Сюзанна Энок - Не устоять!

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Не устоять!"
Описание и краткое содержание "Не устоять!" читать бесплатно онлайн.
У неисправимого лондонского повесы Рейфа Бэнкрофта было, казалось бы, все — молодость и обаяние, богатство и титул, дерзость — и главное, УДАЧА!
Какая женщина в силах устоять перед таким мужчиной?
Возможно, гордая красавица Фелисити Харрингтон, чей отчий дом Рейф выиграл однажды в карты? Она — единственная, кто может не просто противостоять его очарованию, но — потребовать в обмен на свою душу и тело дар ИСТИННОЙ ЛЮБВИ.
Как устоять перед силой СТРАСТИ?
Да и стоит ли это делать?..
— А можно я его угощу яблоком?
— Буду тебе весьма благодарен за доброе дело. Последний раз шмыгнув носом, Мэй торопливо затопала по ступенькам вниз, на первый этаж. Спустя мгновение Рейф услышал, как она утешает Аристотеля:
— Да ты не волнуйся, Тотель. Даю слово, с тобой ничего плохого никогда не случится.
— Спасибо вам.
Фелисити все еще стояла на коленях рядом с ним, на ней по-прежнему был этот милый халатик, а волосы беспорядочно рассыпаны по плечам. Рейфа пронзило нестерпимое желание пропустить сквозь пальцы вьющиеся черные пряди и накрыть поцелуем полные мягкие губы.
— Спасибо за что?
— За то, что так быстро успокоили Мэй. Я все время боялась, что такое с ней может повториться. Вы не представляете, как она перепугалась в ту кошмарную ночь, когда все валилось и сыпалось вокруг.
— Вы тоже, наверное, испугались?
Фелисити коротко улыбнулась и неопределенно пожала плечами:
— В любом случае я старше сестры. И меня напугать труднее.
Она изучающее посмотрела Рейфу в лицо, и сердце его отчего-то екнуло и сбилось с привычного ритма.
— Давайте я помогу вам подняться, — предложил он, вставая на ноги.
Фелисити взялась своими тонкими пальцами за его руку, и он осторожно поставил девушку на ноги, подумав при этом, чем бы она его огрела сейчас, если бы он набросился на нее, как в тот раз.
— Вы мне так и не сказали… — покрасневшая Фелисити торопливо высвободила руку, — что собираетесь делать с нашим поместьем… в том случае, если окажется, что дарственная не подделана.
— Просто выкину Фортон-Холл из головы, — ухмыльнулся Рейф. — Ведь вы пустили старину Тотеля в дом. Такое не забывается. Бедняга! С такой кличкой все лошади теперь над ним будут потешаться.
Фелисити продолжала выжидающе смотреть на него, и Рейф смущенно кашлянул. Мистер Бэнкрофт с легкостью мог развлечь и заболтать любую светскую красавицу, а вот с Фелисити Харринггон что-то у него не очень получалось.
— Китай, — уже серьезным тоном произнес он. — Всегда хотел поездить по свету, а продажа поместья Фортон-Холл даст мне шанс повидать мир.
— Вот как. Понятно. Но почему бы вам просто не попросить денег у отца или брата? Могу представить, насколько они богаты.
Рейф согласно покивал и начал вслед за ней спускаться по лестнице.
— Кто бы в этом сомневался! Но это их деньги, а не мои, понимаете? Я больше не хочу отвечать перед ними за то, что делаю или собираюсь сделать. Я чертовски от всего этого устал!
Фелисити остановилась, повернулась к Рейфу и бросила на него внимательный взгляд. На миг в ее глазах мелькнуло выражение неуверенности и беззащитности.
— Быть вторым сыном в семье, должно быть, очень трудно, — заметила она.
— Справляюсь, — невнятно ответил Рейф, напомнив себе, с какой бедой столкнулась эта молодая женщина, и чувствуя себя отвратительным эгоистом.
— Вы отправились в Африку по своей воле, верно?
— Ты был в Африке?! — крикнула снизу Мэй. Она стояла около радостно фыркающего Аристотеля и протягивала ему обещанное большое красное яблоко.
— Он и слонов видел, — добавила Фелисити и, одарив Рейфа мимолетной улыбкой, снова начала спускаться вниз.
— Ты их ни разу не убивал? — требовательно спросила Мэй. — Я очень люблю слонов.
— Нет, я не убил ни одного слона, — улыбнулся Рейф. — Правда, подстрелил несколько газелей и антилопу-гну, да и то потому, что нужно было что-то есть.
— Вот это хорошо.
Рейф прислонился к своему жеребцу, сложил руки на груди и поморщился от неприятного ощущения прилипшей к телу влажной одежды.
— Рад, что угодил.
— А что ты делал в Африке? — не унималась Мэй. Яблоко было благополучно съедено ее любимым Тотелем, и девочка встала рядом с Рейфом, скрестив руки и прижавшись спиной к горячему лошадиному боку.
— Я старался выглядеть грозным и ужасным, чтобы поселенцы не перестреляли нас всех заодно с нашими голландскими соседями.
Девочка озадаченно уставилась на Рейфа, и тот рассмеялся. Слава Богу, похоже, все страхи забыты.
— Я служил в армии, — объяснил он. Фелисити неожиданно рассмеялась.
— Ну конечно, вы служили в армии, — проговорила она с непонятным облегчением в голосе. — В Африке стоит несколько наших полков, верно?
Рейф озадаченно посмотрел на нее:
— Да. Мой полк, к сожалению, там не стоял, но я им, во всяком случае, командовал.
— А как назывался твой полк? — поинтересовалась младшая сестра.
— «Голдстрим гардз».
— Они, наверное, воюют вовсю? Название — то, что надо, красивое!
Рейф рассмеялся:
— По правде говоря, в основном я водил полк на парады, коронации, ну и еще на похороны. Вот и все военные действия.
— Вы водили полк? — оборвала свой смех Фелисити. Похоже, когда он упал на нее, она тоже ушибла голову.
— Ну да. Я был в звании капитана. Ушел в отставку несколько недель назад.
— А ты учился воевать?
От налетевшего порыва сырого ветра у Рейфа даже зубы заломило. Зияющий провал на месте входа в западное крыло мало способствовал сохранению в доме тепла. После того как с дверьми все будет в порядке, надо бы посмотреть, что тут можно сделать.
— Я научился убивать человека семьюдесятью тремя способами.
Мэй выпрямилась и схватила его за руку.
— Ты знаешь семьдесят три способа? — воскликнула она с энтузиазмом, сделав круглые глаза. — Научишь меня нескольким?
Рейф скептически поднял бровь:
— Зачем? Один способ ты уже освоила.
Фелисити подошла к ним и обняла Мэй за плечи.
— Точно. Печально известный маневр с медным чайником.
— Ух ты! Это один из тех самых способов?! — крикнула девочка.
Рейф торжественно кивнул:
— Именно так. Способ номер двадцать восемь. Фелисити из-за спины Мэй благодарно улыбнулась ему.
В глазах ее плясали смешинки. «Спасибо», — беззвучно выговорила она губами и, взяв сестру за руку, потянула за собой в коридор:
— Пошли, дорогая, закутаемся в теплое одеяло и досмотрим сны.
— Номер двадцать восемь! — восторженно прощебетала Мэй. — Лис, теперь ты тоже знаешь про номер двадцать восемь!
Рейф посмотрел им вслед и ласково потрепал Аристотеля по горячему боку.
— Не переживай за меня, старина, — пробормотал он. — Я всего лишь промок до костей и до смерти замерз.
Конь запрядал ушами и повернул морду на голос хозяина.
— Тихо-тихо, дружище Тотель.
Со стороны двери раздался негромкий смех вернувшейся Фелисити.
— Интересно, под каким номером идет замерзание? — поинтересовалась она, входя в комнату. В руках девушка несла сложенное в несколько раз шерстяное одеяло, от одного вида которого становилось теплее.
— Под номером семь, — без запинки ответил Рейф, у которого уже зуб на зуб не попадал.
— Ну что же, в таком случае да не свершится номер семь!
Чуть поколебавшись, Фелисити расправила одеяло и набросила его Рейфу на плечи. Он закрыл глаза, наслаждаясь легкими прикосновениями ее рук, такими невесомыми, какими могут быть только любовные ласки. Он вдруг почти совсем согрелся. И тут наконец осознал, что приобретение поместья Фортон-Холл связано с огромными сложностями, и чем дальше, тем их больше.
«Хватит! Прекращай искать предлоги, чтобы прикоснуться к нему! — сурово корила себя Фелисити. Она чинно поднесла ко рту чашку. Рейф устроился на полу у камина, в котором весело потрескивал огонь, и увлеченно играл с Мэй. — И Бога ради, прекрати его разглядывать! Пусть у него и было не все в порядке с головой, но сообразил же укрыться от дождя в доме, даже если он сначала промок до нитки и даже если вбил себе в голову привести с собой в дом лошадь…»
— Ты жулишь! — хохоча, воскликнула Мэй.
— Вовсе нет, мисс Головорез.
Фелисити улыбнулась. Мэй будет просто убита, когда Рейф уедет. Ни разу ей не доводилось видеть, чтобы младшая сестра так привязалась к кому-то. Да и она сама не слишком охотно допускала в свою жизнь незнакомых людей. С тех пор как появился этот человек — да что там появился: ворвался! — она пребывала в растерянности и каком-то тумане. Сколько она себя помнила, впервые ее не покидало чувство, что некая неведомая сила несет ее неизвестно куда, а вернее всего — к окончательному разорению.
— Откуда у тебя этот шрам? — спросила Мэй и потянулась рукой к его щеке.
Усмехнувшись, Рейф перехватил руку девочки и опустил вниз, к кучке бирюлек, чтобы продолжить игру, однако Фелисити успела заметить, как на миг лицо его передернулось будто от боли. Она уселась поглубже в кресло и исподтишка стала наблюдать за молодым человеком, время, от времени поглядывая на него над краем своей чашки.
— Неприятная случайность. — Рейф пожал плечами под накинутым одеялом. — Кстати, вроде бы я начал оттаивать.
— А что за случайность? — сморщив от любопытства носик, не отставала Мэй.
Фелисити надо было бы оборвать сестру и сказать, чтобы та не лезла не в свое дело, но ей самой очень хотелось услышать ответ на заданный вопрос и узнать, о каких еще слонах, герцогах и военных парадах пойдет речь на этот раз. Мэй вела себя, конечно, безобразно, но, по крайней мере, от этого была хоть какая-то польза, а их гостя все это, похоже, не очень раздражало.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Не устоять!"
Книги похожие на "Не устоять!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сюзанна Энок - Не устоять!"
Отзывы читателей о книге "Не устоять!", комментарии и мнения людей о произведении.