» » » » Мишель Нострадамус - Centurie


Авторские права

Мишель Нострадамус - Centurie

Здесь можно скачать бесплатно "Мишель Нострадамус - Centurie" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство Либiдь, год 1991. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мишель Нострадамус - Centurie
Рейтинг:
Название:
Centurie
Издательство:
Либiдь
Жанр:
Год:
1991
ISBN:
ISBN 5-325-00247-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Centurie"

Описание и краткое содержание "Centurie" читать бесплатно онлайн.



Придет ли конец света и какие испытания ожидают Человечество в случае его духовной деградации? В какой стране и когда земля иссохнет еще. больше и начнутся сильные землетрясения? Имел ли в виду автор Октябрьскую революцию, предсказывая чрезвычайные перемены через 73 года и 7 месяцев царствования злых законов? У подножия какой горы спрятаны* несметные сокровища, которые собирались долгие века? Какую карту и пакет нужно прочитать, чтобы увидеть путь спасения жизни на Земле?

Ответы на эти и другие вопросы вот уже несколько столетий пытаются найти жители многих стран мира, изучая многочисленные переводы «Пророчеств» одного из величайших пророков мировой цивилизации Мишеля Нострадамуса.

Этот перевод на русский язык «Центурий» Нострадамуса — первое полное издание, строго соответствующее содержанию оригинала. Оно дает возможность массовому читателю не просто познакомиться со знаменитым памятником духовной культуры, но и приблизиться к пониманию феномена пророческого дара Предсказателя.

Для широкого круга читателей.






VIII.

Флора, беги, беги от самого близкого римлянина,

В Фезулане начнется конфликт,

Кровь будет пролита, самые великие покорены,

Ни храм, ни женщин /пол/ не пощадят.

IX.

Даму, в отсутствие своего великого повелителя /капитана/,

Попросит о любви Вице-король,

Лживое обещание, несчастные объятия,

[Они попадут] в руки великого Принца Барруа.

X.

Великий Принц [из области], граничащей с Маисом,

Храбрый и смелый, вождь большого войска,

По морю и земле галлов и норманнов

Пройдет Барселону и ограбит Остров Капри.

XI.

Королевское дитя будет презирать [свою] мать,

Жестокий, непослушный, он будет ранен в глаз и в ноги,

[Эта] новость будет очень горька для чужеземной дамы,

Ее приближенных будет убито более пятисот.

XII.

Младший из правителей /великий послерожденный/ положит конец войне,

Попросит прощения у ассамблеи богов,

[Жители] Кагора, Муссака встретятся в укромном месте /?/

/Кагор, Муассак пойдут вдоль оранжереи/,

Отказ Пестра, жители Ажена будут истреблены /обриты/.

XIII.

Морским городом, платящим налог,

Бритая голова будет править /станет сатрапом/,

Будет изгнан зловещий, который потом выступит против,

Четырнадцать лет продержится тирания.

XIV.

Топография даст ложные сведения,

Будут кувшины памятников открыты,

Размножатся секты, ложная философия

Для белых, черных и для античных зеленых.

XV.

Город в краю Изюбра /Инсубра/

Будет семь лет находиться в осаде,

Очень великий Король туда войдет,

Освободит город, изгнав врагов.

XVI.

Тайный /глубокий/ вход, сделанный великой Королевой,

Сделает недоступным могущественный край /место/,

Армия трех Львов будет разбита,

При этом произойдет ужасное, отвратительное событие.

XVII.

Принц, редкой доброты /жалости/ и милосердия,

После того как он даст мир своему народу /своим/,

Смертью изменит многие знания,

В его королевстве будет долгий покой.

XVIII.

Осажденные подпишут /раскрасят/ пакты,

Через семь дней произойдет жестокий исход /выход/,

Отброшены обратно /внутрь/, огонь, кровь. Семь убиты топором,

Дама, заботившаяся о мире, будет пленена.

XIX.

Крепость Нисен не подвергнется нападению,

[Но] будет побеждена блестящим металлом,

Это происшествие долго будет обсуждаться,

Для горожан иностранное будет пугалом

/Горожанам странное пугало/.

XX.

Посланники /послы/ Тосканы /тосканского языка/

В Апреле и Мае пройдут море и Альпы,

Тот, кто [родился под знаком] Тельца /Телец/, произнесет речь,

Жизнь галлов не будет стерта.

XXI.

Зловещая враждебность жителей Юга Франции /вольков/,

[Долго] скрываемая, прогонит тирана,

На мосту в Сорге будет заключено соглашение

О том, чтобы предать смерти его и его сообщников.

XXII.

Граждане Месопотамии

Рассердятся на друзей в Тарагонне,

После игр, веселья, пиров, когда люди уснут,

Викария [бросят] в Рону, возьмут город жители Авзона.

XXIII.

Королевский скипетр будет вынужден продолжить /взять/

То, что начали его предшественники,

Поскольку [обручальное] кольцо будет плохо воспринято

/Поскольку сделают, чтобы кольцо было плохо услышано/,

Тогда придут разрушить дворец.

XXIV.

Погребенный выйдет из гробницы,

Заставит обвить цепями форт на мосту,

Отравлен будет с помощью яиц из Барбо

Правитель Лотарингии Маркизом Дюпоном.

XXV.

В долгой войне все войско ослабеет,

Для солдат не найдут денег,

Вместо золота и серебра будут расплачиваться кожей

/О месте, [где есть] серебро, золото, кожа, будут заботиться?/,

У галлов бронза, возрастающий знак Луны /знак лунного полумесяца/.

XXVI.

Щепки и галька вокруг семи кораблей,

Начнется смертельная война,

Вождь Мадрии /Мадрида?/ получит удар из арбалета,

Двое спасутся, пять приведут на сушу /к земле/.

XXVII.

[Тому], кого боятся в Васте, [будет послана?] тяжелая кавалерия,

Недалеко от Ферража ей помешают в погрузке /в багаже/,

Придворные /свита/ совершат такое воровство,

Что из крепости похитят их заложника.

XXVIII.

Капитан поведет большое войско /?/ /великую жертву/

На гору, ближайшую от врагов.

Окруженный огнем, проложит /сделает/ такой путь,

[Что] все спасутся, кроме тридцати, Посаженных на кол /на вертел/.

XXIX.

Великий герцог Альба восстанет,

Изменит своим великим отцам,

Великий де Гиз его победит,

[Его] уведут в плен, [а позже] поставят памятник.

XXX.

Западня /мешок/ приближается, большой огонь, кровь пролита,

Большая река По отдана пастухам,

Генуя, Ницца, после долгого ожидания,

Фуссан, Турин, взятие Сабийяна.

XXXI.

Из Лангедока, Гвиенны более десяти,

Тысячи захотят вновь перейти через Альпы,

Великие аллоборги пойдут на Брундизи,

Аквин и Брес им дадут отпор /?/.

XXXII.

На королевской горе родится от одной женщины /домоседки/

[Тот], кто пещеру и счет придет тиранить,

[Он] поднимет войско для миланского похода, фавену, Флоренцию лишит золота и людей.

XXXIII.

Королевство и войско будут обмануты,

Флот в затруднительном положении, проходы охраняются,

Двое святых друзей придут, чтобы объединиться,

Проснется давно уснувшая ненависть.

XXXIV.

Жители Галлии будут испытывать большое сожаление,

Пустое, легкомысленное сердце вдруг расхрабрится,

Хлеб, соль, вино, вода, пиво обратятся в яд /?/

/Хлеб, соль, не вино, вода, яд, не пиво/,

Самый главный пленен, голод, холод, нужда.

XXXV.

Большой карман придет жаловаться, плакать

Из-за выборов: обманутые будут в возрасте,

Он совсем не захочет с ними оставаться,

Он будет обманут теми, кто говорит на его языке.

XXXVI.

Бог, небо, верь божественный глагол на волне,

Красные отнесут семь бритых в Византию,

Против помазанников [восстанут] триста из Трапензунда,

Они установят два закона, ужас, потом доверие.

XXXVII.

Десять посланцев капитан корабля предаст смерти.

Из-за одного предупрежденного начнется война на флоте,

Вождь в сомнении, один колет и кусает,

С [острова] Лерен корабли возьмут курс на Нерт.

XXXVIII.

Старший из королевской семьи, гарцующий на скакуне,

Погоняя его, будет бешено скакать вперед,

Морда, рот, ноги не выдержат скачки /?/,

Его будут толкать, тянуть, смерть будет ужасна.

XXXIX.

Вождь французской армии

Решит, что потерял основное войско /фалангу/,

На мостовой овес и черепица,

Через Геную придут иностранцы.

XL.

В бочках привезут масло и жир для помазания,

Двадцать один [человек] перед закрытым портом /закрытой дверью/.

Во втором дозоре совершат чудеса смертью,

Достигнут ворот, дозор /караул/ их прибьет.

XLI.

Кости рук и ног будут сжаты /заключены в тюрьму/,

По слухам /из-за шума/ дом долгое время будет необитаем,

Будут раскопаны, погребенные во сне,

Дом станет здоровым и будет заселен без шума.

XLII.

Двух новоприбывших поймают тогда,

Когда они будут наливать яд на кухне великого Принца,

Грязнуля поймает обоих на месте преступления,

Будет взят [тот], кто хотел до смерти довести старшего.

Другие катрены,

отобранные из 12 в седьмой Центурии,

отброшенных или перенесенных

в предыдущие Центурии

LXXIII.

Поддержка тронов с помощью вооруженных отрядов /манипул/ и денег /?/

Изменит святыни /посвящение, коронование/ и храмы /и перейдет на молитву/,

Взятые в плен /взятые и пленные/ не остановятся на трех /тройных/ лугах,

Он будет опущен на дно, поднят, посажен на трон.

LXXX.

Запад освобождает /свободный Запад/ Британские Острова,

Его признают сначала внизу, потом вверху

/Узнанный пойдет вниз, потом вверх/,

Недовольны, грустят и восстают Корсика и Шотландия,

Потом восстанут еще больше теплой ночью.

LXXXII.

Хитрость и притворство будут редкими,

Смерть приближается к восставшей области,

Вернувшись из путешествия к варварам,

Они будут прославлять приход /вход/ протестантов.

LXXXIII.

Горячий ветер, совет, плач, робость,

Ночью в постели атакован без оружия,

Страшное несчастье угнетения,

Эпиталама новообращенному, плач и слезы.

* Центурии VIII, IX, X,*

которые не были опубликованы ранее и содержатся в издании 1568 года

Самому непобедимому, могущественнейшему и христианнейшему Королю Франции Генриху Второму его смиреннейший и покорнейший слуга и подданный Мишель Нострадамус [желает] победы и процветания.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Centurie"

Книги похожие на "Centurie" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мишель Нострадамус

Мишель Нострадамус - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мишель Нострадамус - Centurie"

Отзывы читателей о книге "Centurie", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.