Эрл Гарднер - Дело сумасбродной красотки
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело сумасбродной красотки"
Описание и краткое содержание "Дело сумасбродной красотки" читать бесплатно онлайн.
— Проходите прямо туда, — торжественно сказал он.
— А Трэгг там? — спросил Мейсон.
— Он сказал, чтобы вы туда зашли, — повторил полицейский.
Мейсон прошел к внутренней двери, открыл ее, пропустил вперед Деллу Стрит и последовал за ней в комнату, где сразу же резко остановился.
— О Господи, — растерянно сказал он, — мисс Эмблер, вы, конечно, заставили меня поволноваться. Не могли бы вы рассказать мне, что случилось с…
Делла Стрит дернула Мейсона за пиджак. Молодая женщина, сидевшая в кресле у дальнего конца письменного стола лейтенанта Трэгга, окинула Мейсона холодным, оценивающим взором и сказала глубоким горловым голосом:
— Я полагаю, вы мистер Мейсон, а эта молодая женщина с вами, вероятно, ваша секретарша, о которой я так наслышана?
— Это мисс Делла Стрит, — поклонился Мейсон, приходя в себя.
— А я Минерва Минден, — сказала она и выдержала эффектную паузу. — Вы пытались повидать меня, а я не хотела встречаться с вами. Я не знала, что у вас есть связи с департаментом полиции, достаточные для того, чтобы устроить встречу при любых обстоятельствах.
— Я тоже не знал, — пробормотал Мейсон.
— Тем не менее, — ровно сказала она, — результат, кажется, говорит сам за себя.
— В самом деле, мисс Минден, — сказал Мейсон, окончательно справившись с собой, — у меня не было ни малейшего представления о том, что вы окажетесь здесь. Лейтенант Трэгг позвонил и попросил приехать в его контору. Он сказал, что, если его не окажется на месте, нам следует пройти в кабинет и подождать. Я полагаю, он намерен побеседовать со всеми нами вместе.
— Я бы тоже так предположила, — сказала она тем же самым низким, горловым голосом.
Мейсон, повернувшись к Делле Стрит, спросил вполголоса:
— Это та дама, которая была в нашей конторе, Делла?
— Есть некоторые вещи, заметные только женщине, но это не та дама.
— Отлично, — громко сказал Мейсон, снова повернувшись к Минерве Минден, — сходство поразительное…
— Я сыта по горло этим сходством, — сказала она. — В интересующем вас деле, мистер Мейсон, оно используется для того, чтобы мучить и шантажировать меня на каждом шагу.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду лишь то, что Дорри Эмблер напирает на свое родство с тем моим родственником, от которого я получила большое наследство. Она домогается, чтобы я уплатила ей весьма значительную сумму наличными, а когда я заверила ее, что не намерена делать глупостей, она стала угрожать, мол, поставит меня в такое положение, что я сама окажусь стороной защищающейся и буду безумно рада уплатить умопомрачительную сумму, лишь бы выбраться из всего кошмара…
— Вы ее видели? — спросил Мейсон.
— Лично я с ней не встречалась, но разговаривала по телефону, и я… Ну, откровенно говоря, я наняла детективов, чтобы следить за ней.
— В течение какого времени надо было следить?
— Не думаю, что я должна отвечать на ваш вопрос, мистер Мейсон.
— Ну хорошо, — уступил Мейсон, — это не та история, которую я слышал раньше.
— Меня это весьма радует, — сказала она прохладно. — Дорри Эмблер, чрезвычайно смышленая и изобретательная молодая женщина, которой незаметно руководит очень умный хозяин, организовала целую серию случайностей, после которых у нее появятся весьма убедительные поводы вновь меня шантажировать… Могу сообщить вам, мистер Мейсон, что весь трюк, который она выкинула, следуя за мной в аэропорт, добывая одежду, которая была точной копией моей, дожидаясь, пока я отправлюсь в туалет, а потом стреляя из револьвера, заряженного холостыми патронами, бросаясь в туалет, прыгая в душевое отделение и закрывая за собой дверь, был плодом весьма изобретательного ума. И если бы мне не удалось сохранить присутствия духа, я оказалась бы в весьма плачевной ситуации.
— Каким же образом? — спросил Мейсон.
— Ну, — сказала Минерва Минден, — понятное дело, находясь в кабинке за закрытой дверью, я не знала о том, что произошло на улице. Тем не менее когда я вышла оттуда и была мгновенно опознана свидетелями как женщина, которая и вызвала всю эту суматоху, я мигом хорошенько кое-что обдумала и сообразила, что должно было произойти.
— И в результате? — спросил Мейсон.
— И в результате, — сказала она, — я легко с этой затеей расправилась. Вместо того чтобы настаивать, что это, мол, ошибка, и заставить полицейских вызвать женщину-полицейского и обыскать туалет, а в результате услышать заявление Дорри Эмблер, когда ее извлекут оттуда, что это я, мол, стреляла, и этим устроить для газет именины сердца, вместо того чтобы предоставить Дорри шанс публично настаивать на том, что наше весьма поразительное сходство связано-де с наличием общих предков, я просто взяла ответственность на себя и позволила доставить себя в полицейский участок. Там мне было официально предъявлено обвинение в нарушении общественного спокойствия и использовании огнестрельного оружия в пределах города, в общественном месте…
— Вам повезло, что против вас были выдвинуты только эти обвинения, — сказал Мейсон.
— Да, — согласилась она, — Дорри здесь проявила деликатность. В какой-то момент я неверно поняла этих свидетелей, или, точнее говоря, все они неверно поняли Дорри. Она явно крикнула: «Это не ограбление», но, когда эти типы опознали меня, двое из них сказали, что я размахивала револьвером, крича: «Это ограбление». Я не стала отрицать этого, пока не началось слушание моего дела в суде сегодня утром. К тому времени мой адвокат раздобыл откуда-то свидетеля, который расслышал, что именно было сказано, и точно это запомнил. Думаю, частица «не» и стала решающим доводом в мою пользу.
— Я хочу, — сказал Мейсон, — спросить вас, только ответьте искренне и откровенно, помещали ли вы объявление в газете, приглашающее молодую женщину, которая…
— О, это вздор и абсурд, мистер Мейсон, — сказала она. — Не будьте простаком. Дорри Эмблер сама дала объявление в газету. А потом она прямиком оттуда направилась в детективное агентство, чтобы включиться в борьбу.
Она держала с ними связь по телефону с незарегистрированным номером и организовала все дело так, что совершенно естественным путем и оказалась той, единственной претенденткой, которую выбрали для этой таинственной службы. Это была довольно искусная работа — создать такой антураж.
— А потом что же, детективное агентство возьмет и разрушит весь этот антураж, объявив, что именно она и стояла за всем делом, так?
— Детективное агентство не в состоянии сделать что-либо подобное, — возразила она. — Я пыталась вывести их на чистую воду, но абсолютно безуспешно. Детективное агентство просто знает, что оно нанято за деньги, чтобы провести отбор претенденток: были вручены фотографии и сказано, что как только у какой-нибудь женщины окажется действительно поразительное сходство с этими фотографиями, ее следует нанять для пробы…
— А на фотографиях были вы? — спросил Мейсон.
— На фотографиях была не я, — сказала она, — хотя вполне могла быть и я. Получилось так — и вот в этом-то Дорри Эмблер и сделала фатальную ошибку, — что ей не удалось раздобыть моих фотографий, поэтому пришлось воспользоваться собственными. У меня немало разнообразных работ лучших фотографов, а ей были нужны просто фото-портреты в профиль и анфас, и сниматься пришлось в спешке самой. Если бы женщина, так сильно напоминавшая меня, принялась выпрашивать мои фотографии или попыталась добыть их с чьей-то помощью, было бы подозрительно. Куда проще отправиться к фотографу и сняться самой именно так, как нужно.
— Все это требовало немало денег, не так ли?
— Разумеется, — согласилась она. — Не знаю, кто финансирует ее, но есть сведения — весьма коварный и умный бизнесмен из Лас-Вегаса. Более того, не думаю, что Дорри Эмблер появилась в этом спектакле по собственной инициативе. Полагаю, этот мошенник и подстрекатель сначала здесь все разнюхал, потом отыскал ее в Неваде, подговорил приехать сюда, снять квартиру, обосноваться тут, словно она обычная молодая женщина, каких много. А потом вместо того, чтобы объявить о себе и начать с помощью действительно редкого сходства шантажировать меня — ситуация уголовно наказуемая, — они с большим остроумием продумали целую серию ситуаций, в которых именно я оказалась бы в положении стороны обороняющейся, как только история попала бы в газеты, любящие разного рода «клубничку», бульварные писаки сделали бы сенсацию из нашего поразительного сходства. Это придало бы ее тяжбе против меня блестящее начало.
— А этот наезд? — спросил Мейсон.
— Я не готова говорить о нем, — спокойно ответила Минерва. — Эта особь, которую я иногда, про себя величаю «alter ego», наверняка связана с угонщиками. Вы это знаете, потому что машина была угнана…
— А вот она высказала мысль, — сухо сказал Мейсон, — что, возможно, именно вы и сбили тогда мужчину в той аварии, а ее использовали как прикрытие.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело сумасбродной красотки"
Книги похожие на "Дело сумасбродной красотки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело сумасбродной красотки"
Отзывы читателей о книге "Дело сумасбродной красотки", комментарии и мнения людей о произведении.