Джоди Най - Зарубежная мифология

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зарубежная мифология"
Описание и краткое содержание "Зарубежная мифология" читать бесплатно онлайн.
Неунывающий студент Кейт Дойль и его друг эльф Холл отправляются в поездку по Шотландии и Ирландии: один – на поиски родственников, другой – за чудодейственными цветами для своей невесты, как того требуют традиции эльфийского народа. И все бы хорошо, если бы Дойля неожиданно не похитил и не утащил в подземелье коварный бодах.
Холл взял шкатулку обратно. Тирон проворно и безошибочно вырезал на листьях, расположенных на крышке, мелкие прожилки и прожилочки. И внезапно листья ожили, сделались как бы одноцветной иллюстрацией к роскошному манускрипту, и теперь по сравнению с ними прочий узор казался грубым и неуклюжим. Холл побагровел.
– Как видишь, мой мальчик, тебе еще есть чему поучиться! – Тирон дружелюбно ему подмигнул. – Ты не обиделся, надеюсь?
– Да нет, – смиренно ответил Холл, преодолев отчаянный приступ стыда и разглядывая работу более пристально. – А ведь это само напрашивается, теперь, когда я понял, в чем разница. Но мне это почему-то никогда не приходило в голову.
– Твой узор выглядит так, словно ты режешь по заученному, с рисунка или чертежа, как будто ты никогда не видел живых, настоящих листьев. – Тирон поглядел на него критически, но доброжелательно. – А между тем у тебя есть все задатки для того, чтобы сделаться отличным мастером. Пойдем, я покажу тебе настоящий плющ.
Он хлопнул Холла по спине и повел его к невысокой каменной стене, шедшей позади одного из рядов хижин.
– Вот жалость! Я мог бы столькому тебя научить, но у нас так мало времени! Ладно, пошли потолкуем.
Мастер и Вождь вождей смотрели им вслед.
– Если ты избрал именно его, это был хороший выбор, – заметил Ниалл – А не огорчает ли тебя, что это не твой сын?
– Мой сын не хочет быть предводителем, ответил Мастер. – Он добрый ремесленник, и ему этого довольно.
– Я бы сказал, что с Холлом наше будущее окажется в надежных руках.
– Это было видно почти с самого его рождения, – гордо сказал Мастер.
– И в тебе это тоже было видно с рождения, мой мальчик. Истинно так. Однако мы рассчитывали, что ты останешься здесь и со временем сделаешься Вождем этой деревни.
Мастер цокнул языком:
– Ну, согласись, не может же в деревне быть двое вождей? А ведь ты подавал не меньшие надежды. Не справедливо ли было дать тебе возможность проявить свои дарования? А я не мог оставаться здесь. Я не хотел. Нас было слишком много, а места слишком мало. И наши законы не были строгими – они были попросту глупыми. Не мог я править, когда старики по любому, самом незначительному поводу требовали обращаться к замшелым прецедентам.
– Да, пожалуй, ты правильно сделал, что ушел, – сказал наконец Вождь. – И так, когда наступил Великий Голод, многие не пережили его, как мы ни старались распределять запасы.
А если бы с нами были еще и вы, нам пришлось бы кормить намного больше голодных ртов. Думается мне, в те годы многие охотно ушли бы следом за вами, если бы могли. Ну, а что касается замшелых старцев, – лукаво добавил Ниалл, – уверяю тебя, мне тоже немало пришлось повоевать с ними. Вот посмотришь, чего мне удалось добиться. Тебе наверняка понравится. Приходи снова, и чем скорее, тем лучше, – приходи сегодня же. И, так и быть, можешь захватить с собой своих ручных Больших. Мы им будем рады.
Глава 28
Кейт с Дианой почти до полудня сидели у себя и с тревогой ждали возвращения Мастера и Холла. В половине двенадцатого миссис Кин дала понять, что им пора пойти погулять, потому что ей надо прибраться в комнатах: она принялась яростно пылесосить коридор у двери Дианы. Кейт был так взвинчен, что, когда за дверью взревел пылесос, он аж подскочил.
– Слушай, я сейчас с ума сойду, ей-богу! – призналась Диана. – Может, сходим опять в «Жаворонок»? Они с той же вероятностью могут прийти туда, как и сюда. А мы тем временем хоть пообедаем. Там вроде на вывеске было написано, что у них подают морепродукты. Я бы не отказалась, честно говоря.
– Неплохая идея, – согласился Кейт и повесил на плечо чехол с фотоаппаратом.
– А это зачем? – вскинула брови Диана.
– Ну... – замялся Кейт. – Просто на всякий случай. Я всегда надеюсь на лучшее.
– Да уж я знаю! – вздохнула Диана, возведя очи горе. – Ладно, пошли.
Когда они вошли в «Жаворонок» и уселись у стойки, молодой бармен тепло приветствовал их.
– Что, уже вернулись? Так скоро? Добро пожаловать. Кушать будете? У нас сегодня в меню салат с креветками.
Диана взяла меню для обеда, наклеенное на картонку, и сделала заказ на себя и Кейта.
– И «Гиннесса», пожалуйста. Только мне налейте половину той порции, что вчера вечером.
Бармен передал заказ на кухню и вернулся побеседовать с гостями, пока наливал пиво. Время было еще раннее, и в пабе народа было мало.
– Ну, раз уж мы, видимо, будем друзьями, то меня зовут Питер, – сказал бармен. – Приятно познакомиться.
Диана с Кейтом представились в ответ.
– Я хотел спросить одну вещь, – сказал Кейт. – Мне это пришло в голову уже после того, как мы ушли отсюда вчера вечером. Похоже, ты не очень-то удивился, увидев моих друзей.
И он показал пальцами острые уши. Питер оглянулся через плечо, потом покачал головой.
– А чего удивляться-то? Они сюда все время заходят. Просто постепенно приучаешься об этом не распространяться. Мой дед всегда говорил: не годится ссориться с Дивным народом. А то возьмут, да и наведут порчу. Так вы говорите, эти двое с вами пришли?
– Ага. Это наши добрые друзья. Они живут рядом с нашим университетом.
Питер обалдел.
– Что, в Америке? Ну на-адо же! А я думал, наши – единственные на всем белом свете...
– Так вот, довольно многие из них перебрались в Америку. А давно эти, из Дивного народа, сюда захаживают? В смысле, в «Небесный жаворонок».
Питер призадумался.
– Да уж давненько, – сказал он наконец. – Мой папаня про них говорил, еще когда я пацаном был, а до того и дед рассказывал. Но я был уже почти взрослым, когда убедился, что батя не выдумывает.
– И сколько же их тут? – с любопытством спросил Кейт.
– Да я-то видел только немногих. Но с меня хватило. Кое-кто поговаривает, что это дурной знак, раз они сюда повадились. Хотя, по правде говоря, не так уж много тех, кто их замечает.
– Я думаю, вам стоит считать это, скорее, добрым знаком. Мои друзья варят себе пиво сами. Если здешние считают ваше пиво достаточно хорошим, чтобы холить в паб, значит, оно и впрямь выше всяческих похвал.
– Приятно слышать, – улыбнулся Питер. – Надо будет сказать бате.
Он подал пиво и оставил их одних.
– Ну где их носит?! – Кейт взглянул на часы. – Их не было целую ночь!
– Да никуда они не денутся! – заверила его Диана. – Не забывай, они взрослые люди. Постарше тебя, между прочим.
– Да знаю, знаю... Только разрешат ли мне те, другие эльфы побывать у них? Обидно было бы забраться так далеко и даже не увидеть, как они живут.
– Положись на Холла. Уж он-то раздобудет тебе приглашение, если это вообще возможно. – Диана похлопала его по руке. – И прекрати себя жалеть, слышишь? Лучше сделай что-нибудь. Например, возьми и позвони Дойлям, которых ты нашел в телефонном справочнике.
– Нет, у меня есть идея получше... Эй, Питер!
Молодой бармен подошел к ним, протирая на ходу кружку полотенцем.
– Вот ты знаешь кучу языков. А ирландский знаешь?
– А то как же! Он мине родной! – сказал Питер с преувеличенным простонародным выговором.
– А не мог бы ты меня научить одной фразе? Что надо говорить, когда здороваешься? И не просто здороваешься, а знакомишься с кем-нибудь важным.
– А-а! – понимающе протянул Питер. – Это на случай, если ты повстречаешься с королем фей? Надо сказать «дигать». Ну-ка, повтори!
– Не могу, – сказал Кейт, который попросту не разобрал ирландского выговора. – Скажи еще раз.
Питер терпеливо повторял приветствие, пока наконец Кейт не заучил его наизусть. Потом бармен нацарапал приветствие на салфетке вместе с переводом и ушел, а Кейт остался зубрить его самостоятельно.
– Странно, звучит «дигать», а пишется «Dia dhuit» [19], – заметил он. – Как-то тут слишком много букв...
Он попытался прочесть эти два слова еще раз.
– Вот, это уже больше похоже, – кивнула Диана. – Давай еще раз.
– Я так и думал, что вы тут, – сказал Холл, который бесцеремонно прервал урок ирландского, крепко хлопнув Кейта по спине.
– Где вы были?! – воскликнул Кейт, развернувшись. – С вами все в порядке? А кто был этот, третий? Можно мне пойти посмотреть их деревню?
– Ну, что на это можно ответить? – пожал плечами Холл. – Были мы у родичей, но это ты и сам знаешь. С нами все в порядке, разве что мы не спали всю ночь. Его зовут Фергусом. Да.
– Ур-ра-а! – возопил Кейт и подбросил салфетку к потолку.
– То есть они, пожалуй, готовы поделиться с тобой своей тайной, при условии, что ты будешь вести себя пристойно, – сурово уточнил Холл.
– Буду, буду, честное слово! – пообещал Кейт, поднимая с пола свою шпаргалку. – Пошли!
Он оглянулся на Питера и показал, что деньги оставляет на стойке. Питер кивнул и помахал на прощанье.
Фергус с Мастером ждали позади паба, со стороны, противоположной автостоянке. Фергус торжественно пожал руки Кейту и Диане.
– Он утверждает, будто вы – народ добрый и достойный доверия, – сказал эльф. – Что ж, видать, придется поверить ему на слово. Так ты из Дойлей? В округе живет немало людей, что носят это имя.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зарубежная мифология"
Книги похожие на "Зарубежная мифология" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоди Най - Зарубежная мифология"
Отзывы читателей о книге "Зарубежная мифология", комментарии и мнения людей о произведении.