Джонатан Уайли - Владычица снов. Книга первая

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Владычица снов. Книга первая"
Описание и краткое содержание "Владычица снов. Книга первая" читать бесплатно онлайн.
Странные, загадочные, а то и зловещие события происходят в государстве Эрения. Пока король готовится отразить вторжение наемников и восстание мятежных баронов, его древний предшественник, заключивший сделку с демонами, в глубине своей гробницы ждет своего часа, чтобы поработить всех смертных людей.
— Ни пуха, ни пера, девчата! — крикнул он им вслед. — Ведите себя прилично! А если уж захочется неприлично, то возвращайтесь поскорее и мы здесь неплохо позабавимся!
Он рассмеялся собственной шутке, однако даже не подумал о том, чтобы подняться с места.
— Не думаю, что ты с нами управишься, — не оборачиваясь, отшутилась Эмер. — Мы ищем кого-нибудь помоложе.
Страж вновь расхохотался, хотя на этот раз уже не столь весело. Уставившись вслед двум исчезающим в полутьме фигурам, он попробовал было опознать насмешливый голос, однако через пару мгновений оставил эту мысль и устроился на ступеньках поудобней. Скоро он уже мирно посапывал.
Эмер и Ребекка шли, во все сгущающихся сумерках, по почти пустынным улицам Крайнего Поля.
— Наверное, весь город уже там, — пробормотала Эмер.
Вечер выдался темный и сырой, вот-вот должен был пойти дождь, в небе почти не мигали звезды, но ничто бы сейчас не могло омрачить настроения Эмер — девушки уже близились к цели. Место действия освещали лампы и бесчисленные костры. Шум и запахи ярмарки донеслись до них куда раньше, чем та предстала перед беглянками воочию. Музыка, самоуверенные крики торговцев и зазывал, стул молотков и других слесарных инструментов, рев животных и нестройный гул человеческих голосов наполняли ночь и в сочетании с запахами пищи, дыма, навоза, человеческого и звериного пота производили хаотическое и вместе с тем чудесное впечатление. И Эмер сразу же почувствовала себя в родной стихии.
Девушек поглотила все прибывающая и прибывающая толпа — и вдруг весь здешний хаос начал приобретать определенные очертания. Приглашение купить что-то одно, попробовать что-то другое или стать свидетелем чего-то третьего наполнили воздух, и у Ребекки глаза разбежались. Очарование вечера мало-помалу начало брать верх над ее обычным самообладанием — и вот она принялась указывать Эмер на то и на это, пока они пробирались между цветасто расписанными фургонами и шатрами. Шатры, клетки, загоны для зверей — все это было разбито на скорую руку, и, тем не менее, зрелища привлекали публику и заставляли ее идти все дальше и дальше — в самую глубь ярмарки.
Ребекка с трудом разбиралась в том, что открывалось ее взору. Слишком много всякой всячины оказалось сосредоточено в слишком малом пространстве, и это привело ее в полное изумление. Первым делом ее внимание привлекли к себе всевозможные игры, состязания и схватки, в которых соперники меряются силою. Здесь имелась мишень, в которую надо было запускать деревянные шары, стараясь при этом попасть в обведенные цветными кружками отверстия. Имелся шест, на который надо было набрасывать подковы, а рядом на столике были разложены всевозможные призы для меткого игрока. Были площадки, на которых поднимали тяжести, был могучего вида мужик, который предлагал каждому встречному побороться с ним и сулил награду любому, кто продержится больше двадцати ударов сердца. Успех в большинстве состязаний такого рода приносил счастливчику тот или иной приз, но некоторые приманки основывались и на низменных инстинктах. Стоило попасть в самую середку одной из здешних мишеней, как срабатывал сложный механизм, и собака, стоявшая на площадке, падала в цистерну с водой, где тут же принималась бултыхаться, стремясь выбраться наружу. И единственной наградой, которая «светила» собаке, было возвращение на площадку, на которой она стояла до падения в цистерну. Животное промокло насквозь и вид у него был самый отчаянный, однако оно не предпринимало никаких попыток удрать. Посетителей в этом балагане было полно, они заключали пари на то, не утонет ли собака, в конце концов, от изнеможения, если они будут попадать в середину мишени почаще. Эта бездумная жестокость вызвала отвращение у Ребекки, и она поскорее отвернулась, чтобы поискать взглядом более приятное зрелище.
Главными товарами, предлагаемыми на ярмарке, были разнообразные яства и напитки. Экзотические сласти, похлебки, варящиеся на кострах, всевозможные пироги — с пылу с жару, к ним порой невозможно было притронуться, — да и многое другое было призвано утолить голод посетителей ярмарки. Продавалось и множество крепких напитков — для тех, кто имел глупость или неосторожность их попробовать.
В другом конце ярмарки множество людей, воспользовавшись удобным случаем, предлагали свои услуги — а порой и услуги своих детей — возможным работодателям. Они хвалились своими умениями и силой в надежде на то, что кто-нибудь наймет их на длительный срок или, если уж на то пошло, на короткий. Некоторые из них, особенно дети, выглядели усталыми и изголодавшимися, и Ребекке, конечно же, стало жаль их.
В другой группе предлагали уже не услуги, а товары — и люди здесь выглядели более сытыми и самоуверенными. Мужчины и женщины зарабатывали себе на хлеб насущный, покупая и продавая скобяные товары, слесарный инструмент, поддельные драгоценные камни и изделия из них; к услугам посетителей были здесь и точильщики, равно как и мастера наносить надписи на горшечную утварь, «настолько изящные, что невооруженным глазом их просто не видно».
Были здесь и торговцы животными, они выставляли на продажу биков, собак и лошадей. Один из торговцев хвалился умением объездить за какую-то пару часов самую дикую лошадь. Другие продавали и кожаные изделия, равно как и просто кожу, которую, как они утверждали, им удалось раздобыть, охотясь в чаще на диких зверей, и которая скорее всего была ими содрана с домашнего скота. Был тут даже человек, похваляющийся эликсирами, которые, по его словам, способны были исцелить любую хворь — от обычной простуды до заворота кишок и от мужского бессилия до вросшего в палец ногтя. Конечно же, это был шарлатан, но его речь звучала столь восторженно и потешно, что многие останавливались послушать. Так же поступили и наши подруги. А те, кто все-таки покупали у него флаконы с разноцветными жидкостями, судя по всему, верили во всесилье эликсиров — и редко кто из них чувствовал себя потом обманутым.
Пока они слушали этого «врачевателя», Ребекка заметила парочку воинов из гарнизона, прохаживавшихся от одного балагана к другому. Она пихнула подружку в бок, но Эмер, пожав плечами, решила не обращать на этих молодчиков никакого внимания.
— Это всего лишь обычный патруль, — шепнула она. — И вовсе не нас с тобой они ищут.
— Откуда ты знаешь?
— Если бы они искали нас, то из кожи бы вон лезли, — фыркнула Эмер. — А сейчас единственное их занятие — это постараться выглядеть поважнее.
Ребекка посмотрела на проходивших мимо них воинов. Те важно вышагивали, выпятив грудь и высокомерно поглядывая по сторонам. И все же их появление вызвало у ярмарочного люда и у посетителей лишь взрыв веселья.
— Погляди только на них, — рассмеялась Эмер. — Дурака валяют и сами радуются!
Ребекка вынуждена была согласиться с подругой. Если в задачу патруля входило нагнать страх на здешнюю публику, то следовало признать, что с этой задачей солдаты совершенно не справились.
— Пошли, — позвала Эмер. — Пойдем, посмотрим еще что-нибудь. Если у меня врастет ноготь в палец, так я сама его и удалить сумею.
Девушки пошли дальше и вскоре забрели в чуть более тихую часть ярмарки, где вплотную друг к другу стояли несколько ярких балаганов. Над входом в каждый из этих балаганов расхваливалось искусство его владельца и обитателя, причем расхваливалось двояко: надписью для тех, кто умел читать, и картинками для тех, кто не умел. Ребекку сразу же потянуло сюда, хотя Эмер и осталась равнодушной. Судя по вывескам, в этих балаганах обосновались гадалки и предсказатели. Одни предсказывали на картах, другие использовали зеркала и хрустальные шары, имелось здесь и несколько хиромантов. Была даже одна ясновидящая, о которой утверждалось, будто она может рассказать о человеке все, взяв один-единственный его волос, причем волос может быть с любой части тела!
— Бьюсь об заклад, она «увидела» немало интересного, — саркастически заметила Эмер.
— Но сколько же их тут, однако, — прошептала Ребекка, тщетно стараясь подражать подруге в ее равнодушном отношении к здешним фокусам и терпя в плане полный провал. Мысль о том, что человек способен заглянуть в неизвестность, против воли захватывала ее.
— Да это все шарлатаны, — обронила Эмер. — Пошли, посмотрим, где тут дают спектакль.
— Но… — начала было Ребекка.
— Не трать зря деньги, — перебила ее подруга. — От них ты услышишь только то, что, как им кажется, тебе хочется услышать.
И, произнеся это, она решительным шагом пошла прочь. Ребекка же замешкалась на пару мгновений у расписных балаганов, наблюдая за тем, как входят и выходят посетители, и надеясь что-нибудь понять по выражению, написанному у них на лицах. Затем отвернулась и бросилась вдогонку за Эмер, которая меж тем прокладывала себе дорогу к высоким театральным подмосткам. Актеры сверху зазывали публику и обещали представление, «совмещающее изысканнейшие традиции повествования с несравненной артистической игрой, музыкой, достойной слуха самих богов, и столь реалистическими декорациями, что они покажутся вам более подлинными, чем обстановка в вашем собственном доме». Толпа, собравшаяся у подмостков, отвечала на это шутками и насмешками, однако Ребекка была очарована. Речи актеров, их грациозные движения и отрепетированные улыбки, несколько призрачно освещенная и оттого кажущаяся еще более достоверной декорация, внезапные и взрывные музыкальные аккорды, доносящиеся из искусно замаскированной оркестровой ямы, — все это буквально приковывало к себе ее внимание. Никогда еще ей не доводилось сталкиваться с тем, много одаренных людей объединили свои усилия и таланты в деле достижения гармонического целого. Ей даже никогда не приходило в голову, что такое возможно вообще. Хотя стоило над этим задуматься, и все объяснялось очень просто — всего лишь сумма актерских способностей и талантов, но в итоге явилось подлинное чудо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Владычица снов. Книга первая"
Книги похожие на "Владычица снов. Книга первая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джонатан Уайли - Владычица снов. Книга первая"
Отзывы читателей о книге "Владычица снов. Книга первая", комментарии и мнения людей о произведении.