Шон Рассел - Остров битвы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Остров битвы"
Описание и краткое содержание "Остров битвы" читать бесплатно онлайн.
Магия, некогда исчезнувшая из этого мира, ВЕРНУЛАСЬ.
Древние Дети Вира — полубоги Хаффид, Сент и Шианон — вновь обрели человеческие тела.
Кровавая междоусобица, память о которой осталась лишь в легендах, НАЧАЛАСЬ СНОВА…
Слуга Смерти Хаффид, вселившийся в тело могучего рыцаря Эремона, мечтает о мировом господстве, однако ему, как и тысячи лет назад, противостоит мудрая Шианон во образе прекрасной Элиз Уиллс, находящаяся под покровительством трех юных воинов.
Исход битвы может решить странник Алаан, в теле которого обитает величайший из Детей Вира — Сент. Но он еще не выбрал, на какой стороне сражаться.
Читайте новую эпопею достойного ученика Толкина!
— Исчезли двое слуг лорда Мейбана. Беда с этой ярмаркой: слишком много гостей, среди которых есть и непрошеные. Убийцу опознали как минимум двое наших подданных, и они видели его в компании одного из пропавших слуг. Нетрудно догадаться каким образом этот человек проник в замок. Однако кто он, мы до сих пор не знаем.
Кел сделал глоток бренди. Леди Беатрис видела, что он очень устал и страшно расстроен.
— Кошелек убийцы оказался на удивление тяжелым. — Кел перевел взгляд на лорда Каррала Уиллса. — Разумно предположить, лорд Каррал, что убийца проник в замок, представившись слугой лорда Мейбана. Скорее всего слуг Мейбана подкупили, однако они не знали истинных намерений этого человека, а принимали его за вора. Он вполне мог предложить им долю от награбленного. Я подробно обсуждал случившееся с лордом Мейбаном и уверен в его непричастности. Устроители ярмарки обязались разыскать пропавших слуг, но даже если их найдут, мне кажется, негодяи смогут лишь подтвердить мои предположения, хотя, несомненно, придумают себе какое-нибудь оправдание.
Кел глубоко вздохнул и снова приложился к бренди.
— Похоже, вы действительно разобрались в этом деле, благодарю.
Лорд Каррал замолчал, уставившись невидящими глазами в бесконечную темноту.
— Тяжелый был вечер, — произнес он, поднимаясь.
Лорд Кел и леди Беатрис последовали за ним. Подбежал слуга, чтобы принять у слепого менестреля стакан.
— Андрис проводит вас в спальню, — сказала леди Беатрис.
Каррал рассеянно поблагодарил ее.
— Ничего не бойтесь, лорд Каррал, — добавил Кел. — Ваши комнаты охраняются. Стоит вам позвать, и мои лучшие воины тотчас будут рядом.
Каррал опять пробормотал слова благодарности.
Подошел слуга и немного неуклюже взял лорда под руку.
— Позвольте еще раз выразить сожаление по поводу случившегося, — сказала леди Беатрис. — За короткий срок вы стали для нас хорошим и дорогим другом, лорд Каррал, и мне больно видеть, как вы теряете близких людей. Очень больно.
— Благодарю, — тихо произнес слепой, а затем слуга помог ему выйти.
Леди Беатрис постояла немного, глядя вслед гостю, после чего вернулась и села в кресло, поправив черную траурную юбку.
— По-твоему, это кто-то из своих, Кел? — спросила она, когда дверь закрылась.
Рыцарь кивнул слуге, чтобы тот оставил бутылку бренди на столе, и затем отпустил его и всех остальных лакеев.
Когда комната опустела и воцарилась тишина, Кел ответил:
— Не знаю, миледи. — Он покачал головой. — Ничего не знаю. Многие считают, что лорд Каррал предаст нас. Говорят, что он завладеет Островом Битвы, соберет армию и направит ее в распоряжение своего брата Менвина и принца Нейта Иннесского.
— Он ненавидит брата.
— Я тоже ненавижу некоторых членов своей семьи, но я не стал бы воевать против Ренне только из-за этого.
— Конечно. А вот если бы твоим братом был Менвин Уиллс, не уверена, что ты говорил бы те же слова. Поступи он с тобой так же, как Менвин поступил с лордом Карралом… Каррал Уиллс не предаст нас.
— Пожалуй, вы правы. Мне он тоже внушает доверие.
— Ему трудно не доверять. Доводилось ли тебе встречать кого-либо более бесхитростного?
Кел покачал головой.
— Неудивительно, что его брату удалось занять место лорда Каррала, — добавил он, поднимая бокал с бренди.
— Он подозревает, что убийцу нанял кто-то из членов нашей семьи, — сказала леди Беатрис.
— Я тоже.
— То, что ему приходится ждать передачи прав на Остров Битвы, также подрывает его доверие к нам. Только бы Торен скорее вернулся!
— Я предполагал, что он уже должен был вернуться, — сказал Кел, снова наполняя стакан.
— По моим расчетам, два дня назад. Ума не приложу, что могло случиться и почему мы не получаем от него вестей!
— Я уверен, что ничего серьезного с ним не произошло, миледи. У Торена ясный ум, и он редко совершает необдуманные поступки. Но мне бы тоже хотелось видеть его сейчас с нами.
Леди Беатрис взглянула на серьезное лицо племянника.
— Какая же ответственность легла на тебя, Кел… Как идет подготовка?
Она не смогла заставить себя произнести полностью — «подготовка к войне».
— Достаточно хорошо. Не во всем, конечно, зато в соответствии с нашими ожиданиями. Союзники ведут себя очень осторожно. Они не одобряют идею передачи острова Уиллсу — кем бы он ни был, а хотят встретиться с Тореном и услышать его заверения. Я делаю все, что в моих силах, но им известно, что я не могу говорить от его имени. Союзники ждут, как и все мы, приезда Торена.
— Молись, чтобы это произошло именно сегодня.
Послышался кашель.
— Лорд Каррал?.. — произнес женский голос.
— Да.
— Леди Ллин приветствует вас и просит прийти к ней.
— Час уже поздний.
— Если вам неудобно, лорд Каррал…
— Нет-нет, вовсе нет. Я… я с удовольствием навещу вашу госпожу.
— Будьте любезны, следуйте за мной.
Старый лорд и слуга прошли по пустому залу. В полной тишине эхо их шагов напоминало аплодисменты.
Когда они вышли за дверь, слуга отпустил лорда Каррала. Слепой менестрель нащупывал дорогу тростью. Вскоре он вошел в комнату, балкон которой выходил в сад Ллин. Доносился аромат лаванды.
Слегка касаясь руки старого лорда, служанка подвела Каррала к креслу.
— Мне не нужно выходить на балкон?
— Сегодня нет, сэр.
Менестрель услышал удаляющиеся шаги служанки, покидающей комнату. Отворилась дверь. Донесся чей-то шепот, затем — шелест юбок и шаги.
— Леди Ллин?..
— Добрый вечер, лорд Каррал. Простите, что пришлось пригласить вас в столь поздний час. Я осмелилась предположить, что вам едва ли удастся уснуть, и что мое общество вы предпочтете одиночеству.
— Мудрое предположение. Для меня честь быть с вами…
Действительно, никому, кроме слуг, не разрешалось находиться рядом с леди Ллин. Даже леди Беатрис.
Лорд Каррал услышал, как девушка села в кресло — совсем близко. Казалось, комната наполнилась тишиной ночи с едким запахом древесного угля.
— Слуга был дорог вам, — внезапно произнесла Ллин.
— Так же, как могут быть дороги глаза.
— Да, — тихо согласилась девушка. — Мне очень жаль. Эта череда страшных потерь…
— Впервые за многие годы я действительно ощущаю себя слепым. О, не стоит волноваться. Я не такой беспомощный, как может показаться. Но Джоспер во многом помогал мне, и не только в быту. Иногда он описывал окружающий мир: людей, закат, из окна. Ему удавалось создать в моем воображении вещи, которых я никогда не видел, придать им материальную форму. А теперь я сижу в темной комнате, чувствуя лишь аромат сада и ваших духов, смешанных с запахом горящего угля.
Девушка ничего не ответила, и они долго молчали.
— Мой сад почти прямоугольной формы, — начала Ллин взволнованно. — Он ограничен с двух сторон замком, а еще с двух — высокой каменной стеной без ворот. Все окна, выходящие в сад, кроме моих окон и дверей, замурованы. Крошечный источник питает небольшой пруд с водяными лилиями. Из пруда вытекает ручей, исчезающий за пределами замка. Этот ручей — настоящий голос моего сада…
— Моя жена голосом создавала сады, — сказал лорд. — А я сидел и слушал часами.
— И что же вы слышали?
— Обещания, которые никогда не исполнялись.
— В моем саду я слышу голос, отчаянно пытающийся сообщить мне какую-то правду, какую-то исключительно важную истину, но я не понимаю его. — Девушка вздохнула. — Вы думаете, убийца был из клана Ренне?
Лорд хотел ответить уклончиво, но почувствовал, что момент требует абсолютной искренности.
— Как можно не усомниться? — продолжала Ллин. — Мы ненадежные люди.
— Вы относите к ним и себя, что, разумеется, далеко не так.
— Как я могу быть уверена в себе, лорд Каррал? Судьба не проверяла меня. Жизнь здесь, в тихом саду, нельзя назвать испытанием. Леди Беатрис считает, что убийцу не могли послать ни члены нашей семьи, ни кто-либо из союзников…
— Леди Беатрис хочет видеть во всем и во всех только хорошее.
— Верно. — Девушка ненадолго задумалась. — Посыпанная гравием тропинка вьется между клумбами и деревьями: сливами, вишней, каштанами и ивой. В эту пору сады цветут пышно. Каждый оттенок словно аккорд, составленный из нескольких нот, передает множество разнообразных нюансов. Некоторые цвета теплые и успокаивающие, другие — яркие и кричащие. Наверху, вдоль стены растет глициния. Весной ее пурпурные бутоны покачиваются над головой и роняют лепестки на тропинку…
— Вы много говорите о цветах, расскажите о красавице, что обитает в этом саду.
— Она отвратительна!.. — прошептала Ллин. — Ее лицо ужаснее ночного кошмара.
— Нет, — твердо сказал лорд Каррал. — Я знаю ее. У нее замечательное сердце, удивительное чувство сострадания, мудрость, теплый и певучий голос. Порой она приходит ко мне в снах…
— Вы не можете ее видеть.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Остров битвы"
Книги похожие на "Остров битвы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Шон Рассел - Остров битвы"
Отзывы читателей о книге "Остров битвы", комментарии и мнения людей о произведении.