Нора Робертс - Цветок греха

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Цветок греха"
Описание и краткое содержание "Цветок греха" читать бесплатно онлайн.
Узнав тайну своего рождения, красавица-американка едет из Нью-Йорка в Ирландию познакомиться со своими вновь обретенными сестрами. Шаннон ничего не собиралась менять в своей жизни, но прекрасная древняя земля подарила ей встречу, которая перевернула все в ее судьбе. Прислушается ли она к зову сердца или оттолкнет Любовь – дар капризной Судьбы…
Роман издавался так же под названием «Рожденная в грехе».
– Мы лучше, – сказала Шаннон. Роган усмехнулся.
– Не сомневаюсь. Учту ваше замечание.
– Только не надо о делах, – сказала Мегги. – Мерфи, сыграй что-нибудь хорошее.
Он заиграл танцевальную мелодию, извлекая из своего небольшого инструмента, с виду такого простого, довольно затейливую музыку. Кто-то из присутствующих пустился в пляс. Шум нарастал.
– А вы танцуете?
Губы Мерфи были Так близко от ее уха, что Шаннон ощутила его дыхание.
– Так не умею. – Она кивнула в сторону танцующих. – Но вы, по-видимому, отлично это делаете? Вы же…
Она не договорила. Он, прищурившись, посмотрел на нее и потом произнес:
– Простой ирландец. Это вы хотели сказать?
– А что такого? Любому народу свойственны свои особенности. Каждый ирландец, и вы в том числе, наверняка любит плясать, пить, петь, спорить. А также сочинять печальные стихи, И еще считать себя всегда страдальцем и бунтовщиком.
Казалось, он задумался над тем, что услышал, продолжая наигрывать и отбивать ногою ритм.
– Это правда, – донеслись до нее его слова, слившиеся с музыкой и звучавшие почти как песня. – Мы мятежники, и мы страдальцы. Мы и то, и другое. Много веков подряд. – Он внезапно перестал играть. – А вы совсем утратили связь с предками?
– У меня ее и не было. Отец в третьем или четвертом поколении американец, а у матери, можно считать, вообще не существовало семьи. Они отвергли мою мать.
Ее речь звучала почти как извинение, и он с некоторым удивлением взглянул на нее. Затем заиграл снова. На этот раз что-то печальное и такое нежное, что Шаннон почувствовала, как глаза ее увлажнились.
Брианна начала тихонько подпевать, другие присоединились, и вот уже зазвучала песня о смелом солдате Джеймсе Конноли, отдавшем жизнь за свою страну.
Когда голоса умолкли, Шаннон не сразу смогла унять волнение.
– Странная песня, – сказала она потом. – Такая мелодичная, ласковая, а поется в ней про казнь.
– У нас не принято забывать о героях и мучениках, – резко сказала Мегги. – А правда, что в вашей стране устраивают туристские аттракционы на бывших полях сражения? Например, в Геттисберге? (Геттисберг – город в США (штат Пенсильвания), где в июле 1863 года, во время Гражданской войны, армия северян отразила наступление с Юга, что явилось началом перелома в войне)
Шаннон бросила на нее мимолетный пристальный взгляд и, сделав над собой усилие, спокойно сказала:
– Да, это так.
Чтобы подлить масла в огонь, Грей сказал:
– А еще многие у нас любят сейчас заявлять, что, живи в то время, они были бы на стороне южан.
– За рабство? – фыркнула Мегги. – Для вас-то это теперь игра, а мы здесь знаем о нем побольше.
– Ну уж не о рабстве. – Грей охотно подхватил возможность вступить в спор. – Просто у вас тут всегда был другой способ и уровень жизни.
– Это их вечная отрада – поспорить о вполне явных вещах, – заметил Роган, снимая с колен Мерфи уснувшего там сына и устраивая его у себя на коленях. – Что вы хотели бы увидеть здесь? – обратился он к Шаннон. – Мы будем рады помочь вам.
– По крайней мере хотя бы еще одни руины, – ответила она, искоса взглянув на Мерфи.
– Грей все уже забрал и воткнул в свои романы, – сказал тот со смехом.
– Ничего подобного. Парочку оставил. – Брианна поднялась из-за стола. – Пойду посмотрю, как там Кейла. Кто хочет еще выпить?
– Не откажусь, – сказал Мерфи.
– А вы, Шаннон?
– Пожалуй, тоже.
– Я принесу. – Роган передал сына в руки Мегги и пошел к стойке.
Шаннон с удовольствием отметила его хорошую, чисто английскую речь, простоту в обращении.
– А эту вы знаете?
Мерфи слегка подтолкнул Шаннон и снова заиграл.
– Ой, это «Ярмарка в Скарборо»! – воскликнула она
То была старая песенка Саймона и Гарфункеля, когда-то беспрерывно звучавшая по радио.
– Вы поете, Шаннон?
– Как всякий, у кого есть горло и радиола. – Она всмотрелась в работу его пальцев, нажимавших на кнопки концертины. – Откуда вы знаете, какую нажать? Даже не видите их.
– Потому что мелодия у меня в голове.
– Но ведь…
Она не договорила. Он взял ее за руки, осторожно положил пальцы на кнопки инструмента. Нажал на пальцы, вызвав звук, который рассмешил ее.
– Не смейтесь, – сказал он. – Можно сделать и покрасивей. Было бы только желание, ну и чуть-чуть умения.
Она провела пальцами по кнопкам, вызвала новую серию какофонических звуков.
– Наверное, не мешает иметь и немного таланта, – заметила она и снова засмеялась, на этот раз от удовольствия, когда из-под пальцев, которыми он управлял, родилась какая-то осмысленная мелодия.
Тряхнув головой, она обратила к нему сияющие глаза. Ощущение, наполнявшее ей сердце, было столь же приятным, как музыка, и почти таким же радостным.
– Ну, что чувствуете? – улыбаясь, спросил он.
– Как будто я такая же умная и способная, как эта музыкальная коробка.
Их глаза встретились. «Пожалуй, – подумалось ей, – без большого преувеличения можно сейчас сказать, что я нахожусь в его объятиях».
– Какие у вас плавные, мягкие движения, – констатировала она.
– Должен ли я воспринимать это как комплимент?
– Скорее просто наблюдение. Его взгляд остановился на ее губах. Она ощутила биение пульса где-то возле горла, опустила глаза.
– Нет, – произнесла она очень тихо и твердо.
– Как скажете. – В его словах были уверенность и сила, а также вызов. – Я тоже предпочел бы впервые поцеловать вас в менее людном месте.
– По-моему, урок музыки окончен.
Она высвободила руки, слегка отодвинулась от него.
– Следующие уроки могут возобновиться когда захотите. – Он отставил инструмент, допил оставшееся в кружке пиво. – В вас есть музыка, Шаннон. Вы просто не даете ей вырваться наружу.
– Теперь вы говорите мне комплименты. Извините.
Она поднялась, направилась искать туалетную комнату, чтобы привести в порядок не столько свою одежду и прическу, сколько чувства.
Мерфи с блуждающей улыбкой на губах поставил на стол кружку и немного нахмурился, встретив осуждающий взгляд Мегги.
– Что ты затеял, парень? – резко спросила она.
– Я? Выпить еще, если Роган наконец принесет.
– Не шути со мной! Я прекрасно знаю твою склонность к слабому полу, но сейчас в глазах у тебя что-то особенное. Мне определенно не нравится.
– Не нравится?
– Перестань приставать к нему, Мегги, – заступился Грей. – Мерфи природный дегустатор. Сейчас он дегустирует еще одну красивую женщину.
– Заткнись, Грей! Он не имеет права этим заниматься.
Мерфи задумчиво посмотрел на разъяренную Мегги.
– Ты возражаешь против того, чтобы я получше узнал твою сестру, Мегги Мэй?
Она ответила непреклонным взглядом.
– Не хочу видеть, как ты с завязанными глазами подходишь к краю обрыва, с которого непременно сорвешься! Она не такая, как мы, и ей не интересен фермер из Западной Ирландии, каким бы раскрасавчиком он ни был!
Мерфи помолчал, вытащил сигарету из пачки и не спеша закурил, прежде чем ответить.
Только после первой затяжки он сказал:
– С твоей стороны очень мило, что ты заботишься обо мне. Но на край обрыва я зашел сам и сам буду падать с него.
– Если думаешь, я стану сидеть сложа руки и смотреть, как ты превращаешься в идиота, то очень ошибаешься, мой милый! Спокойствие твоего духа мне не безразлично.
– Отстань от него, Маргарет Мэри. – Роган тоже посчитал нужным встать на сторону Мерфи. – Это не твое дело.
– Не мое дело! Черт побери, я знаю этого мягкосердечного болвана всю свою жизнь и люблю его, хотя сам господь не знает за что. А эта залетная американская пташка, случайно оказавшаяся тут…
– Эта залетная пташка – твоя сестра. И, можно сказать, родная, – перебил ее Грей. – Что означает, впрочем, что она так же взбалмошна и упряма, как и ты. Раньше, чем Мегги успела наброситься на него, Мерфи примиряюще поднял руку.
– Она, вообще-то, права, наша Мегги. Но это ее мнение, и спасибо ей за заботу. А я буду поступать, как решил.
Твердость в его голосе несколько остудила пыл Мегги, и она чуть ли не жалобным тоном произнесла:
– Мерфи, но она ведь приехала и уехала. Ты это хоть понимаешь?
– Да. Если не убедить ее в обратном. На этот раз Мегги испугалась его решимости и, схватив за рукав, сказала с тревогой:
– Но ты же совсем ее не знаешь. Просто немножко сбрендил, парень. Не представляю, как тебя еще убедить.
– Да, ты не представляешь, Мегги. Даже ты. Она вздохнула.
– Ладно. Когда рухнешь с высоты и будешь лежать внизу, я приду перевязать твои раны. А теперь нам пора домой, Роган Суини. – Она поднялась со спящим сыном на руках и обратилась к Грейсону: – Не стану просить тебя образумить его. Все мужчины бессильны перед хотя бы слегка привлекательной женской физиономией. Уж не говорю о фигуре.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Цветок греха"
Книги похожие на "Цветок греха" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Робертс - Цветок греха"
Отзывы читателей о книге "Цветок греха", комментарии и мнения людей о произведении.