» » » » Джорджетт Хейер - Достойная леди


Авторские права

Джорджетт Хейер - Достойная леди

Здесь можно скачать бесплатно "Джорджетт Хейер - Достойная леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Достойная леди
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0432-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Достойная леди"

Описание и краткое содержание "Достойная леди" читать бесплатно онлайн.



Прекрасная Эннис Уичвуд давно приводила в ужас свою почтенную семью, так как не всегда считалась с общепринятыми правилами приличия. Когда судьба свела эту достойную леди со сбежавшей от сурового опекуна очаровательной Люсиллой, Эннис не колеблясь предложила девушке кров. И даже узнав, что теперь ей придется иметь дело с ужасным мистером Карлтонном, Эннис не отступила. Первая же встреча зажигает в их сердцах любовь, хотя в глазах окружающих они должны оставаться врагами…






Ее, казалось, позабавило это его заявление.

– Да, я, конечно, мисс Уичвуд. Вы должны простить меня, но я не могу не спросить, почему вы в этом сомневаетесь? – «И если это не заставит его извиниться за его невежливость, то уже ничто не заставит!» – подумала она, выжидательно глядя на него.

– Конечно же потому, что вы слишком молоды! – ответил он, разочаровав мисс Уичвуд в ее ожиданиях. – Я приехал сюда в надежде встретить… пожилую женщину… или хотя бы женщину разумного возраста!

– Позвольте мне заверить вас, сэр, что хотя я и не считаю себя пожилой, но нахожусь уже в весьма рассудительном возрасте!

– Ерунда! – возразил он. – Вы же просто ребенок!

– Без сомнения, я должна быть благодарна вам за комплимент, каким бы неизящным он ни был!

– Я вовсе не собирался делать вам комплимент!

– Ах да! Как это глупо с моей стороны! Теперь, после того как вы сами мне об этом сказали, я вспомнила, что мой брат предупреждал меня о том, что вы славитесь крайней нелюбезностью.

– Действительно? И кто же ваш брат?

– Сэр Джоффри Уичвуд, – холодно ответила она.

Он нахмурился, пытаясь сообразить, о ком идет речь, и через несколько минут сказал:

– Ах да! Мне кажется, я знаком с ним. Его имение находится в Уилтшире, не так ли? А этот дом также принадлежит ему?

– Нет, он принадлежит мне! Хотя я не понимаю, какое отношение это может иметь к вам.

– Вы хотите сказать, что живете здесь одна? – перебил он ее. – Если я не ошибаюсь относительно вашего брата, то он вряд ли позволил бы вам это!

– Без сомнения, не позволил бы, если бы я была «просто ребенком», – возразила она. – Проблема в том, что я уже много лет сама себе хозяйка!

В его глазах промелькнула ироничная усмешка.

– Боюсь, что это слишком смелое заявление! – заметил он. – Вот уже много лет, мэм? Самое большее – лет пять!

– Вы ошибаетесь, мистер Карлтонн! Мне уже двадцать девять.

Он снова поднес к глазам лорнет и, критически оглядев собеседницу, заметил:

– Да, очевидно, я ошибся, виной чему, без сомнения, ваш юный вид. У вас внешность молодой девушки, но ваше уверенное поведение свидетельствует о зрелом возрасте. Но все же позвольте мне заметить, что ваш двадцатидевятилетний возраст еще не делает вас подходящим опекуном для моей племянницы.

– Вы опять ошибаетесь, мистер Карлтонн! Я не имею ни малейшего желания сменить миссис Эмбер на этом посту. Судя по вашим словам, вы прибыли сюда из «Чартли-Плейс», где, без сомнения, вы узнали…

– А вот здесь ошибаетесь вы, мисс Уичвуд! Каким ветром меня могло занести в «Чартли-Плейс»? Я приехал из Лондона… и могу сказать, что мне это было чертовски неудобно! – Он внимательно посмотрел на нее и сказал: – О! Да вы рассержены! Что же я сказал такого, что могло бы вас так оскорбить?

– Я не привыкла, сэр, выслушивать выражения, подобные тем, что употребляете вы! – ответила она ледяным тоном.

– О, и только-то? Тысяча извинений, мэм! Но ведь ваш брат предупреждал вас, не так ли?..

– Да, и кроме того, он предупредил меня, что вы нисколько не считаетесь с чувствами людей, которых не считаете равными себе! – вспыхнула она.

– О нет! – удивленно воскликнул он. – Это касается только тех, кто вызывает у меня скуку. Вы что же, подумали, что я не считаюсь с вашими чувствами? Это не так. Вы действительно вывели меня из себя, но разговаривать с вами не скучно.

– Как это мило с вашей стороны! – поблагодарила она его с иронией в голосе. – Вы сняли такой камень с моей души! Может быть, вы будете так любезны и объясните мне, что же я такого могла сделать, чтобы вывести вас из себя? Я, признаюсь, не могу найти ответа на этот вопрос. Я предполагала, что вы приехали в Бат, чтобы поблагодарить меня за то, что я подружилась с Люсиллой, а вовсе не упрекать меня в этом!

– Нет, ну вы только послушайте! – воскликнул он. – Да за что же я должен благодарить вас, мэм? За то, что вы помогли моей племяннице стать притчей во языцех всего графства? За то, что вы втянули в это дело и меня? За то…

– Я этого не делала, – негодующе перебила она его. – Я сделала все, что было в моей власти, чтобы замять скандал, который наверняка вызвал бы бегство Люсиллы из «Чартли-Плейс». А что касается того, что вы оказались втянутым в это дело, то смею вас заверить, что это совершенно не входило в мои намерения!

– Вам следовало бы знать, что эта дурища… Клара Эмбер непременно напишет мне и потребует, чтобы я приказал Люсилле вернуться!

– Да, Найниэн Элмор рассказал нам о ее намерениях, – призналась Эннис с притворной любезностью. – Но поскольку из того, что Люсилла рассказала мне о вас, никак не следовало, что вы можете быть привязаны к ней или вообще хоть как-то интересоваться ею, я не ожидала вашего визита. По правде говоря, сэр, увидев на карточке ваше имя, я испытала приятное удивление. Но это было еще до того, как я получила весьма сомнительное удовольствие познакомиться с вами!

Это откровенное высказывание произвело совсем не тот эффект, на который рассчитывала мисс Уичвуд. Ее собеседник вовсе не обиделся, а, напротив, рассмеялся и весьма благожелательно заметил:

– Ваша речь должна была бы просто уничтожить меня, не так ли?

– От всей души надеюсь, что именно это и произошло!

– Что ж, так и есть! Но мы еще с вами поговорим, предупреждаю вас. А теперь вместо того, чтобы пикироваться, может быть, вы объясните мне, почему вы не отправили Люсиллу к тетке, а оставили ее здесь, черт… хм, безрассудно поощрив тем самым ее совершенно детское непослушание?

Эти слова неприятно напомнили ей все, что говорил ей сэр Джоффри, и Эннис слегка покраснела. Она не ответила на его вопрос немедленно, но, когда, подняв глаза, увидела вызов в его взгляде и изогнутые в ироничной усмешке губы, спокойно произнесла:

– Мой брат уже задал мне этот вопрос. Так же как и вы, он не одобряет мой поступок. Возможно, вы оба правы, но мнение брата мне так же безразлично, как и ваше. Когда я пригласила Люсиллу погостить у меня, я делала то, что считала в тот момент – и считаю сейчас – совершенно правильным.

– Ерунда! – грубо прервал ее мистер Карлтонн. – Единственным вашим оправданием могло быть только то, что вас заставили поверить, что тетка плохо обращалась с Люсиллой, и если Люсилла сказала вам именно это, то она – бессовестная маленькая лгунья! Клара Эмбер баловала ее и возилась с ней с того самого момента, как девчонка оказалась под ее опекой!

– Нет, Люсилла не говорила мне ничего подобного, но то, что она рассказала, заставило меня пожалеть ее от всего сердца. Возможно, вам трудно в это поверить, мистер Карлтонн, но существует гораздо худшая тирания, нежели плохое обращение. Это тирания слез, истерических припадков, постоянных взываний к чувству привязанности и благодарности! И вот этой-то тиранией миссис Эмбер, похоже, пользовалась вовсю! Девушка с менее сильным характером могла бы уступить, но Люсиллу слабой не назовешь, и, каким бы неблагоразумным ни был ее поступок, я не могу не уважать ее за то, что у нее хватило духа, совершить его!

– Излишне драматичный способ демонстрации силы духа, – презрительно заметил мистер Карлтонн. – Я достаточно хорошо знаком с миссис Эмбер, чтобы знать, что она не впадала бы в истерики, если бы Люсилла не провоцировала бы ее. И я прихожу к выводу, что эта несносная девчонка снова злоупотребила добросердечием своей тетушки. Миссис Эмбер часто жаловалась мне на ее строптивость, но чего еще можно ожидать от девушки, желаниям которой постоянно потакали? Я с самого начала знал, чем все это закончится.

– Тогда я просто не понимаю, почему вы поручили свою подопечную ее заботам! – горячо воскликнула мисс Уичвуд. – Если бы вас хотя бы в малейшей степени беспокоило ее душевное состояние… – Она замолчала, видя, что, поддавшись негодованию, позволила себе совершенно неподобающее высказывание, и тут же извинилась: – Прошу прощения! Я конечно же не имею никакого права осуждать ни ваши действия, ни действия миссис Эмбер!

– Нет! – ответил он.

Она удивленно подняла на него непонимающий взгляд, в котором ясно читался вопрос, поскольку его резкое короткое отрицание явно сбило ее с толку.

На какое-то мгновение ей показалось, что она вот-вот потеряет самообладание, но тут ей на помощь пришло ее всегдашнее чувство юмора, и, вместо того чтобы поддаться желанию ответить ему в том же тоне, она внезапно рассмеялась и сказала:

– Некрасиво вновь указать мне на оплошность после того, как я уже извинилась перед вами!

– А как это несправедливо с вашей стороны, учитывая, что я всего лишь согласился с вами! – парировал он.

– Остается надеяться, – с чувством заявила мисс Уичвуд, – что нам не придется очень часто видеться с вами, мистер Карлтонн! Вы вызываете во мне непреодолимое желание дать вам самую резкую отповедь, какую вы когда-либо слыхали в своей жизни!

– О нет! Это было бы весьма неразумно с вашей стороны! – сказал он. – Вспомните, ведь я славлюсь своей невежливостью! Я тут же скажу что-нибудь в ответ, и, поскольку я – отвратительно воспитанный мужчина, а вы – хорошо воспитанная женщина благородного происхождения, вы в любой ситуации окажетесь в проигрыше.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Достойная леди"

Книги похожие на "Достойная леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джорджетт Хейер - Достойная леди"

Отзывы читателей о книге "Достойная леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.