Эрл Гарднер - Прокурор идет на суд
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Прокурор идет на суд"
Описание и краткое содержание "Прокурор идет на суд" читать бесплатно онлайн.
Глаза Селби ясно увидели различие цвета кожи. От основания шеи до волос это была гладкая и темная кожа мексиканки, а ниже этой линии — белая кожа.
Вскрикнув, служанка вырвалась. Сильвия обрела равновесие. Лейси хотел что-то сказать, но сдержался. Мексиканка встала с колен, бросила взгляд на Сильвию, поняла все по выражению ее лица и распрямила опущенные плечи.
Селби, быстро обдумав все, сказал:
— Не думаете ли вы, что лучше быть пооткровеннее с нами, миссис Берк?
Лейси так стремительно вскочил на ноги, что дымящаяся жидкость выплеснулась из его чашки.
— О чем это, черт побери, вы толкуете? — крикнул он.
Селби почувствовал угрозу в голосе хозяина, увидел ярость в его глазах и спокойно сказал:
— Лейси, не делайте положение хуже, чем оно есть.
Помощник шерифа, сильно озадаченный, был уже на ногах и внимательно следил за правой рукой Джеймса Лейси.
«Мексиканка» устало сказала:
— Какой смысл, Джим? Я знала, что ничего не получится. Девушка сразу меня разгадала. Она уронила чашку специально, чтобы посмотреть на мою шею сзади. А потом оттянула платье, чтобы и он смог увидеть.
Рейли заговорил, растягивая слова, и в этой медлительности слышалась угроза:
— Джим, я не знаю из-за чего переполох, но не делайте никаких глупых движений правой рукой… При желании можно объяснить все. Но одно глупое движение руки…
— Пожалуйста, Джим, — взмолилась женщина и подошла к нему. Но лишь когда она встала между ним и Селби, Лейси расслабился.
Глаза Сильвии, большие и внимательные, жадно вбирали все детали происходящего. По-прежнему озадаченный, Рейли неожиданно превратился в осторожного и наблюдательного профессионала и держал свою правую руку возле левого борта пиджака.
Селби казался самым хладнокровным человеком в комнате. Откинувшись в кресле и положив ногу на ногу, он попыхивал своей трубкой.
— Не думаете ли вы, — сказал он, — что было бы лучше, если бы мы все присели и поговорили?
Медленно, неохотно Лейси опустился обратно в кресло, куда его тихонечко подталкивали руки женщины.
Миссис Берк повернулась к Селби. Гордая осанка и сверкающий взгляд еще больше подчеркивали несоответствие в ее внешнем виде. Сгорбленная от тяжелой работы, бесформенная, в широких складках черного платья фигура исчезла. Появилась высокая, стройная молодая женщина, изящная и прямая, даже мешковатое платье не могло скрыть очертаний ее красивой фигуры.
— Для чего вы ездили в Лас-Алидас? — спросил Селби у Лейси.
Миссис Берк быстро произнесла:
— Он не ездил.
— Как же там оказалась его машина?
— Простое совпадение. Он сказал правду. Кто-то украл машину. Все было прекрасно спланировано, а затем произошло это событие и перевернуло все наши планы. Как только я услышала об угоне, то сразу поняла: ничего не получится.
— Что не получится?
— Что я никогда не покину Джона.
Селби сказал:
— Может быть, вы присядете, миссис Берк, и расскажете нам все с самого начала… Но прежде я хотел бы задать пару вопросов мистеру Лейси. — Он повернулся к хозяину. — Ваша машина была припаркована примерно за два квартала от дома Берка. Из этой машины вышел человек, одетый в рваную одежду, со скаткой одеял. Некоторое время спустя миссис Берк обнимала человека, соответствующего этому описанию. Последствия ложных показаний могут быть очень серьезными. Поэтому я не хочу пользоваться своим преимуществом и все вам рассказал. А теперь снова спрашиваю: для чего вы ездили в Лас-Алидас?
— Я же говорю, что он не ездил, — снова вмешалась миссис Берк. — Я могу объяснить…
— Я хочу, чтобы мистер Лейси сам ответил на вопрос, — прервал ее Селби. — Я уже второй раз спрашиваю его об этом, и второй раз вы спешите с объяснением. Ну, мистер Лейси, я жду вашего ответа.
— Мне не нравится ваше отношение к нам, — произнес с угрозой Лейси.
— Мое отношение тут ни при чем, — сказал Селби. — Я нахожусь здесь как официальное лицо. Выполняю свой долг окружного прокурора и расследую убийство.
— Убийство! — вскрикнула миссис Берк. — Кто же убит?
— Пока не знаю, — признался Селби. — Я думал, что убит был Лейси, и ехал сюда, предполагая найти обманщика, который назвался его именем. Не исключал я и того, что гнездо вообще окажется пустым. Но Рейли подтвердил, что это Лейси.
— Да, это он, все правильно, — сказал Рейли. — Я же вас предупреждал: он вспыльчив и опасен, если давить на него. Но если быть с ним помягче, он пойдет навстречу.
Не наседайте, Селби. Я не хочу, чтобы здесь создалась неуправляемая ситуация. Это мой судебный округ, а Лейси — мой друг.
— Конечно, он Джимми Лейси, — произнесла миссис Берк. — Нелепо думать иначе.
Селби напомнил:
— Я все еще жду ответа на свой вопрос.
— Но кто же был убит? — снова спросила миссис Берк.
— На этот вопрос, — сказал Селби, — я ответить еще не готов.
Миссис Берк повернулась к Лейси, быстро подошла к его креслу и положила руку ему на плечо.
— Пожалуйста, Джим, — сказала она, — не отвечай ни на один вопрос. Что бы ни случилось, просто не отвечай, и все. Я думаю, закон дает на это право. Пожалуйста, сделай это для меня.
Селби подождал, пока она закончила, затем спокойно произнес:
— Это вряд ли поможет делу, мистер Лейси.
Тот был в нерешительности.
— А мне наплевать, поможет это делу или нет, — сказал он наконец. — Я последую совету Тельмы. Она просила меня не говорить, и я говорить не буду!
— Это может поставить вас в исключительно трудное положение, — заметил Селби.
Лейси пожал плечами и через минуту добавил:
— Вы очень самоуверенны, Селби. Как бы вы сами не оказались в трудном положении.
Помощник шерифа нервно заерзал.
— Послушайте, Джим. Если совершено убийство и вы сделали что-то с ним не связанное, но выглядит это так, будто имеет к нему отношение, то вам лучше отбросить капризы и говорить. Дело попадет в газеты, о нем узнают по всей стране, и то, что люди подумают о вас сначала, наверняка будет влиять на то, что они подумают под конец. Если вы откажетесь отвечать на вопросы, это не произведет хорошего впечатления.
— Пожалуйста, Джимми, — сказала Тельма Берк почти со слезами, — не позволяй им уговорить себя, потому что…
— И не позволю, — остановил ее Лейси. Не беспокойся, Тельма. Я зажался, как улитка, Бак.
Селби сказал спокойно:
— Мы уже давно разговариваем, мистер Лейси, но наш разговор часто прерывали, и вы так и не ответили на мой вопрос.
— Это правда. Я не ответил.
— И не собираетесь отвечать?
— Нет.
— Значит, вы решительно отказываетесь разговаривать? — переспросил Селби.
— Да.
— На каком основании?
— На том основании, что это, черт возьми, не ваше дело.
— У меня еще недостаточно фактов, — терпеливо начал Селби, — чтобы представить ясную картину того, что произошло, но я имею основания предполагать, что было совершено умышленное, дьявольски хитрое убийство. Я имею основания предполагать, что косвенные улики каким-то образом связывают вас с этим убийством или с некоторыми событиями, которые ему предшествовали. Я предупреждаю, мистер Лейси, что ваш отказ отвечать на вопросы позволяет в самом неприятном свете интерпретировать ваши передвижения в прошлый вторник вечером.
— Ладно, — сказал Лейси, — это вы так говорите, теперь скажу я: у меня есть право на адвоката. Только в его присутствии я и буду говорить.
Селби обратился к миссис Берк:
— А как насчет вас?
Все еще стоя около кресла Лейси, она выпрямилась и заявила:
— А я буду говорить. Буду отвечать на вопросы. Это целиком мое дело. Я не хочу втягивать в него Джима.
— Лучший способ помочь ему, — сказал Селби, — это доказать, что он никак не связан со случившимся. Если он сделает это, то мы оставим его в покое… если, конечно, его объяснение будет удовлетворительным. Если же он не захочет дать объяснения, он увязнет так же, как и вы, и я не постесняюсь сказать вам обоим, увязли вы довольно глубоко.
— Послушайте, Джим, — осторожно сказал помощник шерифа, — как-то не очень хорошо получается. А что если мы с вами выйдем немного прогуляться и поговорим минуты три-четыре, просто как приятель с приятелем?
— Не ходи, — вмешалась Тельма Берк.
Лейси сидел неподвижно.
— Я уже сказал все, что хотел, — заметил он спокойно. — И больше не буду отвечать ни на какие вопросы.
— Пожалуйста, разрешите мне рассказать, что случилось, — попросила Тельма Берк.
Селби согласился:
— Хорошо, начинайте, но помните, что мы расследуем убийство, и все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
— Вы действительно не знаете, кто убит? — спросила миссис Берк.
— Нет, пока нет.
— Честно говоря, мистер Селби, — начала она, — моя история не имеет никакого отношения к убийству.
Это чисто личное дело. Джим и я были женаты. Я была глупой, упрямой и вспыльчивой. Я ожидала слишком многого от людей, я недостаточно хорошо знала мужчин и не умела прощать им мелкие недостатки. Джим был чудесным мужем, но мне не хватило тогда ума понять это. Мы оба вспыльчивы по характеру. Я ушла от него. Мы развелись, и я вышла замуж за Берка. Как только позолота сошла с моего нового мужа, я поняла, что под ней скрывалась простая медь. В нем был внешний лоск и блеск, но это одна видимость. Я поняла тогда, что Джим Лейси — чистое золото… Он был искренен там, где Джон Берк притворялся. Он был верен там, где Джон предавал. Джиму не хватало единственного — внешнего лоска, который привлек меня к Джону.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Прокурор идет на суд"
Книги похожие на "Прокурор идет на суд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Прокурор идет на суд"
Отзывы читателей о книге "Прокурор идет на суд", комментарии и мнения людей о произведении.