Эрл Гарднер - Дело туфельки магазинной воровки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дело туфельки магазинной воровки"
Описание и краткое содержание "Дело туфельки магазинной воровки" читать бесплатно онлайн.
— Вы пили? — спросил Мейсон.
— Очень мало. Бармен может подтвердить, мистер Мейсон. Не больше трех бокалов за весь вечер.
— А какие у вас связи в «Золотой тарелке»? Как вы туда попали?
— Что вы имеете в виду?
— Ну, вы же не завсегдатай игорных домов?
— Никоим образом.
— За выпивку расплачивались наличными? — поинтересовался Мейсон.
— Как бы это сказать… в некотором смысле я был гостем этого заведения. Они несколько раз приглашали меня зайти.
— Билл Голдинг? — в упор спросил Мейсон.
— Да.
— У него счет в вашем банке?
— Да, я…
— Вы его хорошо знаете? — прервал банкира Мейсон.
— Мы часто беседовали.
— Вы знаете женщину, которая с ним живет?
— Вы говорите о его жене?
— Не будем уточнять.
— Да, мы знакомы.
— Был ли у вас в тот вечер разговор с Голдингом или этой женщиной?
— Нет.
— А вы их видели?
— Только когда они уходили.
Мейсон прищурился.
— А когда они ушли? — спросил он.
— Точно не знаю, но почти вслед за Галленсом и до того, как появились вы.
— А вы видели, как они вернулись?
— Да.
— И сколько же они отсутствовали, как вы думаете?
— Вот уж этого я не знаю, мистер Мейсон.
— И все же прикиньте, может быть, полчаса?
— Может быть, и так. Я не обратил внимания… Я, признаюсь, был рад, что они не подошли поговорить со мной. Эта девушка, моя спутница…
— Понимаю, — прервал его Мейсон. — Но вы заметили, когда появились мы с Дрейком?
— Да, заметил.
— Билл Голдинг и его жена вернулись до нашего прихода. Постарайтесь определить этот промежуток времени.
— Помню, что они явились незадолго до вас, но не могу сказать точно, за сколько минут.
— А через какое время после Галленса ушел Голдинг?
— Ну… пожалуй, в интервале от четверти часа до получаса. Мы сидели в баре, когда Галленс вышел из кабинета, а когда уходили Голдинг с женой, мы уже обедали. И если память мне не изменяет, они вернулись, когда обед закончился.
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Это все, что я хотел узнать. Мне нужно было сверить кое-какие данные.
— Вы не будете оглашать сказанное мною, мистер Мейсон?
— Только в самом крайнем случае, — пообещал Мейсон, — и надеюсь, что его не будет. Я занимаюсь проверкой, только и всего. Пошли, Пол.
Они направились к выходу, а Маркуад смотрел им вслед, тщетно пытаясь скрыть беспокойство.
— Узнай, какая машина у Билла Голдинга, Пол. У тротуара, на том месте, где миссис Брил шагнула под колеса машины, был раньше припаркован голубой седан. Чем черт не шутит, может, Голдинг разъезжает на голубом седане. Помнится, Диггерс еще говорил, что у него было повреждено сзади левое крыло.
— Ничего нет проще, Перри, — ответил Дрейк. — Сейчас же займусь этим делом. Мне позвонить в контору?
— Нет никакой спешки, — сказал Мейсон. — Сообщишь, когда вернешься.
— А какой следующий номер в программе?
— Иона Бедфорд.
— Ты не хочешь подождать, пока вернется Пит Ченнери?
— Нет.
— Мейсон покачал головой. — На ожидание у нас нет времени. Я хочу побеседовать с ней до того, как ею займется полиция.
— Все понял, — сказал Дрейк. — Поехали! Согласно теории Дрейка, машина сыщика должна быть совершенно неприметной, чтоб постороннему но взгляду не за что было бы зацепиться — раз и ничто впоследствии не всплыло бы в памяти — два. Откинувшись на сиденье недорогой малолитражки, на которой Пол ездил уже два года, Мейсон наблюдал, как он лавирует в потоке машин и с веселым удальством подставляет крылья, которым нечего терять, даже если водитель порой проявляет безрассудство.
— Если Остин Галленс получил бриллианты от Билла Голдинга, почему он не известил Иону Бедфорд? — размышлял вслух Мейсон. — Если нашлись бедфордовские бриллианты, почему миссис Бедфорд от них отказывается? Если это не бедфордовские бриллианты, то откуда они взялись? Если камни были у Голдинга, почему он отрицал это в разговоре со мной?
С другой стороны, если Галленс получил камни из другого источника, а не из «Золотой тарелки», как он обнаружил этот источник? Примерно за два часа до убийства кто-то явно внушил ему идею, что камни — у Билла Голдинга, который взял их в залог за шесть тысяч, но согласится, если на него нажать, вернуть их за три тысячи.
— Иными словами, это все равно что разбираться с налоговой декларацией, — сказал Дрейк. — Складываешь цифры и каждый раз получаешь неправильный ответ.
— Вот уж не думал, что налоговое ведомство беспокоит сыскные агентства, — ухмыльнулся Мейсон.
— Все наоборот. Сыскные агентства беспокоят налоговое ведомство.
Мейсон о чем-то задумался. Дрейк развернул машину, подъехал к месту разрешенной стоянки у тротуара и сказал:
— Что ж, Перри, устраивай засаду, мы приехали.
— А я и не собираюсь устраивать засаду. Хочу рубануть сплеча.
— Полагаешь, чего-нибудь добьешься? — спросил Дрейк.
— Не знаю, — ответил Мейсон, — но у меня складывается впечатление, что Иона — откровенная женщина.
— Не забывай, однако, что при всех своих хороших качествах эта женщина ведет двойную жизнь, — предостерег его Дрейк.
— Знаю, — согласился Мейсон, вылезая из машины. — Это твой человек в «родстере» на той стороне улицы?
Дрейк кивнул. Человек в открытом автомобиле приподнялся, коснулся рукой полей шляпы, закурил сигарету, выбросил спичку. Потом он снова уселся, будто поджидая кого-то. Дрейк растолковал Мейсону полученные сигналы:
— Девушка на месте. Мужчина еще не появлялся.
— Ну что ж, — сказал Мейсон, — пошли.
Они пересекли фойе жилого дома, поднялись на лифте на третий этаж.
Мейсон постучал в дверь и тихо сказал Полу Дрейку:
— Иона не знает твоего голоса. На вопрос отвечай, что принес бандероль и телеграмму.
Дрейк кивнул. За дверью послышался голос Ионы Бедфорд:
— Кто там?
— Телеграмма и бандероль для миссис Ченнери, — ответил Дрейк.
Дверь сразу отворилась. Мейсон, отступив в сторону, протолкнул Дрейка вперед, и Иона увидела сначала лишь Пола.
— Ну, — нетерпеливо потребовала она. — Где же телеграмма и бандероль? Не заходите…
Мейсон слегка подтолкнул Дрейка влево и шире распахнул дверь. Иона уставилась на сыщика и не заметила его спутника, а Мейсон тем временем прошел в квартиру. Она с досадой обернулась и оцепенела от страха.
Мейсон, шагнув к двери, захлопнул ее, а потом неторопливо уселся на стул.
— Что здесь происходит? — требовательно спросила Иона Бедфорд.
— Это — Дрейк, сыщик, миссис Бедфорд, — сказал Мейсон.
— Ченнери, — поправила его Иона.
— Пусть будет так, — усмехнулся Мейсон, но тем не менее Дрейк сыщик, миссис Ченнери.
Дрейк, не спуская глаз с Перри Мейсона, подошел к тахте и сел поближе к двери. Иона некоторое время стояла в замешательстве, потом вдруг расхохоталась:
— Вы блефуете, он не сыщик.
— А почему вы так думаете? — Мейсон достал сигарету.
— Он снял шляпу, — пояснила Иона. — Сыщики шляп не снимают.
Мейсон усмехнулся и предложил ей сигарету. Иона взяла ее и наклонилась к зажженной Мейсоном спичке. Кончики ее пальцев дрожали, когда она коснулась его руки.
— Вы насмотрелись детективных фильмов, — сказал Мейсон.
— Нет, я насмотрелась на сыщиков, — парировала она.
— У вас уголовное прошлое? — справился Мейсон.
— Нет, — односложно ответила она.
— Сядьте и расскажите о себе, — предложил Мейсон.
— Мне нечего рассказывать.
— Думаю, найдется.
— О чем рассказывать? — с вызовом спросила Иона. — Ну, если вам интересно, я действительно жена Пита Ченнери. Мы в законном браке.
— Больше традиции, меньше романтики, — заметил Мейсон.
— Вы так и собираетесь подпускать время от времени шпильки, чтобы вытянуть из меня сведения?
— Пожалуй, да, — согласился Мейсон. — Я просто не знаю лучшего способа. А вы знаете?
Иона уселась, закинула ногу на ногу и спросила:
— С чего начинать?
— С самого начала.
— Мы с Питом поссорились.
— И крупная была ссора?
— Повздорили из-за пустяков, — призналась Иона.
— А именно?
— Из-за двух блондинок и одной рыжей.
— Ну, это серьезное основание для побоища.
— Так оно и было.
— А дальше?
— Я ушла от Пита.
— А потом?
— А потом познакомилась с Осси.
— С задней мыслью проучить мужа? Пусть, мол, поймет: супружеская неверность — игра, в которую можно играть вдвоем?
Иона покачала головой, начала было оправдываться, но оборвала себя на полуслове.
— Не морочьте мне голову, — сказал Мейсон. — В этом нет нужды.
— А ваш друг? — Иона кивнула на Дрейка.
— Он как копилка, — заверил ее Мейсон. — Все входит и ничего не выходит. Проще разбить копилку, чем что-нибудь из нее вытрясти.
Иона молча разглядывала ногти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дело туфельки магазинной воровки"
Книги похожие на "Дело туфельки магазинной воровки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дело туфельки магазинной воровки"
Отзывы читателей о книге "Дело туфельки магазинной воровки", комментарии и мнения людей о произведении.