» » » » Пирс Энтони - Проклятие горгулия


Авторские права

Пирс Энтони - Проклятие горгулия

Здесь можно скачать бесплатно "Пирс Энтони - Проклятие горгулия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пирс Энтони - Проклятие горгулия
Рейтинг:
Название:
Проклятие горгулия
Автор:
Издательство:
АСТ
Жанр:
Год:
2003
ISBN:
5-17-018654-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Проклятие горгулия"

Описание и краткое содержание "Проклятие горгулия" читать бесплатно онлайн.



В Ксанфе пересыхают полноводные реки, и волны безумной магии вмешиваются в жизнь его обитателей. Оказывается, эти явления непосредственно связаны между собой. И главным героем, противостоящим очередным бедствиям, на этот раз является каменный горгулий Гари. Он и наши старые знакомые волшебница Ирис, Менция, худшая половина демонессы Метрин, Хиатус, брат Лакуны, и чудо-девочка Сюрприз, обладающая целым букетом магических талантов, храбро вступают в Зону Безумия. А направляет Поиск, конечно… кто бы вы думали… да-да, все тот же Добрый Волшебник Хамфри. Перед путешественниками стоит задача спасти Ксанф…






Те времена давным-давно миновали. Сейчас Ирис находилась в рабском лагере и у нее страшно болели ноги. Но хуже всего было не это, а то унизительное положение, в которое она попала… по своей воле.

Ирис протянула руку, взяла стакан и сделала очередной глоток сока лайма: для поддержания ресурсов организма ей обязательно требовалась жидкость. Девушки повторяли движения Ирис один в один: за прошедшие несколько дней они прекрасно поняли, что ее поведение в нынешних условиях — самое надежное и безопасное. Потом они двинулись в сторону прекрасного фонтана, который люди называли Готическим. Ирис было непонятно, кто такой этот Гот, в честь которого был назван фонтан… Он казался каким-то зловещим чудовищем, на службе которого находилось несколько ужасного вида горгулиев. Каменные создания находились в самом центре фонтана и фильтровали воду, выплевывая ее время от времени высоко в воздух. Судя по всему, Повелитель обладал огромным запасом магической энергии, раз заставил работать на себя этих уродцев.

Около фонтана стояло покрытое шрамами существо с голубым лицом, которое отдаленно напоминало мужчину. Судя по всему, он был полукровкой. Мужчина флиртовал с огненно-рыжей женщиной, которая больше напоминала огромную кошку. Кажется, в ее жилах также текла смешанная кровь. Женщина была очень сговорчива, поскольку она постоянно кивала, а также неловко заигрывала с этим мужланом. Ирис несколько раз встречала это женское существо и знала, что ее звали Катка. В одной из схваток с соперницами Катка потеряла свой правый глаз и была вынуждена носить на лице черную повязку. Судя по поведению и разговору Катки, этот дефект не вызывал у нее никаких проблем. Ирис решила, что, когда у нее будет свободное время, она подумает о подобном поведенческом феномене. Работорговец тоже не проявлял никаких признаков отвращения… Судя но всему, это были два сапога пара.

Внезапно волшебницу охватило страстное желание окунуться в прозрачную голубую воду, которая текла из горла ужасных каменных существ, называемых горгулиями. Как, наверное, это прекрасно — погрузить свое тело в живительную влагу, успокоить зудящие ноги, закрыть глаза и… Неспособная сопротивляться, она бросилась вперед, наклонилась и плеснула воду себе на лицо.

— Эй, ты, — закричал работорговец. — Это запрещено!

Быстро-быстро Ирис вместе с девушками наполнили кубки и бросились обратно, в тень огромного эвкалипта. Стоило только на площади показаться Повелителю Рабов, как операцию можно будет считать законченной. Такое грязное дело, как работорговля, больше никогда не коснется ни одного жителя Ксанфа. Однако до этого следовало еще дожить. А пока…

Очередная душная ночь не принесла с собой ни капли отдыха. Ирис шептала в полудреме:

В час, когда солнечный лик воссияет с полдневного неба,
В драконьей долине я буду лежать со стрелою в груди.
И ало-закатная кровь заструится из раны
На золото дальних песков, где навеки останусь одна.
И адская бездна ласкает мне слух тишиной,
И бренное тело рассыплется прахом у вод…
Мне детский приснился пронзительно-горестный плач
И демон, сразивший любовь мою черным мечом.
И тело того, кого сильно люблю, опустили в разлом,
В разлом, что как рана зияет на теле земли.
У самой последней реки, ее матово-призрачных вод,
Где алая кровь вытекала из раны на теплый песок.

Ирис проснулась мгновенно, словно от толчка, она не понимала, что же означает ее сон. Ирис никогда не думала о смерти, в нее никто не стрелял, да и любовника поблизости не было. Сон в значительной степени напоминал чье-то воспоминание. Кажется, это имело какой-то тайный смысл.

Внезапно с улицы донесся гром. Дожди, которые шли в здешних местах, отличались особой яростью. Вода стекала вниз, заполняла пещеру, а затем распространялась дальше. Даже работорговцы не решались обследовать эту пещеру до конца. Для воды преград не было.

Снаружи начинался день, но дождь превратил рассвет в некое подобие сумерек. А дети крайне нуждались в еде. Выбравшись с огромными усилиями на поверхность, Ирис поняла, что просчиталась: дождь мгновенно превратился в снег. Пытаясь укрыться от непогоды, они кинулись под большое раскидистое дерево.

Когда волшебница решила, что пришла пора возвращаться в пещеру, было уже поздно. Буря усилилась настолько, что на расстоянии вытянутой руки не было видно ни зги. Казалось, ураган заключал в себе несколько сот разъяренных демонов. Ирис упала на колени и только сейчас почувствовала приступ настоящего страха. Дети кричали, однако их стоны были практически не слышны за оглушительным ревом бури. Волшебница протянула руки, пытаясь хоть как-то защитить их слабые тела от непогоды. Скорее всего эту шутку придумал Фракто — ее старый знакомый и большой шутник. Это был один из немногих волшебников, на которого иллюзии Ирис вообще не действовали. Говоря по правде, он был простым разрушителем.

Ослепленная и оглушенная потрясающей силы штормом, Ирис набрела на единственное подобие хоть какого-то укрытия: обыкновенное тимьяновое дерево. Его обыкновенность определялась вовсе не широким распространением в здешних местах. Просто-напросто в качестве укрытия его можно было рассматривать с большой натяжкой. Итак, Ирис с детьми сгрудились вокруг этого дерева: подобное решение было единственным выходом из сложившейся ситуации. Казалось, еще чуть-чуть — и деревья начнет с треском выворачивать из земли. Огромные валуны, видневшиеся то здесь то там, начали угрожающе шевелиться. Листья, покрывающие ветви, мгновенно унеслись прочь. А завывания ветра все усиливались.

Ирис знала, что на улице был день, но вокруг сомкнулась непроницаемая мгла. Виной тому, конечно, являлось темное облако, которое медленно двигалось в их сторону… Однако это объяснение было не единственным. Дети испуганно озирались по сторонам… даже маленькая Сюрприз, казалось, была по-настоящему обескуражена. Сознавая собственную слабость, волшебница в отчаянии заломила руки. Буря была явно искусственного происхождения. Только вот откуда же взялась эта темень?

Внезапно женщина догадалась: ну да, конечно же, это было темьяновое дерево. Оно старалось как можно сильнее защитить путников от непогоды… Обнимая их своими ветвями, оно создавало некоторую иллюзию темноты. Ирис поняла, что если они останутся здесь хотя бы еще несколько минут, то просто замерзнут. Снежная крупа, которая продолжала сыпаться с неба, достигала им уже щиколоток.

— Д-дети, — прошептала волшебница, стуча зубами от холода. — Мы-мы д-должны идти отсюда побыстрее… И-иначе все просто з-замерзнут. С-смотрите на свет: он в-выведет нас к столовой.

Дети грустно покачали головками. Даже работорговец, которого они созерцали несколько минут назад, был гораздо лучше, чем этот чудовищный холод.

Внезапно у них на глазах произошло следующее: металлический браслет, который сковывал запястье Ирис, потускнел, потрескался, а затем распался на несколько частей. Судя по всему, холод сделал свое дело, и теперь они оказались свободными.

— Дети! — закричала она. — Мои наручники потрескались! Быть может, нам удастся таким образом освободить всех!

Сгрудившись вокруг, они сначала изо всех сил тянули друг друга, а затем решили воспользоваться подручными средствами. Через десять минут упорной работы с помощью острых камней дело было закончено и они действительно оказались на свободе. Наконец-то оковы были сброшены!

Тем не менее теперь их связывало нечто совсем другое. В одиночестве ни один из них в самом центре столь яростного шторма просто не выжил бы физически… Кругом простиралось настоящее безумие! Ирис и сама чувствовала себя в равном положении со всеми: ее иллюзии были не способны привнести в данную ситуацию никаких серьезных изменений.

— Дети! — обратилась она к своим спутникам. — Мы, конечно, свободны, но только наполовину. Прежде чем выбираться из этой переделки, нужно отправиться в столовую и хорошенько согреться. Мне придется наколдовать вам браслеты и цепи, а вы ведите себя так, будто ничего не произошло, хорошо? Как только нам представится первая возможность для побега, мы ее ни за что не упустим. Вы поняли меня, крошки?

Дети, словно по команде, кивнули. Ирис не раз ловила себя на мысли, что в подобных ситуациях мозг начинает работать совсем по-другому. Если речь идет о жизни и смерти, то тут уже не до праздных рассуждений о смысле бытия. Критические ситуации полезны: они позволяют человеку мобилизовать все свои резервы.

Ирис не хотела покидать сейчас мир работорговцев… Ведь она так и не выяснила имя Повелителя Рабов. Оставалось только надеяться, что до того момента, как им представится реальная возможность побега, этот человек себя все же обнаружит.

Ирис создала иллюзию яркой лампы «летучая мышь», и команда медленно пошла вперед. Конечно, никто из них не догадывался, в какой стороне располагалась столовая… Однако иного выхода придумать было просто невозможно. Лампа опустилась вниз, освещая крупные градины, как маленькое яркое солнышко. Снег начал быстро таять, и через несколько минут прямо перед ними образовалась довольно приличная талая тропинка. Хорошо, что градины не имела разума: иначе бы они просто отказались бы таять под воздействием иллюзорного света.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Проклятие горгулия"

Книги похожие на "Проклятие горгулия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пирс Энтони

Пирс Энтони - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пирс Энтони - Проклятие горгулия"

Отзывы читателей о книге "Проклятие горгулия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.