясь локтями о колени и закрыв лицо ладонями.
— Дедушка, — окликнул его Гарион.
— Ну?
— Она хочет поговорить с тобой.
Белгарат поднял голову. На его лице было написано немое страдание.
— Прости, дедушка, но она говорит, что это очень важно.
Белгарат тяжко вздохнул.
— Ладно, — сказал он, вставая. — Пошли.
Спускаясь вниз, они увидели Дарника, неуклюже кланявшегося Полидре.
— Госпожа, — с трудом вымолвил кузнец.
Гарион внезапно осознал, что этих двоих впервые формально представили друг другу.
— К чему такие церемонии, Дарник? — Полидра обняла его. — Ты сделал мою дочь очень счастливой. Благодарю тебя. — Она повернулась и посмотрела на Белгарата. — Ну? — В ее голосе слышался вызов.
— Ты ничуть не изменилась, — смог выдавить Белгарат.
— Еще как изменилась, — ответила Полидра. — Ты и представить себе не можешь.
— По тебе незаметно.
— Спасибо на добром слове. Ты слышал о небольшом поединке между колдуньей и мной?
Белгарат кивнул.
— Ты рисковала, Полидра. А если бы она приняла твой вызов?
— Волки любят рисковать. — Она пожала плечами. — Это придает вкус жизни. Впрочем, особого риска не было. Зандрамас — Дитя Тьмы. Темный Дух постепенно овладевает ее телом и душой, и сейчас он не станет вступать в игру. До последней встречи остается мало времени, а подобрать замену — длительное занятие. Ладно, перейдем к делу. Теперь у Зандрамас есть ангараканский король.
— Мы слышали об этом, — кивнул Белгарат.
— Ты всегда умел выведывать тайны. Церемония коронации выглядела нелепо. Зандрамас следовала древнему ангараканскому ритуалу. Он предполагает присутствие Торака, но ей удалось воссоздать его образ достаточно убедительно, чтобы обмануть легковерных. — Полидра улыбнулась. — Во всяком случае, это убедило эрцгерцога Отрата. Во время церемонии он трижды падал в обморок. Очевидно, этот олух и в самом деле верит, что стал императором. Палач Каль Закета быстро избавит его от этой иллюзии, если он попадет в лапы своего кузена. Как бы то ни было, у Зандрамас осталась только одна крупная проблема.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Колдунья из Даршивы"
Книги похожие на "Колдунья из Даршивы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы"
Отзывы читателей о книге "Колдунья из Даршивы", комментарии и мнения людей о произведении.