Авторские права

Мэри Патни - Шелк и тени

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Патни - Шелк и тени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Патни - Шелк и тени
Рейтинг:
Название:
Шелк и тени
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1997
ISBN:
5-15-000822-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шелк и тени"

Описание и краткое содержание "Шелк и тени" читать бесплатно онлайн.



Таинственный человек, звавший себя Перегрином, как буря ворвался в викторианский высший свет — и всю свою красоту, обаяние и магнетическую притягательность бросил к ногам чужой невесты — Сары, леди Сент-Джеймс. В объятиях Перегрина Сара, доселе холодная и надменная, познала огонь страсти. Но вскоре ей предстояло узнать, что прошлое возлюбленного одето покровом тайны, что она рискнула связать свою судьбу с человеком, чья жизнь — сплошной водоворот опасностей..






— Что же творилось в этом доме? — спросила Сара, с ужасом осознавая, что теперь легко может догадаться, что там могло происходить.

— Такие разговоры не для леди, — ответила, нахмурившись, Дженни. — Принц убьет меня, когда узнает, что я обсуждала с вами такие вещи.

— Ради Бога, Дженни, ты смогла жить такой жизнью, а сейчас щадишь мои уши. Я достаточно взрослая, чтобы знать правду.

Сейчас Сара испытывала такую же испепеляющую ярость, какую ей довелось испытать, когда она узнала, как обращаются с детьми в сиротских домах.

— Те, кто рожден в богатстве, как я, — сказала она, — обязаны защищать бедных. В Хеддонфилде я занималась благотворительностью и не собираюсь бросать это занятие и здесь. Как я смогу помочь тем девочкам, если не буду знать, что творится вокруг? — Сара жестом приказала служанке сесть. — Я хочу все знать, — твердо заявила она, — если, конечно, ты сможешь вынести этот разговор. Придет день, и я сделаю все возможное, чтобы искоренить это зло.

Немного поколебавшись, Дженни опустилась на стул и вкратце рассказала Саре, что происходит в доме миссис Кент. Пока она говорила, к горлу Сары не раз подступал комок, но она заставляла себя слушать.

— Кто же они, эти мужчины, которые позволяют себе так обращаться с невинными девочками? — спросила она в гневе, выслушав рассказ Дженни.

На лице девушки появилась циничная улыбка.

— Да почти все, — ответила она. — Готова поклясться, что многие джентльмены, которые на балах целуют вам руки, завсегдатаи дома миссис Кент. Там есть все — и девочки, и мальчики. Вам могут предоставить все, что вы хотите, и в любом виде и пропорции, лишь бы платили деньги.

— Мальчики? — удивилась Сара. — При чем здесь мальчики?

Дженни смутилась.

— Вам лучше об этом не знать, миледи, — сказала она. — Откровенно говоря, это противоестественно.

Лицо Сары стало строгим. Отворачиваться от неприятных фактов — значит предавать невинные жертвы.

— Расскажи мне, — приказала она.

Дженни подчинилась и резко, в деталях рассказала, как взрослые мужчины используют маленьких мальчиков.

Руки Сары непроизвольно сжались в кулаки, так что ногти впились в ладони. Когда Дженни закончила, она в гневе спросила:

— Как такое может терпеть сердце величайшей столицы мира?

И хотя ее вопрос предназначался скорее ей самой, Дженни с горечью ответила:

— Законы принимаются теми, у кого власть. Им наплевать на нужды бедных. Они волки, а такие, как я и мне подобные, — овцы, предназначенные им на съедение.

— Твой горький опыт сделал тебя мудрой, Дженни, — сказала Сара, тяжело вздохнув. — Но не все такие, как они. Я сделаю все возможное, чтобы покончить с этим злом.

— Вы ведь не расскажете принцу о нашем разговоре, миледи? — с тревогой спросила Дженни. — Он будет очень недоволен мною.

— Нет, не расскажу, — заверила Сара. — Хотя он многое повидал, путешествуя по миру, и наш рассказ его вряд ли удивит.

Саре пришла в голову мысль, что ее муж, как и всякий мужчина, считает, что зло неистребимо и не стоит тратить время на борьбу с ним. И она, прожившая всю свою жизнь в тепле и достатке, не смеет указывать ему, что делать, ведь он и без того достаточно настрадался. Ничего удивительного, если его чувствительность к чужому горю притупилась.

Закончив с туалетом хозяйки, Дженни ушла, а Сара еще долго сидела, задумавшись. Много страшного узнала она в это утро. Но как бы ей ни хотелось поговорить с мужем, спросить у него совета, каким образом можно закрыть бордель миссис Кент, она должна молчать, иначе его гнев обрушится на голову бедной Дженни. Надо подождать, собрать побольше сведений и доказательств, а уж тогда приступать к разговору с Перегрином.

Сара прекрасно понимала, что не в силах спасти целый мир. Проституция всегда была и, несомненно, сохранится в будущем. Но насилие, совершаемое над маленькими детьми, не просто проституция, это преступление. В Саре, пока она так сидела, зрела решимость начать бороться с этим злом.

Сара спускалась по лестнице, когда, заслышав ее шаги, в холл вышел дворецкий. Гейтс долгое время верой и правдой служил в Хеддонфилде и вызвался служить Саре в ее новом доме. Микель не возражал, и Сара с радостью приняла предложение дворецкого.

— Доброе утро, миледи, — поздоровался Гейтс с глубоким поклоном. — Повар хотел бы знать, когда сервировать стол для обеда.

— Приблизительно около восьми часов, но скажите ему, чтобы он приготовил блюда, которые не надо подогревать, на случай если мой муж задержится. — Сара стояла на нижней ступеньке лестницы, натягивая перчатки. — Вы проделали большую работу со дня нашего приезда сюда. Гейтс. Мой муж вчера сказал мне, что все в доме хорошо налажено и работает, как часы.

— Всегда к вашим услугам, миледи, — ответил дворецкий с довольной улыбкой. — Семья Сент-Джеймс к принц Перегрин столько для меня сделали, что я этого никогда не забуду.

Слова дворецкого удивили Сару.

— Верно, вы многое сделали для семьи Сент-Джеймс, а она для вас, но когда же мой муж успел, ведь вы служите у него совсем недавно?

— Вы, наверное, догадываетесь, что слуги обмениваются впечатлениями. На кухне было много разговоров в» принце Перегрине, когда прошел слух, что вы выходите за него замуж. — На лице Гейтса появилась довольная улыбка. — Кто-то узнал, что ему принадлежит солидный пакет акций в новой железнодорожной компании Лондон — Са-утгемптон, к я решил, что если эта компания хороша для мужа леди Сары, то тем более она подходит и мне. Я вложил в нее все свои сбережения.

— Мой муж вкладывает деньги во многие компании, и это не значит, что он всегда будет получать хорошие проценты, да он их и не ждет. Мне будет жальу если ваши сбережения пропадут, ведь дела у компании могут пойти плохо.

— Но сейчас она процветает. Цена акций, которые я приобрел, возросла вдвое.

— Я слабо разбираюсь в бизнесе, но знаю одно: если цена акций быстро растет, то недалеко то время, когда она может стремительно упасть. Может, вам лучше продать их прямо сейчас, получив разницу?

— Цены на наши акции будут только расти, миледи. Будущее за железными дорогами. — Дворецкий очень гордился своими познаниями. — Когда я уйду на покой, компания купит мне маленькую гостиницу в каком-нибудь южном городке, где ветры не такие холодные для моих старых костей.

В это время в холле появилась одна из горничных, и Гейтс принял официальный вид. Главным слугам разрешалось свободно разговаривать со своими хозяевами, но отнюдь не в присутствии младшего персонала.

Сара направилась к конюшням, размышляя о том, как странно начался у нее сегодняшний день.

Дорога вдоль Северных холмов к Чепелгейту была прекрасной, и к ней вернулось хорошее настроение. Она ехала верхом на спокойной гнедой кобылке, подаренной Перегрином к их свадьбе. День был солнечным, хотя в воздухе чувствовалось приближение осени. В мире много всякого зла, думала Сара, но в ее жизни пока все безоблачно, лучшего и желать трудно.

Росс сбежал по ступеням навстречу ей.

— Тебя послал мне сам Бог, Сара, иначе бы я перечеркнул всю последнюю главу.

— И лишил бы мир своей чудесной книги, — в притворном ужасе подхватила кузина.

— Скорее ужасной, чем чудесной, — засмеялся Росс, раскрывая свои объятия, в которые она незамедлительно упала, передав вожжи груму.

Обнявшись, кузен с кузиной поднимались по лестнице.

— Не спрашиваю, как твои дела, — сказал Росс, — по твоему лицу и так все видно. Ты сияешь, как блин на сковородке.

— Брак — чудесная вещь, — согласилась Сара не в силах скрыть счастливую улыбку. Глаза Росса стали серьезными.

— Никаких разочарований? — спросил он.

— Никаких. Микель — фигура загадочная и сложная, но ко мне он относится великолепно.

— Медовый месяц не длится вечно, — заметил Росс, вздохнув.

— Конечно, нет, — согласилась Сара. — Но многим ли людям выпадают две недели безоблачного счастья? Что бы ни случилось в будущем, они останутся в моей памяти. Ты беспокоишься за меня, потому что сам познакомил меня с ним. Перестань волноваться, что будет, то будет. Даже если мне станет плохо, в том не будет твоей вины.

— Мудрые слова, — сказал Росс, открывая перед Сарой дверь, — жаль, что я не могу последовать им. Лучше оставайся счастливой, чтобы я не чувствовал угрызений совести.

Они вошли в холл, где Сара сняла с головы маленькую, украшенную вуалеткой шляпку.

— Через несколько дней Мы собираемся в Лондон, — сказала она. — Начинается малый светский сезон, и я хочу представить обществу своего великолепного мужа.

— Значит, мама уже успела убедить тебя принять приглашение на бал, который устраивает кузина Летисия?

— Это одна из причин, почему я хочу в Лондон, — ответила Сара, передавая дворецкому шляпку и хлыст. — Я не виделась с Летти уже вечность и хочу непременно присутствовать на балу, который она дает в честь первого выхода в свет своей дочери. Правда, я ненавижу такие мероприятия. Всегда на них много народу, душно, шумно, но, если я не приду, кузина может обидеться. Микель говорит, что он впервые видит женщину, у которой столько кузенов и кузин, но не возражает, чтобы сопровождать меня к ним. Кроме того, у нас много дел в городе: у него бизнес, а я хочу купить кое-что для дома. Папа собирается представить Мякеля ко двору, может, мы посетим и другие приемы. Так что дел в Лондоне много. Полагаю, мы остановимся там недели на две. А ты будешь на балу у Летисии?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шелк и тени"

Книги похожие на "Шелк и тени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Патни

Мэри Патни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Патни - Шелк и тени"

Отзывы читателей о книге "Шелк и тени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.