Дон Пендлтон - Капо из Акапулько

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Капо из Акапулько"
Описание и краткое содержание "Капо из Акапулько" читать бесплатно онлайн.
Секс, наркотики, шоу-бизнес и политика — все то, что ставит мир на уши, — это сфера интересов железных парней, правящих невидимой империей, имя которой — мафия... Но лишь до тех пор, пока на сцене не появляется неукротимый человек в черном — Мак Болан.
— О черт!
В трубке внезапно наступила мертвая тишина.
Болан торжествующе усмехнулся и вернулся в машину.
Да, в городе началась другая, не совсем еще понятная игра.
И ни о каком отъезде из Акапулько теперь не могло быть и речи.
Глава 13
После нескольких неудачных попыток Болан все же смог заполучить «чистое» — закрытое для прослушивания — соединение. Однако и теперь требовалось соблюдать максимальную осторожность и контролировать каждое свое слово.
Голос на другом конце провода принадлежал Лео Таррину, лучшему другу Болана. Лео носил, что называется, сразу две шапки — белую и черную, и каждая из них соответствовала очень высокой занимаемой должности. С одной стороны, он имел немалый полицейский чин в федеральном управлении, а с другой — являлся некоронованным королем сильной восточной преступной семьи.
— Прекрасно. Линия чиста, — донесся издалека голос друга. — Тебе там тепло?
После событий в Колорадо друзья не виделись ни разу.
— Погода — очень теплая, — ответил Болан. — Это международный звонок, Липучка, и я даже не знаю, через какое количество ушей он проходит.
— Понятно. Как там в Мексике?
— Очень интересно. Ты когда узнал о моем прибытии?
— Несколько часов назад. Новости припорхнули ко мне, словно маленькие птички.
Это была одна из ключевых фраз.
— Черные птички? — как бы невзначай осведомился Болан.
— Разных цветов. Но им всем очень не сиделось, Страйкер.
— Это чувствуется. Интересно, по каким маршрутам они двигались? Я уж было решил, что послали завернутый подарок. Какая птичка прилетела первой?
— Белая, — отозвался Таррин. — Когда ты добрался до места?
— Без четверти девять.
— Так вот — информация с белым флажком дошла примерно в пять часов по твоему местному времени. С черным поступила в шесть без нескольких минут.
— Именно в такой последовательности, ты уверен?
— Абсолютно. Это очень важно?
— Может быть, — уклончиво ответил Болан. — Помнишь Буча Кэссиди?
— Ну, еще бы! Как он поживает, наш Буч?
— Плохо. Сегодня днем умерла его лошадь.
— А вот об этом мне не сообщили, — быстро произнес Таррин. — Ты не ошибаешься?
— Нет. Я присутствовал при этом.
— Черт. Кому-то такой оборот событий может не понравиться. Большой белый папочка опутал его проводами, имей в виду.
— Передай большому папочке, что я никогда не давал согласия на их установку. Поэтому их все пообрывали.
— Ладно, если хочешь, я передам, — согласился Таррин. — А что вообще там происходит?
— Будь я проклят, если знаю толком. Поэтому-то и звоню тебе. Подумал: а вдруг ты поможешь разобраться.
— Да нет, я сам впервые услышал от тебя. Птички просто донесли информацию, без уточнений. Все мы сейчас пытаемся понять, что у вас там происходит.
— Обе стороны заняты этим?
— Можешь не сомневаться. Как ты развлекаешься?
— Как обычный турист. Магазины и осмотр достопримечательностей. Между прочим, тут села на мель одна здоровенная яхта. Ее хозяином был некто Спилк, из Акапулько. Тебе знакомо это имя?
— Да, я слышал. Говорят, авария была что надо!
— Не то слово! Кораблик прыгнул из воды, словно дельфин. И вообще у этого парня сегодня сплошные неприятности. Он ведь владел не только яхтой, но и шикарным реактивным самолетом. Так, представляешь, с этим самолетом случилось прямо противоположное: он угодил точнехонько в воду. Причем на глазах у своего хозяина. Забавно, да? Ты уже, наверное, в курсе?
— Это случилось до или после того, как загнулась лошадь Буча?
— После. Думаю, скачки и стали причиной всех потрясений. Спилк, похоже, сыт скачками по горло и больше не хочет принимать в них участия.
— В самом деле? — оживился Таррин. — Полагаю, кого-то это расстроит до слез.
— Я тоже так считаю. Но я хотел бы знать, Липучка, кто устанавливал «уши» у Спилка?
— Понятия не имею. Первый раз слышу об этом.
— Ладно. Тогда давай уточним, кто был вместе с Бучем Кэссиди?
— Кто? — Таррин на мгновение задумался. — Надеюсь, ты не забыл о парнях Ровера?
— Не забыл, — подтвердил Болан. — Иными словами, они едут на международную встречу, так? А у них есть на это право?
— Вряд ли. Но не удивлюсь, если оно вдруг появится. Право на стороне тех, кто вовремя нарушает закон, ты же знаешь.
— То есть к Спилку раз и навсегда прицеплен «хвост»?
— Может быть, но не обязательно.
— А ты это можешь выяснить?
— Попробую. Когда ты мне перезвонишь?
— Ну, скажем, ровно через четыре часа. Хватит столько времени?
— Вполне, — уверенно ответил Таррин. — Что тебя еще интересует?
— Вилла Панчо. Имеют ли к ней касательство ребята Ровера?
— Они замешаны во многих делах, но тут — не уверен.
— Итак, — пробурчал Болан, — с чем же я остался? И откуда белый флаг?
— Постараюсь уточнить.
— Спасибо. И поинтересуйся Спилком. Меня волнуют его «глаза» и «уши».
— Они что, и впрямь такие большие?
— Огромные! Достаточно шепнуть, что он дурак, — и весь мир узнает об этом через пять минут.
Таррин усмехнулся:
— Ладно, я поспрашиваю. Может, что-нибудь и прояснится.
— Кстати, мы тут нашли потрясающую Деву Гвадалахары! — с легкой гордостью сообщил Болан. — Вот бы тебе посмотреть!
— Да, было бы неплохо, — согласился Таррин. — Сколько ей лет?
— Это вовсе не то, что ты думаешь. Оба слова пишутся с заглавной буквы — так называют подводную статую.
— А что она делает под водой?
— Ничего — стоит. В ясную погоду с лодки или катера ее видно просто отлично. Наведи о ней справки, ладно? Может оказаться полезно.
— Заметано. Вношу в список твоих вопросов. Ну, а какие-нибудь добрые известия у тебя есть?
— В принципе есть, но я вот думаю, как бы их сформулировать поделикатнее... Если честно, я бы их оставил на потом. Впрочем, одну вещь можешь передать большому белому папочке: наездники из Центральной Америки ушли в небытие вместе с Бучем.
— Это точно?
— Абсолютно. И еще передай ему: оттуда, где я стою, все выглядит очень чисто. Никакого движения, никаких засоров. Ну, разве что в устье...
— Понял. Еще что-нибудь есть?
— Пожалуй, на этом пока и закончим, — ответил Болан.
— Хорошо. Стало быть, следующий контакт с тобой у нас в час по твоему местному времени.
— И не чертыхайся, если я немного задержусь. Я даже не знаю, что может произойти через полчаса. Тут все постоянно меняется.
— Вот как? Но ты уж держись!
— Постараюсь, — усмехнулся Болан и положил трубку.
Когда он подошел к окошку, чтобы заплатить за разговор, девушка-телефонистка как бы невзначай поинтересовалась:
— Слышимость была хорошая?
— Очень хорошая, — добро откликнулся он. — Просто замечательная, мэм.
Да, слышимость была отменная, но как это могло повлиять на тех, которые все знали, и на тех, кто ничего не знал? Вот это и предстояло выяснить Палачу.
Все было на редкость зыбко и неопределенно. К примеру, ФБР могло держать, а могло и не держать под пристальным наблюдением крошку Касса, когда тот выезжал из страны.
Точно так же парни из Нью-Йорка могли установить у Спилка электронные «уши», а могли и не делать этого.
Болан понимал, что его «контактное лицо» своими донесениями всполошило не только агентов федеральных спецслужб, но и весь преступный мир. Еще бы, ведь о том, что Болан уже в Акапулько, фэбээровцы каким-то непостижимым образом пронюхали за целый час до того, как об этом узнала мафия!
Воистину — страна чудес!
Что и говорить, сейчас Болан оказался в незавидном положении. Он словно боксировал с тенью, да еще в кромешной темноте, а для человека, в спину которого дышал весь мир, что могло быть хуже?! Эдакое гадание на ромашке... Даже если и удастся вывернуться, еще не известно, каких это будет стоить жертв.
Прирожденный боец, Болан предпочитал заказывать музыку сам. И вести сражения по собственным правилам.
Теперь ситуация складывалась не в его пользу. Очень не хотелось оставлять все, чем он располагал, призракам Акапулько. А для этого требовалось максимально прояснить обстановку. Понять, на каком ты свете, — и действовать наверняка.
Глава 14
Болан оставил машину рядом с Костерой и пешком направился в район Красных Фонарей. Эта часть Старого Города славилась своими притонами, публичными домами, кабаками со стриптизом и ночными клубами самого сомнительного свойства.
Ночь еще не наступила, и район был относительно спокоен. Через несколько часов в городе станет жарко, основной пик веселья придется на три или четыре часа ночи, хотя в некоторых кварталах страсти будут кипеть до восьми-девяти утра.
Мексиканские власти традиционно запрещали женщинам-туристам появляться в подобных районах — причем в любое время суток. Но не случайно Акапулько называли государством в государстве. Отцы города сквозь пальцы смотрели на всякие вольности, и влюбленные парочки чувствовали себя в веселых кварталах достаточно комфортно и непринужденно. А иные клубы даже имели статус вполне элитарных.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Капо из Акапулько"
Книги похожие на "Капо из Акапулько" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дон Пендлтон - Капо из Акапулько"
Отзывы читателей о книге "Капо из Акапулько", комментарии и мнения людей о произведении.