К. Паркер - Закалка клинка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Закалка клинка"
Описание и краткое содержание "Закалка клинка" читать бесплатно онлайн.
Добро пожаловать в один из оригинальнейших миров «меча и магии» за всю историю фэнтези!
В мир, где в славной столице Перимадее исход судебных разбирательств решают АДВОКАТЫ – наёмные фехтовальщики, силою клинка доказывающие правоту своих нанимателей…
В мир, где магия – это прежде всего природный дар изменять реальность.
В мир, судьба которого сейчас висит на волоске. Потому что у кланов равнинных варваров, издавна мечтавших покорить Перимадею, появился новый вождь – полководец, равных коему нет и не было.
И теперь спасти родной город от натиска кочевников может лишь один – единственный человек – Бардас Лордан, лучший, легендарнейший из адвокатов Перимадеи.
Так начинается история подвигов Бардаса…
И прежде чем Ветриз успела спросить, что он имел в виду под «этими двумя», кочевник исчез, и девушка почувствовала, как брат, совершенно как в детстве, настойчиво стучит ей по плечу указательным пальцем (ребенком она ненавидела этот его жест) и требует, чтобы она проснулась, потому что уже поздно.
– Не хочу просыпаться, – сонно пробурчала Ветриз, заметив, что Лорданы тоже куда-то пропали, – когда поздно, нужно спать, а вставать – когда рано.
– Еще раз прошу извинить мою сестру, – вздохнул Венарт, глядя на Эйтли, которую ситуация явно забавляла. – Как я и говорил, ее нельзя допускать в приличное общество.
Темрай, задремавший у костра, вздрогнул и проснулся.
– Конский волос, – произнес он.
Дядя Анкай удивленно посмотрел на вождя поверх своего кубка.
– Что ты сказал?
– Конский волос для катапульт, – пояснил Темрай, тряхнув головой в попытке избавиться от головокружения, вызванного большим количеством выпитого вина. – Я только что вспомнил. В любом случае мы будем использовать этот материал.
– Ты вождь – тебе решать, – пожал плечами Анкай. Кроме того, этого добра у нас хватает, хотя тебе придется найти веские аргументы, прежде чем люди позволят подойти с ножницами к своим чистокровным любимцам. – Шаман задумчиво погладил бороду. – Придется ввести моду на короткие гривы и хвосты. Народ пойдет на все, если это модно.
– Отличная идея, – одобрительно произнес Темрай.
Вождь смутно припоминал, что видел какой-то сон, но беда в том, что он забывал свои сновидения сразу же после пробуждения.
– Это первое, чем мы займемся завтра утром. А сейчас, – зевнул он, – я, пожалуй, отправлюсь спать, У меня почему-то разболелась голова.
– К утру пройдет, – улыбнулся дядя Анкай. – Иди спи, ты заслужил отдых. Да, кстати, кто такая Лоридан?
– Не знаю, – со вздохом ответил Темрай. – Откуда?
– Ты бормотал это имя во сне. Девушка, я так полагаю? – с усмешкой добавил шаман. – Ведь это женское имя.
Темрай на мгновение задумался, затем покачал головой.
– Никогда не слышал о ней, – ответил он.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Следующим утром с толстым кошельком на поясе и гудящей головой Венарт отправился покупать веревку. Его путь пролегал сквозь один из немногих кварталов Перимадеи с прямыми широкими улицами, свободными от нескончаемой череды повозок и телег. Благодаря отсутствию интенсивного движения здесь царила спокойная, почти лесная атмосфера, которую, правда, несколько портил запах дегтя, доносившийся из соседнего квартала. Несмотря на широкие улицы, пешеходы жались к стенам домов, опасаясь запутаться в кольцах веревок и канатов всех сортов, которые канатчики расстилали прямо на мостовой. Со стороны казалось, что здесь раскинул сети огромный неряшливый паук.
Руководствуясь новоприобретенными познаниями, Венарт решил обратиться к некому Виталию Ортенану, который славился тем, что изготовлял длинную прочную веревку из конского волоса. Островитянин нашел Ортенана на пороге его магазина, тот сидел, закинув ноги на деревянную опору, и держал в руке кружку с сидром.
– Доброе утро, – поприветствовал его Венарт. – Вы, вероятно, меня помните, я хочу купить у вас веревку.
– Желаю удачи, – ответил канатчик.
– Простите?
– Я сказал, желаю удачи, – повторил торговец, почесывая ухо. – Нет сегодня у меня веревки, извините.
Венарт вздохнул. Ему были известны многие варианты сложного искусства торгов, однако такого начала он не ожидал
– Что вы имеете в виду, нет веревки. Еще вчера у вас ее были тонны
– Были, – кивнул Ортенан. – Вчера. Но примерно за час до закрытия ко мне заявились молодчики из департамента обороны и забрали все до последней нитки. – Торговец вздохнул и нахмурился. – Вручили мне бумаги, на котором написано, что расчет будет произведен по государственному тарифу согласно установленной процедуре, другими словами, у меня реквизировали товар. Прелестно, не правда ли
– Но… – Венарт обессилено уронил руки. – А как насчет других? Наверняка у кого-то должно…
– Они прокатились по кварталу, как стая саранчи, – покачал головой канатчик – Забрали все подчистую. Сказали, что веревка пойдет на оснащение катапульт, – добавил он, словно это была самая большая глупость, которую ему когда-либо доводилось слышать. – Боюсь, парень, тебе не везет, зря ты вчера отказался от сделки – тогда у тебя была бы веревка, а у меня – мои деньги.
– Ну хорошо, – в конце концов произнес Венарт, – Почему бы вам не сделать еще веревки вместо того, чтобы бесцельно сидеть здесь и пить сидр? Или они реквизировали и сырье тоже?
– Нет, но зачем? – вяло ответил Ортенан. – Все, что я изготовлю, должно быть продано правительству, иначе меня оштрафуют и бросят за решетку. Военное положение, ничего не поделаешь. – Он вытянул губы и сплюнул. – А так они ничего не могут сделать, Я начну работать, когда увижу живые деньги, а не жалкий клочок бумаги. До этого времени пусть хоть удавятся. Мое сырье не испортится от того, что недельку-другую полежит в сарае.
Пройдясь по кварталу, островитянин убедился, что канатчик не обманул его. Склады были пусты, не осталось ничего, кроме пары сотен ярдов заплесневелой дряни, которой пренебрегли военные и которую Венарт также покупать не захотел. Подавленный торговец решил вернуться в гостиницу.
– Вот это невезение! – воскликнула Ветриз, выслушав рассказ брата. – Особенно учитывая, сколько времени и сил ты потратил на изучение предмета. Даже скупив первое, что попалось под руку, сейчас ты бы стал монополистом и мог диктовать собственные цены.
Венарт нахмурился, от чего Ветриз, не сдержавшись, хихикнула.
– Рад, что тебе это доставляет столько удовольствия, – взорвался он. – Надеюсь, твое настроение изменится, когда мы отправимся домой с пустым трюмом.
– Ты что, серьезно?
Венарт молча сел на кровать и снял левый сапог, всю обратную дорогу что-то кололо ему ногу.
– Так что ты задумала? Уж не хочешь ли ты сказать, что тайком шлялась по рынкам, пока я в ноте лица зарабатывал деньги, чтобы…
– Свет не сошелся клином на веревке, – начиная раздражаться, сказала девушка. – На свете много товара, который мы могли бы купить, – главное, договориться о цене.
– Ну хорошо, что ты предлагаешь?
– Ковры, например.
– Ковры?
– Ну да. – С минуту Ветриз разглядывала свои ногти, затем продолжила: – Откуда привозят ковры на Остров?
– Из Блемерии, надо полагать, причем без посредников.
– Отлично. Единственное, на что ты не обратил внимания, изучая свой чистый лен и конский волос, что блемерийские ковры, которые продают здесь, значительно лучше и в три раза дешевле тех, которые привозят на рынки Острова.
– Ого, – Вернарт задумчиво почесал затылок, – ты уверена?
– На все сто. Я вчера пыталась выбрать себе что-нибудь, чтобы заменить ту плесневелую дерюжку, что висит на стене в моей спальне. Узнав цену, я тоже удивилась и попросила Эйтли объяснить мне. Она сказала, что блемерийцы покупают все вино в Месоге, но для экономии транспортируют его в собственных бочках, которые намного дешевле, потому что хесишины привозят их на своих кораблях в качестве балласта. Перимадейцы покупают их за бесценок и таким образом получают возможность приобретать блемерийские ковры значительно дешевле. Кроме того, в городе народ более привередлив, поэтому на Остров попадают ковры, которые не смогли продать здесь. – девушка демонстративно зевнула. – Это называется «международная коммерция», – менторским тоном добавила она.
– Ковры, – задумчиво произнес Венарт. – Хорошо, а ты не подумала, сколько ковров мы сумеем продать на нашем далеком полудиком Острове? Ведь этот товар нельзя назвать популярным.
– Его можно сделать таким, – уверенно ответила Ветриз, – если качество и цена будут подходящими. Ничего удивительного, что наш народ не желает покупать рухлядь, да еще по грабительским ценам. Хорошие же ковры…
– Я не намерен тратить наши оборотные средства на глупую выдумку, которая пришла в голову тебе и твоей новой подруге, пока вы ходили по магазинам, – недовольно прервал ее брат. Лично я намерен разыскать и попытаться встретиться с этим парнем по имени Лордан.
– Лордан? – вскинула глаза Ветриз. – Зачем?
– Он единственный, кого мы знаем в правительстве, – ответил Венарт. – Подумай. Военные скупают всю веревку, которая есть в городе, но большая часть не годятся для оснащения катапульт, поэтому они, вероятно, захотят избавиться от излишков, которые я с удовольствием у них куплю. При условии, – добавил торговец с самодовольной усмешкой, – что меня никто не опередил. Дешевая веревка высшего качества, которая целиком окажется в моих руках. Секрет международной коммерции заключается в том, чтобы извлекать выгоду из любого бедствия. Увидимся вечером, и не броди по городу в одиночку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Закалка клинка"
Книги похожие на "Закалка клинка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "К. Паркер - Закалка клинка"
Отзывы читателей о книге "Закалка клинка", комментарии и мнения людей о произведении.