Эрл Гарднер - Дневник загорающей
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дневник загорающей"
Описание и краткое содержание "Дневник загорающей" читать бесплатно онлайн.
– А почему они так важны? – не понял фотограф. – Ведь если их напечатали в газете, вы можете списать их оттуда и...
– Нам нужен полный список, – объяснил Мейсон. – Как улика, он имеет огромное значение.
– Наверное, можно взглянуть, – сказал фотограф.
Мейсон, Дрейк и Делла Стрит отправились вслед за ним в темную комнату. Чувствовался запах уксусной кислоты. В одном углу горел красный свет.
– У меня все готово для печати, – объяснил фотограф. – Как только пленка высохнет, я сразу же примусь за дело. Теперь уже можно включить свет.
Он зажег лампу, направился к закрытому бумагой кювету для проявления пленок, опустил руку и вынул пленку.
– Черт побери! – выругался мастер.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
– Пленка засвечена.
– Что?!
– Все кадры. Посмотрите сами. Все черно, как ваша шляпа.
Мейсон переглянулся с Дрейком. У обоих на лицах было написано полное отчаяние.
– Наверное, твой Найлс не так хорошо знает фотодело, как утверждает. Возможно, он не плотно закрыл фотоаппарат или... конечно, он очень торопился перезарядить пленку и...
– Минутку, – прервал его фотограф. – Причина не в том, что фотоаппарат был не плотно закрыт. В таком случае испортилось бы всего несколько кадров, но не вся пленка. И то же самое произошло бы, если... не могу понять. А тут она вся черная. Видимо, сама пленка плохая.
– Такие часто попадаются? – спросил Мейсон.
– Крайне редко. Иногда, когда посылаешь пленку на проявку в лабораторию при фабрике, получаешь назад письмо с извинениями, что в процессе обработки пленка была повреждена, и компания присылает в качестве компенсации новую пленку.
– Очень успокаивает, – с сарказмом заметил Мейсон. – Черт побери, из всех пленок... Пол, это означает, что самая важная улика во всем деле проскочила у нас сквозь пальцы.
Мейсон подозрительно посмотрел на фотографа.
– Извините за то, что я сейчас скажу, но _в_ы_ случайно не занервничали и не зажгли спичку?
Фотограф очень разозлился.
– Послушайте, мистер Мейсон, я занимаюсь этим делом уже двадцать два года. Я столько пленки проявил, что если их вытянуть в ряд, то они до луны достанут. В этой студии мы ошибок не делаем.
– Простите, – извинился Мейсон, – я сорвался. Я просто не могу понять, что произошло.
– Я сам не могу, – ответил фотограф.
– А с вашими реактивами все в порядке? Никто не мог ничего подмешать?
– Не думаю. Но, не сомневайтесь, я прямо сейчас попробую их еще на паре пленок. Я проверю каждый реактив в лаборатории. Я не хочу, чтобы на меня падало подозрение.
– Теперь уже не стоит вопрос, кто виноват, – ответил Мейсон. – Это нам не поможет. Мы попались. Теперь я готов вернуться в бар и выпить еще бакарди.
В унылом настроении они покинули фотоателье.
– Отправляйтесь ужинать, – обратился Мейсон к Дрейку и Делле Стрит. А я пойду встречусь с Арлен Дюваль. Пожалуй, хуже новостей, чем засвеченная пленка, сегодня быть уже не может.
– Не исключено, – заметил Дрейк, пытаясь придать голосу веселый тон, – узнаешь от нее что-нибудь полезное.
– Не исключено, – сухо заметил Мейсон.
12
Мейсон и Арлен Дюваль сидели друг против друга в комнате для свиданий. Их разделяла решетка.
– Я думаю, полиция здесь повсюду натыкала микрофонов, так что вам надо следить за языком, – предупредил адвокат. – Что вы им рассказали?
– Все.
– Перейдите к самому краю решетки, стула на четыре или пять.
Мейсон и Арлен Дюваль встали и, двигаясь по обе стороны решетки, пошли к другим местам.
К ним подскочила надзирательница.
– Эй, – закричала она. – Запрещается переходить с места на место.
– Она уже перешла, – ответил Мейсон.
– Это запрещено. Она должна вернуться на прежнее.
– Я – адвокат. У меня есть право совещаться с моим клиентом, причем конфиденциально. Я не хочу, чтобы нас подслушивали.
– Кто вас подслушивает?
– На том месте, где мы сидели раньше, спрятан потайной микрофон, заявил Мейсон.
– Почему вы так думаете?
– Я не думаю, я знаю. У меня с собой специальный аппарат для определения, установлены подслушивающие устройства или нет. Наше законодательство предоставляет мне право конфиденциально беседовать с клиентом. Если полиция прослушивает мои разговоры, то это уже не конфиденциальная беседа. Вы хотите взять на себя ответственность за отказ предоставить адвокату возможность поговорить со своим клиентом?
– Вы с ней уже говорите.
– Да, говорю, – согласился Мейсон.
– И, значит, можете пересесть на то место, где сидели вначале.
Мейсон покачал головой.
– Я здесь и она здесь. Вы возьмете на себя ответственность за применение силы, с тем, чтобы вернуть ее в желаемое для вас место, пока у меня не было возможности с ней посовещаться?
Надзирательница с минуту колебалась, затем пожала плечами и заявила:
– Ладно, совещайтесь. Но помните, что я ее предупредила. Я выполнила свой долг.
Она удалилась вне пределов слышимости.
– А теперь рассказывайте, – обратился Мейсон к Арлен Дюваль. – Причем все, ничего не пытаясь скрыть. Я хочу знать, против чего мне придется бороться.
– Боюсь, что надежды у меня мало, мистер Мейсон.
– Почему вы так решили?
– Просто цепь совпадений. Это какой-то кошмар.
– Не теряйте голову и не сдавайтесь, – сказал Мейсон. – Что случилось?
– Я отправилась туда, чтобы встретиться с Баллардом.
– Так поздно?
– Да.
– Почему?
– Потому что обнаружила, что одна из досок в полу трейлера отходит, а под ней спрятано море наличности.
– Вы сосчитали деньги?
– Да.
– Сколько там было?
– Двадцать шесть тысяч пятьсот двадцать пять долларов.
– Купюры разного достоинства?
– Да.
– Тысячедолларовые?
– Одна.
– Пятисотдолларовые?
– Несколько.
– Сотенные?
– Этих много.
– А еще?
– Десятки и двадцатки.
– Вы хотите сказать, что не знали о деньгах?
– Мистер Мейсон, клянусь, я даже не представляла, что там этот тайник.
– Что у вас было спрятано в трейлере? Когда мы нашли его в «Идеале», вы специально забыли сумочку, чтобы вернуться и проверить. Что вы искали?
– Мой дневник.
– И где он?
– Там, где никто никогда не додумается его искать.
– Где?
– Я не хочу вам этого говорить.
– Почему?
– Потому что он наверняка еще там.
– Они его все равно найдут.
– Нет.
– Где он?
Она вздохнула и начала объяснять:
– В трейлере есть стенной шкаф. В него заходят колеса, вернее, кожухи, которыми они накрыты.
– Продолжайте.
– Сверху все обшито деревом. Но я решила, что внизу должно быть не только дерево, а какой-то металл, потому что колеса разбрызгивают грязь, она будет оседать на дереве, и дерево в конце концов сгниет, если не предусмотрен какой-то защитный материал.
Мейсон кивнул.
– Я вынула винты и обнаружила, что колеса закрывает металлический кожух. Между кожухом и деревянной покрышкой как раз оставалось место для небольшой тетради в кожаном переплете, в которой я веду свой дневник. Я просунула ее между металлом и деревом.
– Что вы записывали в дневнике?
– Все.
– Например.
– Откуда я брала деньги и в каких суммах. Я вела учет каждого полученного доллара.
– И где же вы получали деньги?
– Мне их давал мистер Баллард.
– Черт побери! – выругался Мейсон.
Она кивнула.
– А почему он _в_а_м_ давал деньги?
– Он объяснил, что, наконец, выяснил, как была организована кража и кто провернул это дело. Он сказал, что хочет использовать меня, как ловушку, чтобы поймать настоящего вора.
– Он назвал, кого подозревает?
Арлен покачала головой.
– А как была совершена кража?
Она снова покачала головой, но внезапно отвела глаза.
– А вам когда-нибудь приходило на ум, что сам Джордан П.Баллард мог организовать кражу?
– Я так не считаю.
– Почему бы и нет?
– Он очень хорошо ко мне относился.
– Возможно, его мучила совесть.
– Нет, мистер Мейсон. Он был честен. Он хорошо заработал на сделках с недвижимостью и других своих предприятиях. У него был прекрасный ум финансиста и его все время мучил вопрос кражи. Он хотел выявить вора.
– Вора или воров?
– Он говорил – вора.
Мейсон задумался, а потом медленно произнес:
– В том деле должны были быть задействованы, по меньшей мере, два человека.
– Я повторяю вам то, что говорил Баллард.
– Хорошо. Расскажите мне, что случилось.
– Вскоре после разговора с вами в гольф-клубе я позвонила мистеру Балларду и сказала, что мне нужны деньги, чтобы заплатить вам гонорар. Он мне дал. Много дал. Он считал, что мне понадобится большая сумма на расходы. Затем он дал мне тысячедолларовую и пятисотдолларовую купюры и велел послать их вам по почте.
– А вы подумали, что небезопасно посылать по почте такие купюры?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дневник загорающей"
Книги похожие на "Дневник загорающей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Дневник загорающей"
Отзывы читателей о книге "Дневник загорающей", комментарии и мнения людей о произведении.