» » » » Пенелопа Уильямсон - Неукротимое томление


Авторские права

Пенелопа Уильямсон - Неукротимое томление

Здесь можно скачать бесплатно "Пенелопа Уильямсон - Неукротимое томление" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Неукротимое томление
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неукротимое томление"

Описание и краткое содержание "Неукротимое томление" читать бесплатно онлайн.



Отчаянно стремясь вырваться из однообразной безрадостной жизни, юная Делия Макквайд выходит замуж за овдовевшего фермера, надеясь обрести покой и счастье. Но встреча с Тайлером Сэвичем переворачивает в ней все. Любовь переполняет ее сердце...






Глядя сверху вниз, Делия улыбнулась девочке и сказала слегка дрожащим от волнения голосом:

— У себя на верфях, в Бостоне, я целых пять лет была первой по «вертелке» и ушла непобежденной. У меня есть парочка приемов, от которых эти мальчишки просто обалдеют. Если хочешь, я тебе покажу.

— Нет. И даже не пытайтесь подружиться со мной, потому что я все равно не полюблю вас ни за что на свете.

— Вот как? Ну, это уж как получится. Вообще-то мой отец всегда говорил, что я упряма как баран. Так что я все-таки попытаюсь, если не возражаешь.

Мэг пожала своими худыми плечиками и притворилась, что Делия ее больше не интересует. Она отвела взгляд и принялась рассматривать столбы, установленные под одинокой сосной с потрепанной ветрами верхушкой. Пара наглых ослов пыталась стащить со стола еду. Миссис Бишоп пронзительно закричала на них и замахала фартуком; другие женщины так и покатились со смеху.

Мэг кивнула, указав своим острым подбородком на стол.

— А почему бы вам не пойти к ним и не помочь накрыть на стол?

— Я предлагала свою помощь, — вздохнув, ответила Делия, — но она им, кажется, не нужна.

Мэг ухмыльнулась про себя. Она уже заметила, как другие женщины отгоняли от себя Делию, словно та была не лучше этих наглых ослов. Кроме миссис Бишоп и молодой жены преподобного Калеба, никто из женщин не привечал Делию. Сара Кембл говорила, что в своем Бостоне она занималась дурными вещами. На какое-то мгновение Мэг испытала жалость к Делии за то, что женщины так невзлюбили ее, но тут же обуздала это чувство, решив, что лучшего та не заслуживает.

Однако, не удержавшись, она все же протянула Делии плетку, хотя и с самым недовольным видом.

— Ладно, покажите мне, как вы это делаете. Вы действительно были первой?

— А то! — воскликнула Делия, и в ее удивительных глазах вспыхнула такая радость, что Мэг начала раскаиваться в своей непреклонности. — Однажды я крутила волчок целый час, — продолжала Делия, — и побила все рекорды... ну, во всяком случае, все, которые мне известны.

Мэг внимательно наблюдала, как Делия установила волчок на ось, а потом, запустив его резким и уверенным движением, начала быстро и точно схлестывать игрушку кончиком плети, продлевая ее вращение. Она заставила волчок крутиться так быстро, что он превратился в одно неясное пятно, и Мэг засмеялась от удовольствия, вдруг совсем позабыв, что ей ни капельки не нравится новая жена папы.

Делия бросила на Мэг сияющий взгляд, и широкая улыбка открыла ее ровные белые зубы.

— Здесь все дело в ударе. Гляди. Нужно касаться чуть-чуть, будто хочешь провести перышком по луже, не всколыхнув воды. Легонько-легонько... — пропела она, продолжая вращать игрушку.

Дэниел Рандольф и еще несколько мальчишек подошли поглазеть. У них были такие лица, что Мэг поняла: подобного мастерства они еще не видывали. Делия вращала волчок быстрее и гораздо дольше, чем любой из мальчишек Мерримитинга, а ведь она все же женщина. Однако вряд ли какой-нибудь мужчина, даже сам папа, смог бы сделать это лучше.

Мэг ткнула Дэниела в бок.

— Она меня научит, как это делать!

— Честно? — Дэниел захлопал ресницами и повернулся к Делии. — А меня вы можете научить, мэм?

Мэг замерла не дыша. Делия бросила на нее озорной взгляд, на секунду оторвавшись от волчка.

— Я бы с удовольствием, Дэниел, правда. Но боюсь, не смогу. Это секрет, который позволено знать только нам, девочкам.

Мальчишки приуныли, а на лице Мэг засияла торжествующая улыбка.

— Я вызываю тебя на соревнование по «вертелке» в следующее воскресенье, Дэниел. И ставлю пенни за то, что мой волчок будет крутиться дольше, чем твой!

Но Дэниел лишь развернулся на пятках и гордо зашагал прочь.

— Я не соревнуюсь с девчонками! — бросил он через плечо.

— Поду-умаешь!.. А я ненавижу мальчишек! — подбоченившись крикнула Мэг.

— Такая уж это противная порода, — заметила Делия. Волчок уже вертелся сам по себе, и она нагнулась, чтобы остановить его, обвив плеткой. — Надутые, заносчивые — все до единого. Да и с возрастом вряд ли становятся лучше.

Чей-то глубокий, раскатистый смех раздался после этих слов.

Мэг еще раньше заметила доктора Тайлера: он приближался к ним со стороны конюшни полковника Бишопа, ведя под уздцы статную гнедую кобылу. Но Делия, стоявшая к нему спиной, тотчас выпрямилась, как пружина, и повернулась быстрее всякого волчка. Она прижала руку к груди, словно сдерживая сердце, готовое вот-вот выскочить.

— Черт побери, Тайлер Сэвич! Как ты смеешь подкрадываться!

Тайлер накинул поводья себе на плечо и, выставив вперед ногу, засунул большой палец за пояс штанов.

— Не собирался я к тебе подкрадываться. Просто шел быстро и свободно. А ты, солнышко, не верь ни единому ее слову! — Он улыбнулся Мэг, дернув за одну из ее тощих косичек, но в следующий момент его насмешливо блестящие глаза вновь остановились на Делии. — Мы далеко не все надуты и заносчивы. Взять, к примеру, меня...

— Ха! — воскликнула Делия, покраснев до корней волос. — Даже Энни Бишоп говорит, что ты надут как индюк, а то и хуже...

Тайлер, казалось, обиделся, но по тому, как подергивались уголки его губ, Мэг поняла, что он только притворялся. А увидев пылающее лицо Делии и ее сердитые глаза, Мэг сделала вывод, что доктор ей не слишком-то нравится. Но о причинах этого Мэг не успела задуматься, поскольку заметила, что отец, держа за руку Тилди, подзывает ее к себе.

Вокруг столов толпились люди; они рассаживались на скамейках, стульях и сундуках, а вдоль рядов уже передавали блюда с угощениями, кувшины с сосновым пивом и яблочным сидром.

— Эй, все уже обедают! — сказала Мэг. Но эти двое взрослых не отрываясь пялились друг на друга, поэтому, немного подождав, Мэг пожала плечами, взяла свой волчок и умчалась.

Делия направилась было слелом за ней, но Тайлер остановил ее, взяв за руку Как всегда, от его прикосновения ее бросило в жар и стало трудно дышать.

«И с чего она взяла, что, стоит ей выйти замуж, как этот мужчина престанет вызывать в ней подобные чувства? Она всегда будет любить его, но теперь нужно научиться не показывать этого, даже ему... Да, тем более ему!»

Отвернувшись, она вырвала руку.

— Не надо, Тай... Нэт ждет, наверное... — пробормотала она не в силах поднять на него глаза.

— Погоди минуту, — сказал он. — Сначала я хотел бы приподнести тебе свой свадебный подарок.

Она снова повернула голову и вздернула подбородок. Делия увидела насмешливую улыбку Тайлера, потом ее взгляд скользнул по его гнедой кобыле, которую он держал за поводья. Кобыла трясла головой, раздувая ноздри, и Делия узнала ее: это была то самая лошадь, которую он подарил ей в то утро в Портсмуте, когда впервые сказал: «Я хочу заниматься с тобой любовью...»

Она прерывисто вздохнула.

— Когда-то я уже возвращала тебе эту лошадь, и сейчас она тоже не нужна мне...

Она вздернула подбородок даже выше, чем обычно, и Тайлер взял его, зажав между большим и указательным пальцем.

— Я дарю эту лошадь вам обоим — тебе и Нэту. И перестань швырять мои подарки мне в лицо, девочка! Это невежливо.

Делия мотнула головой, вырвавшись из его рук. Ее кожа пылала там, где он прикасался к ней, и Делия едва удержалась, чтобы не потереть подбородок.

— Но ведь ты не слишком расстроишься, если я не растаю от благодарности? Видишь ли, я давным-давно поняла, что не стоит серьезно относиться к твоим подаркам и искать в них какой-то смысл!

Тайлер нахмурился, заиграв желваками, и Делия тотчас же раскаялась в том, что сказала эти обидные, злые слова. Она ужасно чувствовала себя из-за того, что была так груба. Сколько пройдет теперь времени, прежде чем он захочет видеть в ней хотя бы друга...

Она проглотила комок и собрала все свое мужество, чтобы посмотреть ему прямо в глаза.

— Извини, Тай. Я не хотела обидеть тебя. Это прекрасная лошадь и ценный подарок. Спасибо.

Плотно сжав губы, он буравил ее безжалостным ледяным взглядом. Затем глубоко вздохнул, и ярость покинула его.

— Я и не предполагал, что рассержу тебя своим подарком, Делия. Впервые увидев эту лошадь, ты пришла в такой восторг, что я подумал, ты будешь рада.

— Да, я рада, Тай, честное слово. И Нэт тоже обрадуется. У него ведь только одна лошадь, да и та дряхлая и слабая, так что эта очень пригодится нам на ферме.

Довольная мальчишеская улыбка заиграла на лице Тайлера, и Делия чуть не запрыгала от счастья.

— Вообще-то Нэт уже видел кобылу. Сегодня вечером он собирается участвовать на ней в скачках.

Тайлер подвел кобылу к конной привязи Бишопов, затянул поводья петлей вокруг перекладины и стал, опершись о шершавую жердь. Куртку свою он где-то скинул, и рукава рубашки были закатаны до локтей; солнце золотило каштановые волоски на его загорелой коже. Но даже в этой свободной позе он казался напряженным. Помимо воли, словно подталкиваемая какой-то силой, Делия подошла к нему. Свесив руки через перекладину, она наклонилась вперед и, обхватив колени, принялась раскачиваться на пятках. Она была уверена, что теперь они могут стать друзьями. Но, Боже милостивый, какое же это счастье — просто смотреть на него!..


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неукротимое томление"

Книги похожие на "Неукротимое томление" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пенелопа Уильямсон

Пенелопа Уильямсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пенелопа Уильямсон - Неукротимое томление"

Отзывы читателей о книге "Неукротимое томление", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.