» » » » Патриция Поттер - История одной страсти


Авторские права

Патриция Поттер - История одной страсти

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Поттер - История одной страсти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Поттер - История одной страсти
Рейтинг:
Название:
История одной страсти
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2002
ISBN:
5-04-010367-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "История одной страсти"

Описание и краткое содержание "История одной страсти" читать бесплатно онлайн.



Могла ли Фэнси Марш представить, что новый работник, которого ее муж купил на торгах, скоро станет для нее всем — надеждой, смыслом жизни, счастьем и болью. Йэн Сазерленд — знатный шотландец и опасный мятежник — пленен и сослан в колонию — в Америку. Но вольнолюбивый шотландец не намерен мириться со своей участью, он готов предпочесть смерть рабству. Вот только хрупкая мужественная Фэнси все сильнее привязывает его к себе, а желание защитить ее заставляет Йэна отложить побег.






— Тебе больше никогда не придется этого делать, — заверил ее Роберт. — Я никогда не понимал, почему Джон разрешал тебе работать, как… крестьянке.

Повернувшись в седле, он подал знак Сесилу Мартину, и они молча ждали, пока надсмотрщик галопом мчался к ним.

— Пошли кого-нибудь отвезти экипаж к дому, — приказал он.

Пошлет ли он Йэна? Было бы вполне в характере Роберта попытаться унизить его у нее на глазах. А их план будет гораздо легче осуществить… Но Роберт не сделал ей такого подарка.

— Одного из рабов, — добавил он. — И пусть поторапливаются.

Мартин вернулся в поле и отдал короткое приказание одному из темнокожих рабов. Пока негр бежал к их коляске, Фэнси увидела, как Мартин еще раз ударил кнутом Йэна. Она не сомневалась, что он сделал это намеренно.

Она повернулась к Роберту:

— Если это случится снова, я не выйду за тебя.

— Нет, выйдешь, — спокойно возразил он. — Потому что это самое меньшее из того, что я могу с ним сделать.

— Тебя не волнует, что ты мне отвратителен?

— Ни капли. — Его явно забавляла их перепалка. — Как я уже сказал, я получу удовольствие, укрощая тебя. Ну же, Фэнси, это не так страшно, как кажется. У тебя будут слуги, богатство, положение. Твоя сестра… получит лучшие условия, а дети научатся приличным манерам.

Фэнси почувствовала, как вздрогнула Фортуна, и надеялась, что Роберт не заметил этого. Почуяв слабину, он, словно хищник, добивал добычу.

Когда раб добежал до коляски, Роберт велел ему отвезти ее во двор. Фэнси уступила ему место. Мужчина был весь в поту, тяжело дышал, в глазах его застыл страх, а руки дрожали. Он взял поводья. По пути к дому никто не проронил ни слова. Когда экипаж остановился, Роберт сошел первым и помог Фэнси спуститься. Фортуна не стала дожидаться и спрыгнула на землю сама.

— Возвращайся в поле, — приказал Роберт вознице.

Раб побежал по аллее обратно, а Роберт передал поводья мальчику, которого Фэнси уже видела в прошлый приезд в Марш-Энд. Повернувшись, Роберт взял ее под руку и увлек к дому.

— Нам нужно многое обсудить. Мы должны назначить дату свадьбы. — На ступеньках крыльца он обернулся к Фортуне, которая не пошла за ними. — Пойдем, пойдем, моя дорогая, не будь такой робкой.

Фортуна отступила к коляске, и он издал нетерпеливый возглас.

— После твоего последнего… визита на ферму она тебя боится, — вмешалась Фэнси. — Она может подождать на улице и напоить лошадей.

Он раздраженно поморщился.

— Для этого у меня есть рабы.

— Животные успокаивают ее, — настаивала на своем Фэнси. — Я не смогу обсуждать приготовления к свадьбе, если ей станет плохо.

— Ей придется справиться с собой.

— Так ты хочешь обсуждать свадьбу или нет? Она бросила ему вызов, но Роберт не спешил поднимать перчатку.

Оглянувшись по сторонам, он спросил:

— Где дети?

Она сухо улыбнулась:

— Ты забыл. Ноэль был ранен. Он не выдержал бы долгой поездки. За ним присматривают дома.

— Ему лучше?

Его жалкая попытка проявить заботу возмутила ее до глубины души. Фэнси не понимала, почему он беспокоится о племяннике.

— Да, — коротко ответила она, поднимаясь по ступенькам крыльца.

— Вот видишь, я же говорил, что его рана несерьезная, — удовлетворенно отметил он.

Дверь перед ними распахнулась, как только они подошли к ней. Видимо, дворецкий следил за их приближением через окно. Она судорожно сглотнула, заметив, с какой поспешностью слуги Роберта стремятся исполнить его приказания. Страх был живым существом, поселившимся в этом доме.

Роберт проводил ее в холл, но, оставив без внимания предложенный ей стул возле камина, она предпочла сесть на краешек софы, стоявшей напротив окна. Отсюда она могла видеть коляску.

— Итак, дорогая Фэнси, — произнес он, усаживаясь на другой край софы, — думаю, мы должны сегодня же объявить день свадьбы. Свадьбу можно сыграть через три недели.

— А как же мой траур? Он пожал плечами:

— Я всего лишь забочусь о жене своего брата. Сомневаюсь, что люди станут болтать на этот счет. Что же касается твоей сестры…

— Что такое?

— Я подумал об этом. — Роберт помолчал. — В Бостоне есть школа, которая принимает… отсталых девушек. После смерти Джона я обдумывал эту проблему, и мне кажется, что это верное решение. Уверен, что магистрат согласится с этим.

Подозрение превратилось в уверенность, нараставшую в ней подобно волне, хотя Фэнси ничем не выдала себя. Она знала, что Роберт имеет в виду под «школой» — приют для сумасшедших. Понимала она также, почему Роберт предлагает отправить туда Фортуну. Он не собирался оставлять Йэна в живых, но, прежде чем убить его, ему нужно было найти новое оружие, чтобы держать Фэнси в руках. И он нашел его в лице Фортуны.

Фэнси приказала себе не паниковать и придерживаться намеченного плана. Он не сможет убить Йэна, когда его уже здесь не будет. Сейчас же ее задача — дать Фортуне достаточно времени, чтобы выполнить свою часть задания.

Фэнси закусила губу, напряженно размышляя, какой линии придерживаться. Может, изобразить покорность? Нет, это возбудит его подозрение. С другой стороны, гнев и возмущение только подзадоривали его.

Бросив быстрый взгляд в окно и заметив, что Фортуна еще не вернулась к коляске, она решительно посмотрела на него.

— Фортуна останется со мной, — твердо сказала Фэнси.

— При условии, что она научится причесываться и одеваться так, как полагается члену моей семьи, — ответил Роберт.

— А если нет, ты ее тоже застрелишь?

— Не будь смешной, Фэнси. Во-первых, не я выстрелил в Ноэля. Во-вторых, я говорил тебе, что мальчишка наставил ружье на людей шерифа, и один из них выстрелил, защищаясь. Я не имел к этому никакого отношения.

— Ты имел к этому прямое отношение. Если бы ты не нарушил границу моих владений, пытаясь украсть то, что принадлежит мне, этого не произошло бы.

— Ах да, твоего шотландца.

— И мою ферму.

— Ферму Джона, — уточнил Роберт. — Она должна принадлежать мне вместе с лошадьми.

— Я знаю, что Джон не писал второго завещания.

— Но как ты докажешь это?

Он откровенно насмехался над ней. Но это играло ей на руку. Ей было просто изображать оскорбленное достоинство. Гораздо сложнее было держать свой гнев под контролем.

Фэнси снова посмотрела в окно. Фортуны все не было.

— Ведь имеет значение то, что можно доказать, правда? — продолжал Роберт. — Шериф Вон никогда не поверит, что заботливый муж мог оставить жену одну с каторжником.

— Ты платишь Бону за то, чтобы он верил любому твоему слову, — парировала она.

— Ты несправедлива ко мне, Фэнси. Я лишь забочусь о твоем благополучии. — Он придвинулся ближе и взял ее руки в свои. — Ты вдова моего брата.

— Ты никогда не заботился о Джоне, — с горечью возразила она, заставляя себя не отдергивать руки. — Ты сделал его жизнь несчастной. Он бы никогда не доверился тебе.

— Но он это сделал. — Его улыбка была, как всегда, отвратительна. — Я знаю, почему Джон женился на тебе. Он считал, что тебе нужна помощь. Почему же ты не можешь поверить, что я хочу сделать то же самое, когда ты так нуждаешься в поддержке?

— Возможно, потому, что ты не стал помогать ему, когда он нуждался в этом. Вместо этого ты запугал соседей, чтобы Джон остался в полном одиночестве со своими проблемами. Если бы ты не сделал этого, сейчас он был бы жив.

Фэнси удивилась, увидев, как побледнел Роберт от ее резких слов. Он действительно выглядел расстроенным от ее практически прямых обвинений в смерти брата. Фэнси показалось, что в нем вдруг проснулась совесть.

После длинной паузы Роберт тихо заговорил:

— Джона встретили бы здесь с распростертыми объятиями. Он сделал свой выбор, отклонив мое гостеприимство, которое, как ты сказала, могло бы спасти его.

— Твое гостеприимство стоило бы ему земли.

— Эта земля не должна была достаться ему, — вскипел Роберт. — Я был старшим сыном, и по закону все имущество, включая землю и лошадей, должно было перейти мне.

— Твой отец рассудил иначе.

— Мой отец был не в своем уме. Заболев, он потерял способность рассуждать здраво. Нельзя построить империю, будучи мягкосердечным.

Фэнси смотрела на него, не веря своим ушам.

— Так вот почему ты крадешь, обманываешь, интригуешь, убиваешь! Вот почему ты отнимаешь землю у целых семей! Вот почему твои люди работают до смерти! Потому что ты думаешь, что строишь свою империю?

— Нашу империю, — поправил ее он. — И она будет нашей. Я хочу сыновей, и они будут принцами. Однажды ты поймешь и оценишь, что я делаю для них.

Комок застрял у нее в горле. Он говорил совершенно серьезно, будто искренне верил в свои слова и считал, что она сможет простить ему все злодеяния, если он заставит ее понять его мотивы.

Однако это он ничего не понимал и никогда не поймет. Ему не дано чувствовать то, что чувствовали другие. Еще страшнее было то, что он действительно верил, что заботится о семье брата и что эта семья — его семья, а земля Джона принадлежит ему по праву. Как и лошади, и дом. И жена.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "История одной страсти"

Книги похожие на "История одной страсти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Поттер

Патриция Поттер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Поттер - История одной страсти"

Отзывы читателей о книге "История одной страсти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.