» » » » Шон Хатсон - Наемный убийца


Авторские права

Шон Хатсон - Наемный убийца

Здесь можно скачать бесплатно "Шон Хатсон - Наемный убийца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Центрполиграф, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шон Хатсон - Наемный убийца
Рейтинг:
Название:
Наемный убийца
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1996
ISBN:
5-218-00129-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наемный убийца"

Описание и краткое содержание "Наемный убийца" читать бесплатно онлайн.



На протяжении последних двух лет Лондон захлестывали волны одной из самых кровавых войн между гангстерскими группировками. Пальба на улицах, похищения людей и автомобильные аварии стали нормой жизни перепуганных горожан. Вплоть до недавнего времени Фрэнк Харрисон успешно контролировал свою бандитскую территорию, однако последние события отчетливо указывали на то, что его правлению вскоре может настать конец. В романе «Наемный убийца» кто-то определенно вознамерился уничтожить всех его людей, а возможно, и его самого, стереть с лица земли любое упоминание о главаре могущественной преступной группировки. Но кто он? Кто он, этот человек, столь неожиданно вторгшийся в и без того страшный мир жестокости, коррупции, безумия, ярости и смерти? Кто обладает силой более могущественной, чем месть, более смертельной, чем начиненный взрывчаткой грузовик, и более жуткой, чем любой ночной кошмар?..






Вопль, раздавшийся где-то в глубине здания, с той стороны, куда ушел Митчелл, привел его в замешательство.

Картер совершил глупость. Он немного повернулся.

В ту же секунду на него набросился Грант, сильно ударив в живот. Картер рухнул, как мешок, дыхание перехватило, но пистолет по-прежнему был в руке. Грант ударил противника в бок, и у Картера хрустнуло ребро. Он попятился, пытаясь уйти от этой бешеной атаки и прицелиться в Гранта.

Кровь заляпала пол. Кровь Картера и его противника. Наконец он добрался до стены и попытался подняться. Но едва он поднялся на ноги, Грант снова оказался рядом и, заехав плечом в грудь, ударил его о стену. Картер застонал от боли, но, стиснув зубы, схватил Гранта за горло и резко нагнул голову. Он ударил Гранта лбом в нос, раздробив ему кость, и тот немного отступил, утратив ориентацию.

Именно этого Картер и добивался.

Подняв пистолет, он выстрелил.

Бах!

Пуля пробила Гранту правое легкое.

Бах!

Он загородился от выстрела рукой, и тут же крупнокалиберная пуля оторвала ему два пальца.

Бах!

Третий выстрел пришелся ему в грудь, и он отлетел назад. Громкий хруст костей был слышен даже в грохоте выстрела.

Грант повалился на спину, из ран потекла кровь, вокруг него сразу же образовалась малиновая лужа.

Запах пороховой гари смешался с вонью экскрементов, но Картер не обращал внимания на эти запахи, свидетельствующие, что противник мертв. Он еще два раза выстрелил Гранту в голову, с удовольствием глядя, как от страшного удара разлетается череп. Пули входили в голову Гранта, и всякий раз мертвое тело вздрагивало.

Картер перевел дыхание и направился из комнаты, чуть не поскользнувшись на липкой луже крови и мозгов. Ему нужно найти Тину, найти то место, откуда раздался вопль.

Он молился, чтобы не было поздно.

Глава 62

Она не закричала, когда услышала, как вышибли дверь.

Она не закричала даже тогда, когда раздались выстрелы.

Но сейчас, видя, что Пол Гарднер поднялся с кинжалом в руке и двинулся к ней, Тина завопила от ужаса.

Гарднер двигался медленно, неуклюже, как сумасшедший, выставив перед собой длинный кинжал. Сначала он ухмылялся, но улыбка торжества померкла от страха. Выстрелы его напугали. Его тревожили звуки сражения. Он знал, что должен убить Тину, и как можно быстрее. Он не имел понятия, кто на них напал, но понимал, что скоро они будут здесь.

Тина по-прежнему пыталась освободиться от веревок и, по мере того как палач приближался к ней, уже не пыталась этого скрыть.

Встав перед ней, он занес кинжал для удара.

Она выбросила левую ногу вперед, сильно ударив его промеж ног.

Застонав от боли, Гарднер выронил кинжал и схватился рукой за пах. Другой он ударил Тину, сбив ее вместе со стулом.

— Сука! — выругался он, нагибаясь за оружием. Он хотел закончить работу, пока она беспомощно лежала перед ним, связанная веревками.

Гарднер приблизился и немного повернулся, заслышав приближающиеся шаги. Он снова занес кинжал. Его глаза расширились от ярости и волнения. Она должна умереть. И она умрет.

Тина закричала.

Ее вопль потонул в одновременно прозвучавших выстрелах браунинга и «смит-и-вессона».

Тина увидела в дверях Картера и Митчелла. Пистолеты дергались у них в руках, изрыгая смертоносные пули в Гарднера.

Четыре, пять, шесть.

Пули продолжали входить в него, и тело вздрагивало на полу от каждого нового удара. В нем появлялись все новые дыры. Каждая пуля выбивала из тела фонтанчик крови, брызгавший в воздух, на стены, на Тину.

Восемь, девять, десять.

Выстрелы звучали оглушительно, ей показалось, что от этого грома у нее сейчас лопнут уши и расколется голова. Она снова хотела закричать. Они продолжали палить. Дым грязными занавесками повис в пыльной комнате, и она почувствовала запах сгоревшего пороха.

Одиннадцать, двенадцать.

Боек девятимиллиметрового «смит-и-вессона» ударил по пустому патроннику, но Митчелл выпустил еще одну пулю в тело, теперь напоминавшее решето. Наконец наемный убийца снял палец со спускового крючка и убрал пистолет в кобуру. Он еще плохо видел, ослепленный вспышками выстрелов, по комнате до сих пор раскатывалось эхо.

Картер подошел к Тине, развязал ее и помог подняться.

— Остался здесь еще кто-нибудь из них? — спросил он.

Тина покачала головой.

— А что с Фрэнком? — поинтересовалась она. — Он мертв?

В ее голосе прозвучала надежда, но Картер в ответ покачал головой. С явным разочарованием. Он подхватил ее, и все трое направились на лестничную площадку. Тина сочувственно посмотрела на раненое плечо Картера, но он, казалось, не обращал внимания на боль, ранения Тины тревожили его куда больше.

Митчелл вслед за ними вышел на площадку. Картер повернулся к лестнице.

Сделав два шага, он сообразил, что не видит тела Дженифер Томас, которое раньше лежало здесь.

За спиной он услышал какое-то движение, потом треск падающего на голову дерева. И выстрел из «беретты».

Он упал.

Боль прошла.

Темнота.

Глава 63

Дневной свет проникал в комнату сквозь легкие занавески, щекотал крепко сомкнутые ресницы, словно старался привести его в чувство.

Рэй Картер ощутил тепло и медленно открыл глаза. Он тяжело моргнул и пошевелился. По всему телу прошла резкая боль, когда он перевернулся на бок. Плечо словно обожгло, и он снова быстро лег на спину. Осторожно ощупав раненое плечо, он с удивлением обнаружил, что оно перевязано несколькими слоями марли. Повязка была наложена профессионально.

Картер снова моргнул, пытаясь прогнать туман из головы. Голова тоже была перевязана, и, приподнявшись на кровати, он почувствовал тупую боль в спине и шее. Постепенно он начал вспоминать, что произошло.

Погоня в Вайтчипеле. Перестрелка. Ножевое ранение. Сильный удар по голове.

И Тина.

Она жива или, по крайней мере, была жива, когда он последний раз ее видел. Он сел на кровати повыше и вдруг понял, что это ЕГО кровать. Он находился в СВОЕЙ квартире, все вокруг было вымыто и блистало чистотой. Домовые, что ли, здесь потрудились?

— Я думал, ты — покойник, — раздался рядом резкий голос. Картер протер глаза и, повернувшись, увидел Фрэнка Харрисона. В руке он держал чашку кофе.

— Что ты здесь делаешь, Фрэнк? — поинтересовался Картер, свесив с кровати ноги и поморщившись от боли.

— Присматриваю за твоей сиделкой, — раздраженно произнес главарь преступной группировки.

Возле него появилась Тина.

— Ты в порядке, Рэй? — шагнув к нему, спросила она.

— В полном, — резко сказал Харрисон, протянув руку и загородив Тине проход.

— Как я сюда попал? — спросил Картер. — Я только помню, что эти психи дали мне по башке.

— Я попросила Митчелла привезти тебя сюда, — объяснила Тина, — и перевязала твои раны.

— А что еще вы делали? — поинтересовался Харрисон, схватив Тину за плечо. — Вы пробыли здесь одни часа два, и только потом ты позвонила мне.

— Черт возьми, я был без сознания, — огрызнулся Картер. — Не говори ерунды, Фрэнк.

Харрисон шагнул вперед и, как сумасшедший, уперся пальцем в Картера.

— Не юли, Картер. Я хочу знать, что здесь произошло этой ночью. Я хочу знать, чем вы тут занимались до моего приезда.

— Ведь Рэй сказал, что не приходил в себя.

Наступила неловкая пауза, во время которой Харрисон отхлебнул кофе и подозрительно взглянул сначала на Тину, а потом на Картера.

— Что с Митчеллом? — спросил шофер.

— Он ждет нас, — ответил Харрисон. — Он звонил и сказал, что приедет за деньгами в казино «Мэйфейр». — Главарь группировки взглянул на часы: — Прошел уже час.

Картер осторожно кивнул. Голова сильно болела, но он все-таки начал снимать повязку с головы и нащупал на затылке здоровую шишку.

— Как ты собираешься поступить с Митчеллом? — поинтересовался Картер.

— Убить этого ублюдка, — спокойно ответил Харрисон. — Я сказал, что, когда все закончится, сделаю это.

— Проще сказать, чем сделать, — напомнил ему Картер.

— Это будет не сложно. Ты мне поможешь. Одевайся, и пошли.

Шофер взглянул на Харрисона и потянулся за рубашкой. Надевая ее, он замычал от боли, коснувшись раненого плеча.

— А Тина? — спросил Картер.

— Она пойдет с нами.

— Это может быть опасно.

Харрисон резко его оборвал:

— Я позабочусь о ней. Это мое дело, а не твое.

Харрисон допил кофе и направился на кухню с пустой чашкой, оставив Картера одеваться. Шофер быстро взглянул на Тину, она улыбнулась ему и пошла за Харрисоном.

Картер взял пистолет, зарядил его и сунул под мышку в кобуру. Потом надел пиджак.

— Пошли! — резко сказал Харрисон. — Я хочу поскорее с этим покончить.

Картер взглянул на часы.

11.36 утра.

Глава 64

— Он опаздывает.

Дэвид Митчелл взглянул на свои часы, а потом на настенные в офисе Харрисона.

— Он не виноват, — возразил Дэмьен Дрэйк.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наемный убийца"

Книги похожие на "Наемный убийца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шон Хатсон

Шон Хатсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шон Хатсон - Наемный убийца"

Отзывы читателей о книге "Наемный убийца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.