» » » » Грэм Тейлор - Повелитель теней


Авторские права

Грэм Тейлор - Повелитель теней

Здесь можно скачать бесплатно "Грэм Тейлор - Повелитель теней" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство РОСМЭН-ПРЕСС, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Грэм Тейлор - Повелитель теней
Рейтинг:
Название:
Повелитель теней
Автор:
Издательство:
РОСМЭН-ПРЕСС
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-353-01745-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повелитель теней"

Описание и краткое содержание "Повелитель теней" читать бесплатно онлайн.



С тех пор как викарий Демьюрел занялся древней магией, темные силы нашли дорогу в мир людей. Наступает время, когда уже ничего нельзя принимать на веру – варригалы, глэшаны, дунамезы и прочая нечисть подстерегают вас на каждом шагу и завладевают вашей волей. А их повелитель Демьюрел одержим стремлением подчинить себе высшие силы во Вселенной.

И только Кейт, Томас и Рафа, отыскавший похищенную святыню своего народа, да таинственный контрабандист Джекоб Крейн способны еще противостоять дьявольским замыслам. Однако борьба не окончена – тени лишь на время затаились.

Эпическое сражение миров, где последней жертвой может оказаться сама жизнь, завораживает и детей, и взрослых. Роман «Повелитель теней» стал бестселлером во многих странах мира.






– Скажите… я никогда раньше не видела таких, как вы… Откуда вы?

Женщина не ответила, но поспешила скрыться на кухню.

Кейт первой заметила человека, сидевшего в самом темном углу залы; он смотрел на них и улыбался. На голове у него была французская шляпа; он откинулся назад на своем стуле и, положив ноги на стол, держал в руке стакан красного вина. Кейт не видела его, когда они вошли в трактир. Она была уверена, что, войдя, посмотрела в тот угол и что столик, за которым сидел незнакомец, был не занят. И после них никто в зал не входил, она твердо знала это. Кроме них самих да тех трех стариков с трубками, в зале не было никого. Она опять посмотрела в ту сторону – человек оставался там, улыбаясь им. Что-то в его взгляде заставило Кейт подумать, что он хочет заговорить с ними, что в любой момент он может встать, пересечь залу и подсесть к ним.

Мужчина смотрел на нее и посмеивался про себя; казалось, он знал, о чем она думает. Он сдвинул шляпу на затылок, выпрямился на стуле, встал и направился прямо к их столу – точно так, как только что представила про себя Кейт. Она заметила, что он поглядел на две золотые монеты и сумку из козлиной шкуры, лежавшие на столе.

– Какая прелестная у вас сумка, юная леди, – сказал он на безукоризненном английском. – Я знаю одного человека, у которого однажды была точь-в-точь такая сумка. Он сказал мне, что оставил ее в лесу и ему интересно, как ею воспользовались.

Томас не повернулся к нему. Он судорожно сжал меч, спрятанный под курткой. Незнакомец положил руку ему на плечо.

– Надеюсь, вы не будете против, если я присоединюсь к вам. Уитби не слишком подходящее место, чтобы бродить здесь с такими большими деньгами, имея так мало друзей, и даже меч варригала не убережет вас от кое-чего, что случается здесь иной раз.

Томас отпустил рукоятку меча и положил обе руки на стол, стараясь рукавом прикрыть монеты. Человек взял стул от другого стола и сел между Томасом и Кейт.

– Я здесь не затем, чтобы воровать. Просто решил подойти к вам и разделить с вами завтрак. Терпеть не могу есть один, а та компания уж слишком… – он кивнул в сторону окутанных табачным дымом стариков, – слишком ароматна. – Он сделал гримасу и засмеялся.

– Мы путешествуем, – сказал Рафа, – и присматриваем посудину, чтобы покинуть эти места. Не знаете ли что-нибудь подходящее?

– Значит, вы путешественники? Это очень любопытный термин. Однажды я тоже был путешественником, видел много разных разностей, много самых разных людей. Я даже побывал в той стране, откуда вы родом; но было это очень давно. Теперь я езжу только туда, куда действительно должен поехать. Люблю проводить время в размышлениях. Вспоминать прошлое – это так замечательно. Вспоминая, вы зачастую можете увидеть то, что в свое время не заметили. Понимаете, мозг, по-видимому, способен запомнить все, что вы когда-либо видели, вдыхали, пробовали на вкус или даже просто подумали… Но в жизненной суете мы забываем многое даже о том, что есть мы сами. – Он помолчал, оглядел их. – Интересно: если бы мы прожили несколько жизней, были бы мы способны обнаружить истину, vitae veritas, угадать причину, по которой мы все сейчас находимся здесь, или это оказалось бы просто-напросто случайной встречей?

– Кажется, вы знаете о нас слишком много, мы же о вас – слишком мало, – сказал Рафа, теснее прижимая к себе спрятанного под плащом Керувима.

– Прошу прощения, мысль о хорошей беседе и возможность разделить с вами завтрак лишили меня последних крупиц чувства приличия… Я… – Он умолк, мысленно подыскивая себе имя, его глаза быстро обежали зал. – Меня зовут Аврам Рикардс, – сказал он, прочитав это имя на вывеске над дверью. – Но вы можете называть меня просто Аврамом.

– Что ж, Аврам, пожалуйста, присоединяйтесь к нам. У нас есть деньги на завтрак, Но вот уже долгое время мы не имели удовольствия вести столь приятную беседу, – сказал Рафа, почувствовав, что этот человек не намерен уйти, пока не насытится.

Кейт и Томас посмотрели на него, не зная, что сказать. Оба понимали, что новый знакомый знает о них все и видит насквозь. Но они не знали, был ли он посланцем Риатамы или, напротив, врагом, который задумал втереться в их компанию, а затем предать их Демьюрелу или Пиратеону.

Аврам Рикардс выглядел истинным джентльменом, однако Томас знал, что это еще не гарантия порядочности. Демьюрел выглядел истинным священнослужителем, но был столь далек от благочестия, насколько это возможно. Аврам снял шляпу и положил ее на стол. Явилась и толстушка из кухни и поставила перед ними еду, при этом уставившись в пол и даже не взглянув на них.

Аврам взял хлебец, разломил его и дал каждому по небольшому кусочку.

– Во Франции, – сказал он, – сейчас модно окунать хлеб в шоколад, чтобы он пропитался им.

– Каким образом вам известно о нас так много, Аврам? – спросил Томас.

– На самом деле я знаю о вас немного. Встреча с вами – полнейшая неожиданность.

– Ваш друг, который оставил свою сумку из козьей шкуры… он знал, кто нашел ее? – спросил Томас.

– Он сказал мне только одно: если я когда-нибудь увижу похожую, я должен спросить ее владельцев, куда они держат путь, и помочь им во всех их делах, – ответил Аврам спокойно.

– Сказал ли вам ваш друг, где вы должны искать тех, у кого сумка? – спросил Рафа.

– Нет. Он сказал, чтобы я нашел их там, где им понадобится помощь, помочь им найти судно и защищать кое от каких неприятностей, – ответил Аврам.

– А как зовут вашего друга? – спросила Кейт, надеясь вывести его на чистую воду.

– У него много имен, одни миру известны, другие тайна, ведомая только ему. Его имя действительно важно, но ведь дело не в имени, надо просто знать его самого.

– Так как же вы называете вашего друга? – опять спросила Кейт.

– Я взываю к нему ежедневно и называл его по имени задолго до того, как вы родились. Я ЕСМЬ, Риатама или просто душевное стремление к нему – это и есть его имена. – Он помолчал. – Ну, для одного утра мы поиграли достаточно. Я знаю, вы мне не верите, и только время покажет вам, кто я такой. Он послал меня найти вас, и вот я здесь. Я занял для вас место на корабле, отправляющемся во Францию. Уехать должны вы все. Оставаться здесь для вас опасно. – Он сунул руку в карман и наклонился вперед. – Если желаете иметь доказательства того, кто я, взгляните на это. – Он раскрыл ладонь. В ней было точно такое же хрустальное яйцо, какие они нашли в сумке. – Я знаю, теперь уже вы поймете все, что я вам говорил. А сейчас нам следует уйти отсюда; я остановился в доме по соседству, и вы должны пойти со мной.

Они встали, он бросил на стол пять пенсов. Кейт положила две золотые монеты обратно в сумку и перекинула ее через плечо. Никто не обратил внимания на то, что в помещении становится все более дымно. Дым клубился у их ног, словно туман зимой, и вскоре поднялся до пояса. Когда они повернулись, он облаком поплыл вверх. Теперь за пеленой густого дыма не видно было и стариков с трубками. На лице Аврама появилось странное выражение.

– Быстро на улицу! Это дыхание дракона. Глэшаны близко. Скорей же, бегом!

Аврам схватил стул и с силой швырнул его в туман на уровне пояса. Они услышали сначала вопль из центра марева, а потом увидели подымавшееся из тумана змееподобное существо, перекрывшее им путь к двери. Тут же две других головы выскочили из дымной завесы и уставились на них своими кошачьими глазами.

– Ты никуда не уйдешь, Рафаэл, они принадлежат нам, – проговорил первый.

– Они принадлежат Риатаме, – ответил Аврам.

– Тогда пусть он сам явится за ними, если посмеет. Или он все еще посылает тебя выполнять за себя его работу? – злобно фыркнул глэшан.

Туман становился все гуще и плотнее, он напоминал черное одеяло. Скоро Кейт уже ничего не видела. Она судорожно ухватилась за Томаса.

– Кейт, кристаллы! – крикнул Аврам. – Брось один в стену!

Она быстро сунула руку в сумку, нашарила гладкий камешек и швырнула его изо всех сил в стену. Раздался оглушительный треск и сразу вслед за тем вспышка света и чудовищный грохот. Сильнейший порыв ветра разметал в помещении все. Трех беглецов подбросило в воздух; они упали на пол в противоположном конце зала, свалившись друг на друга. Мгла тотчас рассеялась, глэшаны исчезли. Только Аврам стоял все так же у двери, не затронутый вихрем, и улыбался.

– Хорошо сработано, моя дорогая девочка. Кристалл Абарис имеет множество применений, и вам по силам узнать их. – Он посмотрел на Рафу. – Скоро вы сумеете обнаружить глэшанов в любом обличье. Теперь вы понимаете, как важно вам, всем троим, покинуть эти края. Пиратеон жаждет увидеть вас мертвыми, ибо тогда у него будет еще больше власти.

– Он назвал вас Рафаэлом, я слышал, что он назвал вас так, – сказал Рафа.

– Что такое имя? Вам достаточно знать одно: я здесь затем, чтобы помочь вам. И еще кое-что я должен сделать. Быстро поднимайтесь, ведь могут объявиться и другие, кто охотится за вами, мне же необходимо отвести вас в дом, где вам не угрожает опасность.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повелитель теней"

Книги похожие на "Повелитель теней" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Грэм Тейлор

Грэм Тейлор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Грэм Тейлор - Повелитель теней"

Отзывы читателей о книге "Повелитель теней", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.