Эрл Гарднер - Дело сонного москита
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело сонного москита"
Описание и краткое содержание "Дело сонного москита" читать бесплатно онлайн.
— О да, конечно, — девушка рассеянно улыбнулась, словно очнулась от глубокого сна. — Прошу вас, мистер Мейсон.
— Вот ваши пять долларов, Кларк, — Мейсон протянул деньги. — Считайте сделку состоявшейся.
— Если вы услышите, что собрание закончилось, и поймете, что не успеваете, вы знаете, что нужно сделать? — едва слышно спросил Кларк.
Мейсон поднял правую руку, сделал ею движение, как-будто расписался в воздухе, и вопросительно поднял брови.
Кларк кивнул.
— Возможны осложнения, — сказал Мейсон.
— Согласен, но мы не можем допустить, чтобы они заманили нас в ловушку.
Мейсон взял Дорину за руку.
— Пойдемте, моя милая.
Дорина Крофтон поднялась по черной лестнице и, не проронив ни слова, пошла по коридору.
— Вы слишком задумчивы для столь молодой девушки, — заметил Мейсон.
Она улыбнулась, как того требовала учтивость.
— Да, я не слишком разговорчива сегодня. Вот комната мистера Кларка.
Мейсон, ожидавший увидеть роскошную спальню, был просто поражен, оказавшись в небольшой комнате в северном крыле дома. Из мебели в ней находились просторная односпальная кровать, письменный стол, комод, несколько обшарпанный стол, старомодное бюро-цилиндр. На стене висело с дюжину фотографий в рамках, пара лассо из сыромятной кожи, между ними — большие мексиканские шпоры. На противоположной стене висела на крючке винтовка в потертом чехле. В застекленном оружейном шкафу стояли различные ружья и винтовки. На третьей стене висела шкура крупной пумы. Когда-то эта комната, несомненно, являлась неотъемлемой частью личной жизни человека, но сейчас она была слишком забытой, чтобы в ней сохранилась теплая атмосфера дружелюбия и обжитости. Комната была безупречно чистой, но эта чистота была какой-то жестко накрахмаленной, несовместимой с бурными течениями повседневной жизни.
Мейсон подошел к столу и достал из указанного Кларком ящика документы. Нашел среди них конверт с сертификатом, убедился, что документ оформлен правильно, и уже направился было к двери, когда услышал голоса нескольких людей, донесшихся с нижнего этажа, звуки шагов и другие шумы, всегда сопровождающие окончание какого-либо собрания.
Мейсон остановился и, нахмурив брови, посмотрел на сертификат.
— В чем дело? — спросила Дорина Крофтон.
— Сделка совершена. Сертификат должен быть подписан до окончания собрания.
— Это имеет значение?
— Огромное. Как вы думаете, есть способ передать Кларку сертификат до того, как все войдут в кухню?
— Судя по всему, они направились прямо туда. Вероятно, чтобы найти мистера Кларка.
Мейсон быстро сел за стол, достал авторучку, просмотрел в ящике документы, пока не нашел один с подписью Бэннинга Кларка.
Адвокат оглянулся на Дорину Крофтон.
Девушка, казалось, совершенно не обращала внимания на происходящее. Ее мысли были заняты решением какой-то личной проблемы, требовавшей полной сосредоточенности.
Мейсон разложил на столе сертификат, чуть выше поместил документ с подписью Кларка. Некоторое время он изучал подпись, потом быстрым и уверенным росчерком пера скопировал ее на сертификате, в графе о передаче акций.
Вернув на место документ, с которого он скопировал подпись, Мейсон сложил сертификат, положил его во внутренний карман пиджака и накрутил колпачок на ручку.
— Все готово, — сказал он наконец.
Не проронив ни слова, Дорина пошла по коридору. Мейсон был уверен, что девушка была настолько погружена в собственные мысли, что не осознала важности совершенного им поступка.
Когда Мейсон вошел на кухню, все уже были в сборе. Лилиан Брэдиссон, отягощенная избытком плоти и косметики; Джим Брэдиссон, внешне вежливый и благожелательный, просто пышущий дружелюбием; адвокат Моффгат, коренастый, изысканно одетый, волосы которого были зачесаны назад, и каждая прядь лежала на нужном месте; Хейуорд Смол — жилистый парень с живым и несколько дерзким взглядом и Солти Бауэрс, державшийся несколько особняком от других.
Мейсон подверг всех молниеносному исследованию и заложил данные в свой мозг прежде, чем они заметили его присутствие.
Бэннинг Кларк несколько небрежно представил всех адвокату. Проявления сердечности к нему показались Мейсону несколько несдержанными. Особенным дружелюбием, хотя и с оттенком внимательной настороженности, наградил его Моффгат.
— Я только что узнал, что вы будете представлять интересы мистера и миссис Симс в деле о мошенничестве. Я, несомненно, почту за честь сразиться со столь известным противником, мистер Мейсон. Я видел вас в деле несколько раз. Боюсь, меня вы не припоминаете — Моффгат и Стил, наша адвокатская контора находится в Брокау-Билдинг.
Он торжественно вручил Мейсону визитную карточку.
Мейсон небрежно сунул ее в карман.
— Я еще не ознакомился со всеми нюансами этого дела.
— Причин для спешки нет, — заверил его Моффгат. — Я полагаю, мистер Мейсон, выслушав показания свидетелей, вы откажетесь от дальнейшей борьбы. Мистер Кларк, у нас есть хорошие новости для вас.
— Какие? — Кларк старался говорить и вести себя совершенно спокойно.
— Нам показалось, — продолжил Моффгат, — что в связи с различными тяжбами и другими делами корпорация обошлась с вами несправедливо. Вы не имеете физической возможности выезжать на производство или принимать активное участие в управлении, но обладаете специфическими, очень важными для корпорации знаниями. Таким образом, компания решила выразить благодарность за проделанную вами работу. Если быть кратким, мистер Кларк, мы выбрали вас в совет директоров на должность директора-наблюдателя с окладом двадцать пять тысяч долларов в год плюс расходы.
Кларк постарался выразить удивление.
— Извините, Моффгат, — вступил в разговор Мейсон, — но номер не пройдет.
— Что вы имеете в виду?
— Именно то, что сказал. Капкан был поставлен мастерски, но номер не пройдет.
— Не знаю, имеете ли вы право делать подобные заявления, — несколько сердито заявил Моффгат. — Мы просто пытаемся зарыть топор войны.
Мейсон улыбнулся.
— Смею добавить, мистер Моффгат, что избрание мистера Кларка в совет директоров не имеет законной силы.
— Что вы имеете в виду?
— Директором может стать только акционер корпорации.
— Бэннинг Кларк — очень крупный акционер, мистер Мейсон.
— Был крупным акционером. Случилось так, что он продал свой пакет.
— В книгах корпорации такая сделка не зарегистрирована.
— Будет зарегистрирована, когда акции предъявят для передачи.
— Но по документам корпорации он до сих пор остается акционером. Он…
Мейсон достал из кармана сертификат и разложил его на столе.
— Вопрос только в том, является ли Бэннинг Кларк акционером фактически, и я предъявил вам ответ. Господа, я купил акции Кларка.
— Покупка акций не более чем уловка! — раздраженно воскликнул Моффгат.
Мейсон усмехнулся.
— Желаете подать иск в суд о признании купли-продажи акций недействительными на том основании, что вы поставили Кларку капкан, а он сумел улизнуть из него, продав свои акции?
— Никаких капканов не было, говорю я вам. Мы только протянули ему оливковую ветвь мира.
— Бойтесь греков, оливковые ветви приносящих, — произнесла Нелл Симс особенно писклявым голосом, который часто использовала для своих реплик.
— Хорошо, — подчеркнуто вежливо произнес Мейсон, — возможно, я слегка поторопился.
— Я уверен в этом.
— Готовы ли вы составить договор о найме на год, с условием невозможности его расторжения со стороны корпорации без уведомления работника менее чем за двенадцать месяцев?
Моффгат покраснел.
— Конечно, не готовы.
— Почему?
— На это… на это есть причины.
Мейсон кивнул Бэннингу Кларку.
— Вот вам ответ.
— В решении этого вопроса я согласен полагаться только на вас, Мейсон, — заявил Кларк.
Мейсон сложил сертификат и убрал его в карман.
— Могу я спросить, сколько вы заплатили? — поинтересовался Моффгат.
— Конечно.
Моффгат ждал продолжения ответа.
— Спросить вы можете, — с улыбкой пояснил Мейсон.
В разговор включился Джим Брэдиссон.
— Хватит, хватит. Давайте не будем расстраивать друг друга. Лично я не хочу, чтобы Бэннинг Кларк чувствовал враждебное к себе отношение. Если быть честным до конца, дело обстояло так. Моффгат сказал, что, избрав Кларка в совет директоров и заставив его подписать контракт, мы поставим его в такое положение, что он будет вынужден передать всю имеющуюся у него информацию, касающуюся собственности корпорации. Если же он будет использовать эту информацию для собственной выгоды, мы сможем обратиться в суд. Перестаньте, Моффгат, ваша попытка была хороша, но к финишу вы пришли лишь вторым. Мейсон предугадал ваши действия и опередил вас. Лично я даже доволен таким результатом. Я устал от бесконечных тяжб. Давайте забудем разногласия и станем друзьями. Бэннинг, я полагаю, мы не можем рассчитывать на то, что вы передадите интересующую нас информацию добровольно?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело сонного москита"
Книги похожие на "Дело сонного москита" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело сонного москита"
Отзывы читателей о книге "Дело сонного москита", комментарии и мнения людей о произведении.