Шарль Эксбрайя - Лгуньи
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лгуньи"
Описание и краткое содержание "Лгуньи" читать бесплатно онлайн.
...Пять старых женщин расстались поздно ночью. Выходя на улицу, они тихонько смеялись и подталкивали друг друга, как школьницы, убежавшие с уроков. Игра, которую предложила Базилия, внесет волнующие переживания в их унылое существование. А то, что они сделают все сами, а мужья ничего не будут знать, давало им возможность взять реванш за вечную супружескую покорность. А то, что в конце последует смерть людей, совершенно не трогало их. Они уже давно жили на грани жизни и смерти, и их не пугала ни жизнь, ни смерть...
Шарль Эксбрайя
Лгуньи
1
В это воскресенье у комиссара Оноре Сервиона был выходной, и он собирался приятно провести вечер. После отличного обеда, приготовленного его женой Анжелиной, он усядется в кресло в комнатных тапочках, с трубкой в зубах. Затем они посмотрят по телевизору фильм о Корсике, своей родине. Оноре родился в Корте, а Анжелина — в Аяччо. Жизнь на континенте не уменьшила их любви к своей маленькой родине, куда они возвращались каждое лето во время отпуска. Они купили в рассрочку небольшой домик в Корте и рассчитывали перебраться туда, когда Оноре выйдет на пенсию.
Оноре уже устроился перед телевизором, чтобы не пропустить спортивные новости, а Анжелина мыла посуду, как вдруг раздался звонок. Комиссар выругался про себя, проклиная незваного гостя, испортившего свободный вечер, на который у него были такие прекрасные планы. Жена пошла открывать дверь и, вернувшись, сообщила:
— Это Кастелле, папуля.
Она называла его папулей, хотя детей у них не было — маленькая хитрость, чтобы создать иллюзию.
Марселец Кастелле был полицейским офицером, служившим под началом Сервиона. Оноре разозлился.
— Что это ему взбрело в голову надоедать мне в выходной день?
И он накинулся на вошедшего:
— Мне что, уже и отдохнуть нельзя?
Заметив, что помощник чем-то очень взволнован, он уже спокойнее спросил:
— Что случилось?
— Патрон, это такой кошмар, что я решил приехать к вам, а не звонить.
— Да говорите же, черт вас побери!
— Убийство, патрон, настоящая бойня!.. Отец, сын и невестка. В Обани…
— Профессиональная работа?
— Да. Их было несколько человек, судя по всему.
— А почему вы решили сообщить это мне? Ведь сегодня дежурит комиссар Мюраз.
— Видите ли…
— Что «видите ли»?!
Инспектор нервно сглотнул.
— Убит полицейский офицер Пьетрапьяна, его жена и отец…
— Что?!
Сервион вскочил, Анжелина громко вскрикнула.
— Антуан убит?
— Да.
— И Анна, и папаша Доминик? — безжизненным голосом переспросил комиссар.
— Да, спаслись только малыши и бабушка.
— Каким образом?
— Я ничего не знаю.
— Кто сообщил?
— Отдыхающие, которые слышали выстрелы. Комиссар Мюраз с оперативной группой отправился на место преступления.
— Так… Поехали… У вас есть машина?
— Да, внизу.
Комиссар оделся и, завязывая галстук, спросил:
— Есть какие-нибудь предположения о том, кто это сделал?
— Пока нет, но…
Оноре поднял голову.
— Что «но»?
— Шесть месяцев назад Пьетрапьяна посадил жену Кабриса за шантаж и вымогательство. Она все еще за решеткой.
— Ну и что?
— Кабрис поклялся, что отомстит за Анаис — свою жену.
— Кабрис из банды Консегуда?
— Да, если не ошибаюсь, он — его первый помощник.
— Ладно. Позвоните, чтобы этих двух подонков доставили ко мне в кабинет. И как можно скорее!
Пока Кастелле передавал приказы по телефону, Оноре подошел к Анжелине.
— Не жди меня, мамуля. Не думаю, что я сегодня вернусь. Но я клянусь тебе, что, если Консегуд и Кабрис замешаны в убийстве наших друзей, они очень пожалеют об этом! Пошли, Кастелле!
Когда мужчины ушли, Анжелина стала молиться за упокой души погибших друзей. Она была очень набожной, но, будучи корсиканкой, присоединила к молитве просьбу господу помочь мужу отомстить за невинно убитых.
Пьетрапьяна были выходцами из Корта. Больше полувека назад они эмигрировали на континент, в Ниццу, в поисках счастья. Доминик был портным. Дела его шли все хуже и хуже. В конце концов он перебрался в старый город на узкую улочку у подножья Замковой горы. Этот уголок назывался «малой Корсикой», потому что там обосновались старики — уроженцы Корсики, которым так же, как и Пьетрапьяна, не слишком повезло в жизни. Дети этих стариков разъехались кто куда, и только Антуан, единственный сын Доминика и Базилии, жил со своими. Став офицером полиции, он женился на корсиканке Анне Баттини, с которой познакомился во время отпуска. Она любила его и не роптала на материальные трудности, так как Доминику на свое жалование нужно было содержать троих детей и еще помогать старикам.
Как только выдавалась свободная минута, Сервион с женой выбирались из своей уютной квартирки на бульваре Римбальди и отправлялись в «малую Корсику» к землякам. Чаще всего они навещали Пьетрапьяна, так как те тоже были из Корта, а значит — самыми близкими. Самыми старыми были уроженцы Бастии Шарль и Барберина Поджио. Шарль уже отметил свое 80-летие, а Барберине исполнилось 78. Шарль был часовщиком, и все корсиканцы, жившие в Ницце, считали своим долгом приносить ему в починку часы, чтобы старики могли хоть как-то свести концы с концами.
Самыми молодыми были Жан-Батист и Антония Мурато из Бонифаччо, им едва стукнуло по 70 лет.
Паскаль и Коломбина Пастореккиа родились в один месяц три четверти века назад в Аяччо. Они содержали маленькую колбасную лавку, где всегда можно было найти паштет из жаворонков, корсиканские копчености и даже иногда бутылочку Орсино.
Амедей и Альма Прато, 78 и 76 лет, каким-то чудом умудрялись не умереть с голоду. Амедей чинил старую обувь, а Альма подрабатывала сиделкой в небогатых семьях.
Сервионы старались в меру сил помогать этим несчастным, о которых собственные дети частенько забывали. И теперь Анжелина беспокоилась о том, как будет жить Базилия Пьетрапьяна с тремя детьми.
На перевале Вильфранш в садике возле хижины, которую снимали Пьетрапьяна, комиссар Мюраз объяснял своему коллеге:
— Видимо, когда они появились, Пьетрапьяна играли в карты.
— Вы уверены, что их было несколько человек?
— Да, по меньшей мере трое, судя по следам… Они приехали на машине. Никаких следов борьбы… Похоже, их убили сразу… Предположительно из автоматов… Уже нашли несколько пуль.
— И ничего, что могло бы навести на след убийц?
— Увы…
— А бабушка?
— Она в доме с детьми.
— Как она?
Мюраз молча пожал плечами.
— Она не видела убийц? — спросил Сервион.
— Говорит, что нет.
— «Говорит»?
— У меня такое впечатление, что она боится.
— Я ее понимаю. Если они заподозрят…
— Да, конечно.
— Ладно, я с ней поговорю.
Базилия неподвижно сидела на стуле возле плиты. У ее ног на полу маленькая Роза играла с куклой. Двое старших — Жозеф и Мария — возились с конструктором.
Когда комиссар вошел в комнату, Базилия подняла на него глаза, и слезы покатились по морщинистому лицу. Оноре прошептал сдавленно:
— Бедная моя…
Она ничего не ответила, только горько кивнула. Сервион взял стул и сел напротив нее.
— Расскажите мне.
— Зачем?
— Мне нужно знать все, Базилия. Я заставлю их дорого заплатить за это!
— Это не вернет моих любимых.
— Да, это верно. Но я не хочу, чтобы они остались неотомщенными! Вы ведь знаете, как я любил их!
— Я знаю…
— Тогда скажите мне.
Она помолчала немного, потом начала рассказывать.
— Антуан, Доминик и Анна играли в карты. Я с детьми пошла в лес собирать травы. Вдруг я услышала автоматную очередь… В тот момент я ничего такого не подумала… Я считала, что к нам это не имеет никакого отношения… И только увидев их всех троих на земле, в лужах крови, я поняла… О! Эта кровь! Эта картина всегда будет у меня перед глазами, до самой смерти!
— Что вы сделали?
— Я сразу же завела детей в дом и закрыла дверь на ключ. Я не хотела, чтобы они видели. А потом уже пошла к ним… Они были уже мертвы… Изо всех ран текла кровь… Не знаю, как я не сошла с ума… Только мысль о детях поддерживала меня, ведь у них теперь никого, кроме меня, нет… Потом пришли люди… Они накрыли тела брезентом, женщины увели меня в дом… Кто-то из них сообщил в полицию. Вот и все.
— Базилия, я не верю, что вы мне сказали все, — тихо произнес Сервион.
— Почему?
— Я вас слишком давно знаю.
— Не понимаю…
— Вы прекрасно меня понимаете. Вы ведь видели этих бандитов, правда?
— Нет.
— Я уверен, что да. А если я скажу, что в этой банде был Фред Кабрис?
Она вздрогнула, и полицейский заметил это. Теперь он уже не сомневался, что она знает, по крайней мере, одного из убийц.
— Значит, вы знаете больше, чем я.
— Базилия, если вы назовете мне их имена, через час они будут за решеткой.
— Я повторяю вам, что…
— Ладно, успокойтесь, упрямая вы женщина!
Он кивнул в сторону детей.
— Вы молчите из-за них, верно?
— Кроме них теперь у меня никого нет.
— И вы опасаетесь, что они примутся за детей, если заподозрят, что вы были свидетельницей их преступления?
— Я ничего не видела! Я ничего не знаю!
Сервион помолчал немного, потом сказал:
— Базилия, вы понимаете, что своим молчанием вы предаете Антуана, Доминика и Анну?
— Я?
— Черт побери! Ведь вы фактически покрываете их убийц!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лгуньи"
Книги похожие на "Лгуньи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шарль Эксбрайя - Лгуньи"
Отзывы читателей о книге "Лгуньи", комментарии и мнения людей о произведении.