» » » » Юджиния Райли - И нет преград…


Авторские права

Юджиния Райли - И нет преград…

Здесь можно скачать бесплатно "Юджиния Райли - И нет преград…" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юджиния Райли - И нет преград…
Рейтинг:
Название:
И нет преград…
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-018825-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "И нет преград…"

Описание и краткое содержание "И нет преград…" читать бесплатно онлайн.



Энни Диллон мечтала возродить старинный техасский городок — и даже не подозревала, что именно в этом Богом забытом месте станет явью ее тайная мечта о НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ. О любви, которую Энни обрела в жарких объятиях отчаянного храбреца Сэма Ноубла, поначалу принявшего ее за разыскиваемую преступницу — но очень скоро осознавшего свою ошибку и впервые испытавшею глубокое, искреннее чувство.






Купаясь в ручье, Энни продолжала слышать щелканье веревки. Когда в угасающем свете дня она возвращалась к месту привала, где-то под ногами ей вдруг почудилось зловещее тихое дребезжание.

Гремучая змея! Энни замерла на месте, сердце ее сильно колотилось от страха.

Она только хотела позвать Сэма, как его лассо уже рассекло воздух. В следующую секунду змея слетела с ближайшей скалы, ее голова была крепко затянута веревочной петлей.

Когда змея упала на землю, подбежавший Сэм перерезал ее ножом. Энни передернулась от отвращения.

— Ты цела? — встревоженно спросил он. Она кивнула.

— Ты напугал меня до смерти!

— Если бы тебя укусила змея, было бы гораздо хуже.

— Ты прав, — согласилась Энни, схватившись рукой за сердце. — Но не проще ли было ее застрелить? К чему устраивать этот спектакль?

Он ухмыльнулся.

— Эта гадина уже приготовилась к нападению. Моим первым порывом было спасти тебя, а в руке я держал лассо.

— Понятно, — пробормотала Энни, потом взглянула на обезглавленную змею и невольно отпрянула.

Сэм схватил ее за руку.

— Испугалась? Она тебя не укусила?

Энни покачала головой. Встретив беспомощный взгляд своей пленницы, Сэм крепко прижал к себе ее дрожащее тело.

— Ну-ну, успокойся, — шептал он, поглаживая ее по спине — Змея убита, тебе больше нечего бояться.

Энни вздохнула. После пережитого испуга объятия Сэма казались такими надежными! Только сейчас до нее дошло, что она была на волосок от гибели.

— Значит, она уже приготовилась к нападению? — повторила она.

Сэм слегка отстранился и тронул пальцем кончик ее носа.

— Гремучие змеи любят выползать на закате и греться на теплых камнях. В следующий раз, когда на тебя попытается напасть еще какая-нибудь тварь, я ее застрелю, если тебя это больше устраивает.

Энни развеселилась.

— Ну нет, куда тебе стрелять! Ты слишком занят своими трюками с лассо. А стрелок из тебя, наверное, не ахти какой.

Сэм явно обиделся.

— Ты думаешь, я не умею стрелять?

Энни улыбнулась, приглашая его доказать свое мастерство.

Сэм сунул руку в карман и достал серебряную монету.

— Вот, подбрось ее вверх.

Энни выполнила просьбу, высоко подкинув монету. Сэм выхватил свой «кольт» и выстрелил. Шесть раз перевернувшись в воздухе, монета упала на землю.

Энни присвистнула.

— Ну, что скажешь на это?

Она уставилась на него сквозь пелену медленно рассеивавшегося дыма.

— Ты неплохо стреляешь.

— Неплохо?

— Ну ладно. Ты самый меткий стрелок, которого я видела.

Сэм так раздулся от гордости, что с его рубашки чуть не поотрывались пуговицы.

— Вот это другой разговор!

— Ты стреляешь даже лучше, чем те фермеры, которые работали на ранчо моего отца.

Он удивился.

— Ты росла на ранчо? Энни кивнула.

— Не ты один провел свое детство среди ковбоев.

Он усмехнулся.

— Теперь понятно, почему у тебя такой бойкий язычок. Она вскинула подбородок.

— Я привыкла общаться с живыми легендами.

— Вот как? И чему же они тебя научили? Энни улыбнулась.

— Всему, что связано с Диким Западом.

— С каким еще Диким Западом?

— Вот с этим.

— Например?

— Я слышала все знаменитые истории про первых поселенцев. Про Буча Кэссиди, Санданса Кида, про банду Долтона и так далее.

Поймав озадаченный взгляд Сэма, Энни замолчала.

— Знаешь, наверное, я забегаю вперед. Подожди-ка… ты когда-нибудь слышал про «веретено бандита с большой дороги»?

В глазах Сэма заплясали веселые искорки.

— Может, слышал, а может, и нет. Энни восприняла его слова как вызов.

— Один из помощников моего отца научил меня этому трюку с револьвером, когда мне было десять лет. Показать?

— Ты думаешь, я дам тебе свой «кольт»? Она пожала плечами:

— Почему бы и нет? Ведь там не осталось ни одного патрона. Я проверяла.

Сэм расхохотался, покачал головой и протянул ей свой «кольт», держа его рукояткой вперед.

— Хорошо, покажи.

Энни сначала осмотрела цилиндр и убедилась в том, что там действительно нет ни одного патрона, потом поставила на предохранитель и взвесила на ладони тяжелое оружие.

— «Веретено бандита с большой дороги» применяется в том случае, если преступника настигает шериф. Делая вид, что сдается, преступник протягивает оружие рукояткой вперед, держа палец на спусковом крючке. — Она протянула «кольт» Сэму точно таким образом. — И вот тут-то и начинается самое интересное.

С победным видом Энни молниеносно развернула «кольт» на пальце, нацелив дуло прямо на Сэма.

Он присвистнул и поднял руки в шутливом повиновении.

— Черт возьми, женщина! Я сдаюсь. Она засмеялась.

— Каким еще трюкам научили тебя ковбои? Энни задумалась.

— Я знаю еще несколько трюков, но их я держу при себе.

— Да, это по-женски. — Сэм осторожно взял у нее «кольт». — Ты когда-нибудь слышала про «ковбойский перехват»?

Продолжая игру, Энни сказала:

— Может, слышала, а может, и нет. Покажешь?

— Конечно. — Он поудобнее перехватил револьвер. — Если мужчину ранили в перестрелке, он должен быстро переложить оружие в другую руку.

Чуть отвернувшись от Энни, Сэм вскинул «кольт» и издал несколько хриплых гортанных звуков, как будто палил в некую точку пространства. Энни засмеялась. Он покачнулся и со стоном схватился за правое плечо, изображая раненого, потом перебросил оружие в левую руку, взвел курок и прицелился перед собой.

— «Ковбойский перехват»! — с гордостью объявил он. Энни восхищенно вздохнула:

— Отлично!

Сэм обернулся и долго смотрел на Энни. Она не сомневалась, что он слышит яростный стук ее сердца.

Наконец он убрал «кольт» в кобуру, и лицо его озарилось лукавой улыбкой.

— Между прочим, женщина, которую спасли от змеи, должна за это заплатить.

— Неужели?

— Да. Поцелуем.

— Тебе не кажется, что ты уже украл у меня достаточно поцелуев, охотник за головами? — спросила она в шутливом негодовании.

— Это было давно.

Атмосфера опять накалялась. Сэм наклонился к Энни и припал губами к ее губам. Этот поцелуй, сначала нежный, становился все более обжигающим. Она таяла в его объятиях, прижимаясь к сильной мужской груди.

Они оторвались друг от друга, чтобы отдышаться, и Сэм судорожно глотнул.

— Пожалуй, пора готовить ужин, пока не потух костер. Выпуская пары, я здорово проголодался.

Глава 15

— Приготовь, пожалуйста, ужин.

— Я? — удивилась Энни.

Сэм усмехнулся.

— Мне казалось, ты вполне можешь о себе позаботиться.

Они стояли у костра. Энни уперла руки в бока.

— Я привыкла ездить верхом и стрелять. Готовить я не умею, тем более в таких примитивных условиях.

— Неужели ковбои с ранчо твоего отца не научили тебя кашеварить на костре?

Она недовольно покосилась на Сэма.

— А, понятно. Наверное, ты была слишком занята, обучаясь искусству оттачивать язык.

— Наверное.

Сэм указал на костер.

— Самое трудное я уже сделал. Тебе осталось только подготовить котелки и повесить их на треногу.

— Сущие пустяки! — усмехнулась она. — Значит, ты хочешь, чтобы я превратилась в послушную женщину — такую, как Миртл Рут Купер?

— Ничего я не хочу. Просто теперь твоя очередь возиться у костра.

«Он прав», — пришлось признать Энни.

— Но помни: ты сам меня попросил, — предупредила она и направилась к лошадям.

За несколько заходов Энни выгрузила из седельных сумок посуду и еду, потом присела на корточки, растерянно озирая оказавшийся перед ней набор продуктов: банку с бобами, мешочек с кукурузной мукой, жестяную коробку с питьевой содой, соль, перец и кусок бекона.

— Тебе помочь?

Она подняла голову. Сэм смотрел на нее с веселым удивлением.

— Я же сказала тебе, что не умею готовить.

Он устроился рядом.

— И ты еще называешь себя самостоятельной женщиной?

— Да, называю!

Он достал нож.

— Значит, так. Я открою банку с бобами, а ты приготовишь кукурузные лепешки.

— Черт возьми, как их готовить?

— Замеси тесто, а потом, выкладывай его ложкой на смазанную жиром сковороду и выпекай.

— А как замесить тесто? — несчастным голосом спросила Энни.

Поставив на землю открытую банку, Сэм дернул ее за косу.

— Насыпь в миску кукурузную муку, добавь воды и соды…

Общими усилиями — причем Сэм взял на себя большую часть работы — они приготовили ужин из бобов, бекона и кукурузных лепешек.

— Что ж, вполне съедобно, — одобрила Энни, когда они сели есть, — только все то же самое уже было вчера вечером.

— А чего бы ты хотела? Бифштексы?

— Лучше жареную красную рыбу или филе палтуса.

Сэм покачал головой.

— Почему ты все время мечтаешь о рыбе?

— Это гораздо полезней для здоровья, — назидательно сказала она.

Они завершили ужин в молчании. Вспомнив, как Сэм накинул лассо на гремучую змею, Энни невольно улыбнулась. Какой же он замечательный! Спас ее от смерти, а потом успокоил, увидев, как она напугана. Ее все больше влекло к этому мужчине, хотя она по-прежнему сомневалась, стоит ли ей продолжать это путешествие к месту казни.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "И нет преград…"

Книги похожие на "И нет преград…" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юджиния Райли

Юджиния Райли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юджиния Райли - И нет преград…"

Отзывы читателей о книге "И нет преград…", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.