Авторские права

Сюзанна Энок - Не устоять!

Здесь можно скачать бесплатно "Сюзанна Энок - Не устоять!" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сюзанна Энок - Не устоять!
Рейтинг:
Название:
Не устоять!
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Не устоять!"

Описание и краткое содержание "Не устоять!" читать бесплатно онлайн.



У неисправимого лондонского повесы Рейфа Бэнкрофта было, казалось бы, все — молодость и обаяние, богатство и титул, дерзость — и главное, УДАЧА!

Какая женщина в силах устоять перед таким мужчиной?

Возможно, гордая красавица Фелисити Харрингтон, чей отчий дом Рейф выиграл однажды в карты? Она — единственная, кто может не просто противостоять его очарованию, но — потребовать в обмен на свою душу и тело дар ИСТИННОЙ ЛЮБВИ.

Как устоять перед силой СТРАСТИ?

Да и стоит ли это делать?..






— Ничего, просто я…

— Думаю, что это не так.

Она посмотрела на него открытым взглядом.

— Я собиралась сказать, что мы не можем себе позволить путешествие в Арктику, но потом решила, что вдалбливать тебе в голову очевидные вещи и поздно, и не нужно.

Выходит, ее все еще волновало, останется ли он с ней или пет. В некотором роде это обнадеживало.

— В любом случае намного лучше долбить мою голову очевидными вещами, чем чайником, моя практичная леди.

По правде говоря, каждого из них мучила одна и та же мысль. Ему не нужно было лишний раз напоминать, от чего он отказывался или к чему ему придется привыкать. Рейф никогда не тревожился без веских на то причин, однако сейчас начинал ценить отдельные тонкие моменты этого состояния.

Что-то, наверное, отразилось у него на лице, потому что Фелисити вдруг наклонилась и поцеловала его в щеку.

— Я люблю тебя, Рейфел, — прошептала она и густо покраснела.

— Кто бы мог подумать, что пари в «Гареме Иезавели» приведет меня к тебе?

— Если бы ты знал об этом, побился бы об заклад раз? Да, — ответил Рейф и потянулся всем телом. — Не посмотришь еще раз вместе со мной новый план этажа? Это твоя последняя возможность договориться о том, какой должна быть библиотека.

— Я просто предлагала сделать ее чуть больше, — запротестовала Фелисити.

Рейф выразительно поднял вверх три пальца и кашлянул.

— В три раза больше, моя дорогая. Лис сердито оттолкнула его руку.

— Я люблю книги!

— Очень хорошо, у тебя теперь масса места, куда их можно будет складывать.

— Зато ты не поскупился на бильярдную!

— Мне нравится играть в бильярд. И Мэй тоже, она сама мне сказала.

— Не смеши меня! — рассмеялась Фелисити. — Да она бильярдного шара в жизни не видела!

Слава Богу, она снова улыбалась.

— Тогда понятно, отчего юная леди считает, что игра в бильярд как-то связана с игрой в салки.

К ним направлялся Бикс, держа в руке поднос с корреспонденцией.

— К вам посетитель, мастер Рейфел, — торжественно сообщил дворецкий.

Рейф взял с подноса визитную карточку.

— Джон Гиббс, — прочел он вслух и посмотрел на Фелисити: — Это мой адвокат-солиситор.

— С чем же он пожаловал?

— Не знаю, — пожал плечами Рейф. — Возможно, хочет узнать, отчего я отозвал все объявления о продаже Фортон-Холла. Лучше раз и навсегда прояснить это дело. Извини, я тебя ненадолго оставлю.

Джон Гиббс дожидался Рейфа, сидя на диване в гостиной с объемистым портфелем на коленях. При виде входившего Рейфа он поспешно вскочил на ноги, уронил портфель и суетливо наклонился, чтобы поднять его с пола.

— Добрый день, Гиббс, — поздоровался Рейф, пожимая руку солиситору.

— Добрый день, мистер Бэнкрофт. Прошу меня извинить, что явился, не договорившись о встрече заранее, без предупреждения, но мне хорошо известно, насколько вы заняты, а дело не терпит отсрочки.

Рейф успокаивающим жестом пригласил его присесть.

— Я очень рад вашему приходу, Гиббс. Нужно обсудить ряд вопросов.

— У меня тоже имеется кое-что, чем мне хотелось бы с вами поделиться.

Звучало интригующе, но дела, прежде всего.

— Я принял решение поселиться в поместье Фортон-Холл. Солиситор понимающе покивал:

— Я предполагал такое развитие событий, сэр.

— Вот как? Нельзя ли поподробнее?

Гиббс неловко поерзал.

— Дело в том, что я как-то покупал гроссбух в заведении миссис Денуорт и, скажем так, стал невольным свидетелем оживленного обсуждения вашей предстоящей женитьбы на мисс Харрингтон. А заодно и приезда герцога Хайброу для благословения этого бракосочетания.

Ничто не могло быть дальше от правды. Рейф был доволен. Надо нанести еще один визит и добавить неразберихи, подумал он.

— Миссис Денуорт, насколько я понимаю, небольшая любительница делиться своими впечатлениями в письмах?

— Вы правы, сэр.

— Тогда, Гиббс, буду вам весьма признателен, если вы отзовете все объявления о продаже поместья.

Солиситор согласно кивнул.

— Мистер Бэнкрофт, могу ли я одним из первых принести вам и, разумеется, мисс Харрингтон мои самые сердечные поздравления?

— Спасибо, Гиббс. — Рейф откинулся на спинку дивана. — Теперь скажите, чем таким интересным вы хотели со мной поделиться?

— Ах да! — Мистер Гиббс открыл портфель, покопался в его глубинах и наконец извлек на свет Божий листок бумаги. — Когда я искал покупателя на поместье Фортон-Холл, то обратился с официальным письмом в Лондон к бывшему солиситору мистера Харрингтона. Мистер Томас Меткаф был вынужден отказаться от этих обязанностей около двенадцати лет назад, так как Харрингтоны больше не имели возможности прибегать к его услугам, но он явно сохранил большие симпатии к юной тогда мисс Харрингтон.

— Надо признать, у него отменный вкус, — с легкой улыбкой заметил Рейф.

— Вне всякого сомнения, сэр. В ответ на мой запрос по поводу любой возможной исторической значимости Фортон-Холла он…

— Исторической значимости? — переспросил Рейф, вопросительно приподнимая бровь.

— Я надеялся обнаружить что-нибудь, любые обстоятельства, которые могли бы способствовать увеличению цены поместья. К сожалению, ничего, кроме преклонного возраста разрушенного ныне западного крыла усадьбы, Фортон-Холл потомкам предложить не может.

— Каков сюрприз!

Солиситор посмотрел на него с таким выражением лица, будто усомнился, острит Рейф или говорит серьезно.

— Во всяком случае, — продолжил Гиббс, — мистер Меткаф в своем письме предоставил в мое распоряжение сведения о некоей ссуде, — он поднял вверх листок бумаги, который продолжал держать в руке, — величина которой осталась неназванной, предоставленной Харрингтоном Роберту Барлоу, графу Дирхерсту. — Солиситор замолчал и посмотрел на Рейфа.

— Харрингтон дал взаймы денег этому тупоголовому Дирхерсту?

— Отцу нынешнего графа. Да, именно так. Мистер Меткаф заявил, что ему не известны подробности сделки, и он упомянул об этом в своем ответном письме, очевидно, лишь потому, что в свое время это дело доставило ему уйму хлопот.

— А ему не известно, как велика была эта ссуда и была ли она возвращена?

Гиббс еще раз придирчиво прочитал документ.

— Нет, сэр, об этом он ничего не пишет.

Рейф разочарованно вздохнул:

— Вот как… Весьма интересно, вы правы. Но пользы пока никакой.

— Могу еще покопаться в этом деле, если на то будет ваше желание.

— За дополнительное вознаграждение, я полагаю?

Солиситор широко улыбнулся:

— Если я откопаю что-то интересное, мы обсудим дополнительное вознаграждение.

— Весьма честно. Принято.

Глава 17

— Ссуда? — повторила Фелисити и нахмурилась. — Я ни о чем подобном никогда не слышала.

— Я тоже не слышала, — авторитетно сообщила Мэй, болтая под столом ногами.

Рейф дожевал кусок ветчины и ухмыльнулся:

— Если такое и было, кроха, то уж точно до твоего появления на свет.

— Даже если допустить, что это правда, то все равно я не вижу в этом никакого смысла, — задумчиво проговорила Фелисити, окидывая любящим взглядом их обоих. Для человека, который почти не общался с детьми, Рейф удивительно гармонично вошел в роль то ли старшего брата, то ли отца — словом, главы семьи. Фелисити задумалась: а понимает ли он, каким невыносимым ребенком считали Мэй большинство людей?

— Когда я была маленькой, — сказала она, — здесь, в Фортон-Холле, была масса слуг, лошади… Часто давали праздничные приемы; словом, в то время в деньгах мы не нуждались. У соседей дела обстояли точно так же. Даже если у моего отца были средства, не могу себе представить, чтобы Дирхерст мог в них каким-то образом нуждаться.

— Зато ваш приятель Меткаф, похоже, в этом как раз более чем уверен, хотя подробности сделки ему и не известны.

— Мистер Меткаф сейчас уже в весьма преклонных годах. Возможно, он просто с кем-то перепутал моего отца.

— Может быть, и перепутал, — пожал плечами Рейф. — Но разве не приятно было бы вдруг выяснить, что Дирхерст должен нам несколько сотен соверенов?

— Несколько сотен соверенов никогда не помешают, — согласилась Фелисити, — но от того, что будешь мечтать про неизвестно откуда свалившееся на голову богатство, богаче не станешь. Джеймс бессчетное число раз предлагал мне деньги. Я уверена, ему по силам рассчитаться с любыми невыплаченными долгами!

По скептическому выражению лица Рейфа было видно, что он не согласен с невестой, но при этом он явно понял, что переубедить ее тоже не удастся. Он снова пожал плечами и встал из-за стола.

— Прошу прощения за то, что не поддержал безукоризненную характеристику его светлости.

— Не сердись на меня, ладно? Рейф подмигнул Мэй.

— Гиббс надеется разыскать другие записи. Ваш отец мог ссудить деньги еще кому-нибудь. Принимаем мы желаемое за действительное или нет — во всяком случае, знать это надо…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Не устоять!"

Книги похожие на "Не устоять!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сюзанна Энок

Сюзанна Энок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сюзанна Энок - Не устоять!"

Отзывы читателей о книге "Не устоять!", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.