Виктория Холт - Седьмая — для тайны
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Седьмая — для тайны"
Описание и краткое содержание "Седьмая — для тайны" читать бесплатно онлайн.
В начале нашего столетия в старинном английском поместье происходит ряд драматических событий. На их фоне раскрывается история преданной и нежной любви, преодолевающей все препятствия на пути к счастью влюбленных.
К ветчине подали салат, помидоры и картофель. Криспин спросил, не хочу ли я вина или сидра, но я отказалась от вина, объяснив, что оно нагоняет на меня сонливость, а у меня еще много работы.
Он улыбнулся.
— Это относится к нам обоим. Возьмем сидр! — За едой он спросил:
— Теперь расскажи мне, как тебе работается?
— Прекрасно, благодарю вас! Мистер Перрин очень добр и помогает мне!
— Я заметил, что вы хорошо работаете вместе!
Я спокойно посмотрела на него и ответила:
— Однако иногда я чувствую…
— И что же ты чувствуешь?
— Миссис Мерет помогала своему мужу, как и многие жены. На самом деле это ведь не была ее работа, она лишь помогала…
Криспин вопросительно поднял бровь.
— Не думаю, что ты ей польстила!
— Я знаю, она имела популярность, и работа у нее шла гладко, но иногда у меня возникает чувство, что работа, которую я делаю, на самом деле придумана, чтобы занять меня…
— Ты хочешь сказать, что недостаточно занята? — Нет, не то. Просто мне кажется, что моя должность несколько надуманна… Вы что, действительно считаете, что кому-то нужно объезжать коттеджи и выяснять, что миссис Пейн любит сэндвичи с джемом без косточек?
— Ты только это и обнаружила?
— Ну, не только это, но много подобного вздора!
Криспин засмеялся.
— Может быть, это смешно, — поспешно промолвила я, — но я хотела бы, чтобы вы сказали откровенно, действительно ли я делаю нужное дело, или… вы просто пожалели меня. Вы же знали, что я искала работу!
— Твоя тетушка не хотела, чтобы ты уезжала.
— Не хотела. А я не хотела оставаться ей обузой!
— Обузой? Я всегда считал, что ей доставляло радость твое присутствие в доме!
— Она небогата…
— Не знал, что у нее денежные затруднения.
— Да нет у нее никаких затруднений! Она вполне обеспечена.
— Тогда почему ты должна быть для нее обузой?
— Это…
— Твоя гордость? — спросил Криспин.
— Если хотите, да. У меня есть немного собственных денег. Дом матери продали, и деньги предназначались для моего обучения. Но мой отец выделил для этого средства, поэтому деньги от продажи вложили, и они дают небольшой доход.
— Так ты независима, — сказал он. — Однако деревенская жизнь, наверное, для тебя скучновата?
— Ну, должна же я чем-то заниматься? У вас поместье, и вы очень заняты. Вы можете понять, что я хочу делать нечто большее, чем расставлять цветы или шить для нищих.
— Я отлично понимаю!
— Расскажите же мне, в чем смысл моей работы у вас?
— Она тебе подходит больше, чем возня с визгливыми отпрысками!
— Хорошо воспитанные дети вовсе не визгливые отпрыски!
— Положение гувернантки недостойно для молодой гордой женщины. Я не мог позволить тебе оказаться ею. В моих силах было помешать этому!
— Вы не позволили этого?
— Я представлял, как это повлияло бы на тебя. Поверь мне, это не принесло бы тебе ничего хорошего.
— Откуда вы знаете?
— Кое-что дает жизненный опыт! Я всегда считал, что у гувернанток и компаньонок весьма печальная жизнь. Они полностью зависимы от настроения детей или требовательных стариков! Нет, сказал я, не такая жизнь нужна Фредерике Хэммонд!
— Поэтому вы и придумали эту должность?
— Это вполне достойная работа. Миссис Мерет доказала это, а так как мы ее потеряли, мне пришло в голову, что ты могла бы отлично пойти по ее стопам. Мне не пришлось придумывать должность: она уже была, и ты удивительно подходишь для нее.
Я недоверчиво посмотрела на Криспина, а он улыбнулся, протянул через стол руку и мягко похлопал по моей руке.
— Пойми, — сказал он, — у меня к тебе особый интерес!
— Из-за Холмистого леса?
— Вероятно, — ответил Криспин. Он убрал свою руку, как будто почувствовал какое-то неудобство. — Это все еще не дает тебе покоя?
— Временами я все вспоминаю…
— Например, сегодня утром, когда мы проезжали?
— Да.
— Как-нибудь на этих днях мы с тобой поедем туда. Мм постоим там, где это произошло, и выкинем все из памяти. Ты должна забыть об этом.
— Не думаю, что смогу забыть!
— Ну, ведь ничего же не случилось, правда?
— Он покончил с собой!
— Он был неуравновешенным человеком. Нельзя о таких людях судить по обычным меркам. То, что с ним произошло — к лучшему! Посмотри на Бэлл-Хаус! Хильда счастливо живет с новым мужем, Рэчел — тоже счастлива. Из зла получилось добро. Взгляни на это именно так!
— Да, вы правы!
— И я заставлю тебя забыть обо всем этом и перестать беспокоиться о том, что ты делаешь в поместье. Уверяю тебя, твоя работа нужна! Я ведь деловой человек и не буду попусту тратить деньги!
Криспин, который сидел передо мной, не походил на человека, которого я знала, и мне это было приятно. Конечно, он придумал эту работу потому, что не хотел отпускать меня отсюда. Что мог он знать о гувернантках и компаньонках? Наверняка очень мало.
— Есть имбирный пудинг с заварным кремом, пирог с яблоками и черной смородиной и бламанже. Я закажу себе пирог с яблоками. А ты?
— Я тоже.
Когда подали пирог, он сказал:
— Я хотел с тобой поговорить о Тамарикс. Ты не часто видишься с ней, не так ли?
— Да, я работаю, а она замужем.
— Разумеется. Мне немного тревожно за нее. Наверное, даже больше, чем немного!
— Почему?
— Мне кажется, там что-то не ладится.
— В каком смысле? Он нахмурился.
— Думаю, ее муженек не совсем тот, за кого себя выдает.
— Что вы имеете в виду?
— Вероятно, мне не следовало бы говорить с тобой об этом, но, думаю, ты могла бы помочь!
— Каким образом?
— Она могла бы довериться тебе, вы же были школьными подругами!
— Она обычно много говорила о себе, но в последнее время…
— Если вы снова станете ближе друг другу, она, может быть, снова будет делиться с тобой. Повидайся с ней и прощупай ее настроение! Мне кажется, все не так, как мы надеялись. В самом деле, я знаю… — помолчав немного, он продолжил:
— Мы с тобой прошли через испытание, о котором недавно говорили. Прав ли я, считая, что оно связывает нас особыми узами?
— Полагаю, да.
— Я в этом уверен. Видишь ли, нас всего трое, кто все знает: ты, твоя тетушка и я. И эта тайна должна быть сохранена. Всегда правильно то, что делается для общей пользы. А для тех, кто посвящен, это особое чувство!
— Да?
— Ты и я. — он тепло, почти трогательно улыбнулся мне.
Я быстро произнесла:
— Вы можете довериться мне!
— Прекрасно! Я с самого начала был недоволен этим браком. Во-первых, Гастон мне не нравился. Во-вторых, мне была непонятна эта поспешность. Правда, иногда мне казалось, что это просто романтическая чепуха… Исчез, чтобы обманом заставить ее бежать, и все прочее… Теперь я понял, что все иначе! Дело в том, что я навел справки! Нет никаких поместий ни во Франции, ни в Шотландии! Сомневаюсь, что и имя принадлежит ему. Я еще не все полностью проверил, но полагаю, что он — Джордж Марш, мошенник и авантюрист!
— Бедная Тамарикс! Она так гордится им!
— Она — глупенькая девочка. Ее легко провели. Этот лжец и плут, увы, ее муж. Он, конечно, понимал, что я наведу справки, вот и устроил этот побег до того, как я смог обнаружить правду. Теперь она его жена, и мы должны принять это. Разумеется, он может остепениться, мы должны дать ему этот шанс… Конечно, если она счастлива с ним… — он пожал плечами. — Я очень хочу узнать кое-что. Мне кажется, она не совсем счастлива. Может быть, она поняла, что он не тот замечательный человек, за которого себя выдает… Но он ведь может начать новую жизнь и остепениться…
— Вы готовы дать ему работу в поместье?
— Может быть, дойдет и до этого. Но я буду очень осторожен. Мне придется сначала убедиться в серьезности его намерений. Ты понимаешь, что в моих глазах он всегда будет оставаться подозрительным. Вот почему я и хочу, чтобы ты осторожно порасспросила Тамарикс. Попробуй узнать что у нее на душе. Действительно ли она любит его? Мы должны найти разумный выход из этой печальной ситуации.
Я подумала, что бы он сказал, узнай, что Гастон Марчмонт — отец ребенка Рэчел, который вскоре должен появиться на свет. Но я не имела права говорить об этом. Это тайна Рэчел, не моя, и я не могу ее разглашать.
Я сказала:
— Не уверена, что Тамарикс будет откровенничать со эмной.
— Ты можешь попытаться. Мне совершенно необходимо в точности выяснить, как у них обстоят дела. Очень боюсь, что может произойти неприятность.
— Сделаю все, что смогу, — пообещала я.
— Спасибо. — Криспин откинулся в кресле и улыбнулся мне. — Это, — сказал он, — была самая плодотворная часта моей утренней работы!
На следующий же день я отправилась повидаться с Тамарикс.
— Как поживаешь? — спросила я.
— Замечательно! Все прекрасно! А Гастон?
— Он так же чудесен, как и всегда! — она засмеялась, a я почему-то усомнилась в ее правдивости. — А ты работаешь, — продолжала она. — Занимаешься «налаживанием отношений с арендаторами», так это, кажется, называется? Звучит весомо! И у тебя хорошие отношения с Джеймсом Перрином?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Седьмая — для тайны"
Книги похожие на "Седьмая — для тайны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Седьмая — для тайны"
Отзывы читателей о книге "Седьмая — для тайны", комментарии и мнения людей о произведении.