» » » » Памела Робертс - Преодолевая препятствия


Авторские права

Памела Робертс - Преодолевая препятствия

Здесь можно скачать бесплатно "Памела Робертс - Преодолевая препятствия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Преодолевая препятствия
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Преодолевая препятствия"

Описание и краткое содержание "Преодолевая препятствия" читать бесплатно онлайн.



Судьба может сделать своим орудием все, что ей заблагорассудится, когда пожелает доказать, что от нее не уйти. Даже видавший виды автомобиль.

Как на крыльях летит Хэнк через всю страну к своей возлюбленной. Еще бы — дочь миллионера приняла его предложение, а ее всесильный отец-киномагнат благословил их союз! И вдруг досадная поломка посреди канзасской степи. Ни одного городка поблизости. Лишь придорожный мотель, хозяйка которого еле сводит концы с концами…






Не глупи, сказала она себе, чего перепугалась? В первый раз как будто с хамами сталкиваешься.

Она взяла деньги и сняла с доски ключ.

— Номер семнадцать, по коридору налево, последняя дверь.

Низкий потянулся словно бы за ключом и поймал ее руку. Угрожающе глядя ей в глаза, прошипел:

— А ну-ка, детка, подойди поближе. — И с силой дернул так, что ей волей-неволей пришлось выйти из-за стойки. — Я тебе не нравлюсь, да? Не нравлюсь?

Она попыталась высвободить руку, но безрезультатно. Кинула испуганный взгляд на высокого, но не увидела на его лице ничего хорошего.

Габриеллу охватила паника. Ей захотелось заорать во все горло, завизжать так, чтобы услышали в Хоупе, но страх парализовал ее. Похоже, низкий ясно прочел это ее желание, потому что резко развернул к себе спиной и зажал рот.

— Я держу ее, Гарри, — сказал он. — Взял ключ? Иди открывай номер. С ней я сам справлюсь.

Она корчилась, тщетно пытаясь вырваться из его железных объятий. Гарри уже открывал дверь в дальнем конце коридора, а низкий тащил ее в том направлении. Втроем они ввалились в номер, и Гарри захлопнул дверь. Повалив свою жертву на кровать и по-прежнему зажимая ей рукой не только рот, но частично и нос, низкий принялся срывать с нее одежду.

Габриелла боролась изо всех сил, извивалась, царапалась, мотала головой, чтобы освободить рот и укусить, но силы быстро убывали. Низкий почувствовал это и слегка ослабил хватку. Она немедленно воспользовалась его мгновенной оплошностью, вцепилась зубами ему в руку и заорала что есть мочи. Низкий взревел от ярости и боли, но высокий Гарри не растерялся и нанес ей сокрушительный удар по голове. В глазах Габби потемнело, на черном фоне поплыли красные круги. Потом все исчезло…

Сознание возвращалось к ней медленно. Голова болела, но не очень сильно. Издалека, словно из-под воды, доносились какие-то голоса. Они не ушли! Они все еще здесь! Ужас продолжается!

Господи, почему ты не дал мне умереть? За что мне такое? Я не буду открывать глаза, не буду… Может, они решат, что убили меня, и уйдут?

Но не тут-то было. К ее плечу прикоснулась чья-то рука… Габриелла вздрогнула от страха и отвращения и…

И услышала знакомый голос:

— Габби. Габби, ты в порядке? Наклонившись над ней и тревожно вглядываясь в ее лицо, стояли Сэм Доуэлл и Хэнк.

— Сэм, Хэнк… — с трудом прошептала она, — как… что… где… — Лицо ее перекосилось от омерзения. — Где эти двое? Тут были двое мужчин… Они… они…

— Шшш… не продолжай, я все знаю, — успокаивающе произнес Сэм. — Они у меня в машине, в наручниках и в полной отключке. Тебе больше ничто не грозит.

— Но… — Габриелла слегка тряхнула гудящей головой, прислушалась к шуму в ней, снова тряхнула. — Я ничего не помню. Они бросили меня на кровать и хотели… хотели… — С ее губ слетел сдавленный всхлип, но она справилась с собой. — Я боролась, и мне удалось укусить одного, а потом… Нет, больше ничего не помню.

— Тебе повезло, Габби, что он вернулся вовремя. — Сэм кивнул на Хэнка. — Он и позвонил мне. Я, когда приехал, нашел их обоих в том же состоянии, что и тебя, — без сознания. Хэнк так их отделал… — Он покрутил головой, дивясь, с какой легкостью тот разделался с двумя мерзавцами. — Только что не убил. Ладно, сейчас я «скорую» вызову, отвезем тебя в больницу…

— Не надо, — поспешно остановила его Габриелла, не отрывая глаз от своего спасителя. — Не надо. А то отец с ума сойдет.

— Я уже подымался к нему, сказал, что все в порядке. Как ты себя чувствуешь? Давай все же съездим в город. Тебе нужно…

Ей пришлось-таки посмотреть на шерифа.

— Сэм, прошу, успокойся. Я в порядке. Сейчас немного полежу и встану. А завтра загляну в больницу и сделаю рентген. Ты лучше следи, чтобы эти не сбежали.

Доуэлл усмехнулся.

— Куда уж им сбежать. Они еще, думаю, с полчаса не очнутся. Ну ладно, раз не хочешь сейчас в больницу, не надо. Но завтра обязательно загляни. Ты, Хэнк, присмотришь за ней? В случае чего, звони мне, ладно?

— Конечно, — твердо ответил тот. — Пока я здесь, с ней ничего не случится. Точно.

Шериф внимательно посмотрел на молодого парня, перевел взгляд на Габриеллу, что-то как будто понял и согласно кивнул.

— Будь здорова, Габби. Счастливо оставаться, Хэнк.

Мужчины обменялись рукопожатием, и.Сэм наконец-то удалился, тихо, но плотно закрыв за собой дверь.

9

Они смотрели друг на друга так, словно встретились после многолетней разлуки. Габби заговорила первой.

— Спасибо тебе, Хэнк. Но как… — Голос ее прервался. Пережитое взяло верх.

Хэнк подошел, сел на край кровати, прижал ее к себе. Молча коснулся губами растрепанных волос. Покачал, успокаивая и утешая.

— Я чуть не убил их, Габби, — очень тихо сказал он. — Не понимаю, как это у меня получилось… Я в жизни своей не дрался. Железо качал, это да, но драться как-то не случалось. А тут… Я вернулся, машинально отметил, что, кроме твоей машины, еще одна стоит. Когда услышал шум… — Он вздохнул, вспоминая те минуты. — Когда услышал шум, то сразу подумал, нет, даже не подумал, а почувствовал, что что-то неладно. А уж когда ты закричала… — Хэнк замолчал, борясь с переполняющими его эмоциями. — Тогда я доподлинно понял, что ты для меня значишь, Габби. Я… у меня в голове помутилось… Никогда не думал, что со мной такое может произойти. Я хотел убить их. По-настоящему хотел. И мог. Их спасло только то, что они еще ничего не успели с тобой сделать…

Габриелла подняла голову и отыскала губами его губы.

— О, Хэнк, — шепнула она и приникла к нему, предлагая единственную награду, которую могла предложить.

Они целовались долго — сначала легко и нежно, потом все жарче и пламеннее. Их прервало смущенное покашливание.

— Папа! — воскликнула Габриелла, высвобождаясь из объятий Хэнка, вскочила и пошатнулась.

Молодой человек поймал ее, поддержал, помог подойти к старику, тоже нетвердо держащемуся на ногах.

— Папа, ну зачем же ты спустился? Посмотри, ты еле стоишь. Иди, сядь скорее. — Габби потянула его к кровати.

Уф… — Рауль тяжело опустился на край и вытянул отвыкшие за три года лежания в постели от физической нагрузки ноги. — Слава богу, ты цела, девочка моя. Этот Сэм так перепугал меня своим рассказом. Что произошло, малышка? И… — он перевел взгляд на Хэнка, — кто этот юноша?

— Ох, пап, я так перепугалась, — обняв его, призналась Габриелла. — Приехали какие-то двое на «кадиллаке», сказали, что хотят номер снять, а когда я дала ключ, один схватил меня за руку, зажал рот и потащил сюда. А второй шел впереди, он дверь открыл… Мне удалось укусить одного, а второй меня ударил. Потом… потом я пришла в себя и тут были Сэм Доуэлл и Хэнк. — Она взяла его за руку и сказала отцу: — Это Хэнк Сандерс, папа. Я рассказывала тебе о нем… Ну, у него еще машина сломалась. Реджи ею занимается. Хэнк вернулся и услышал, как я закричала. Он и спас меня.

Старик приподнялся, протянул молодому человеку руку.

— Благодарю вас, мистер Сандерс, от всей души благодарю. И приглашаю отужинать сегодня с нами, если не возражаете.

Хэнк пожал протянутую руку и с признательностью ответил:

— Спасибо, сэр, почту за честь.

Слова его потонули в громком возгласе Габриеллы:

— О боже! Баранина! Мой соус!

— Не волнуйся, — успокоил ее отец. — Я выключил огонь. Запах божественный… Габби, малышка, как ты себя чувствуешь? Не обманывай старика отца, скажи честно.

— Правда же, папа, я в полном порядке. Немного голова побаливает, но именно немного. Давай, я помогу тебе подняться наверх. Хэнк, ты приходи через полчасика, хорошо? Я как раз стол накрою.

Ужин превзошел все ожидания. Баранина таяла во ртах, обожженных жгучим, фантастически ароматным соусом, вино смягчало, остужало и ублажало, беседа текла легко и непринужденно. Опасения Габриеллы, что отец, как и положено мексиканским папашам, заставшим незамужнюю дочь в объятиях мужчины, будет пытать Хэнка, задавая неловкие вопросы, не сбылись.

Напротив, Рауль поглядывал на него с одобрением, а на нее… Она затруднялась сказать, с каким чувством смотрел на нее отец, но почему-то ей все время казалось, что он словно хочет попросить у нее прощения.

В конце вечера Рауль вдруг попросил:

— Спой нам что-нибудь, девочка моя. Она великолепно поет, — пояснил он, повернувшись к Хэнку.

— О да, — с нескрываемым энтузиазмом согласился тот. — Я слышал Габриеллу позавчера, она… она изумительна. Истинный талант.

— Позавчера? А, в «Трех подковах», наверное. Джек очень любезен, что позволяет ей иногда воспользоваться своим инструментом. Знаете, мистер Сандерс…

— Хэнк. Называйте меня, пожалуйста, Хэнком, мистер Маскадо.

Старик кивнул в знак согласия и продолжил:

— Знаешь, Хэнк, я когда-то брал ей учительницу. Появилась у нас в Хоупе одна леди из Бостона. Бог знает, как она тут оказалась и почему — дама была неразговорчивая, — но прожила почти два года. Габби ходила к ней заниматься. И та тоже говорила, что у нее талант… Но с дальнейшей учебой не сложилось, так только, от случая к случаю. Фортепиано мне было не потянуть, но я купил Габби гитару, и она самостоятельно ее освоила, а вскоре и петь начала. И знаешь, что я тебе скажу, Хэнк? Красивее инструмента, чем человеческий голос, я не представляю себе. Никакое пианино, никакая скрипка, на мой лично взгляд, в сравнение с ним не идут. Они — творение рук человеческих, а голос — он от Бога…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Преодолевая препятствия"

Книги похожие на "Преодолевая препятствия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Памела Робертс

Памела Робертс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Памела Робертс - Преодолевая препятствия"

Отзывы читателей о книге "Преодолевая препятствия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.